— Ваше сиятельство, ваше сиятельство, виконтесса. Для нас большая честь принимать вас сегодня. Позвольте представить вам мою жену — леди Карину Ормс.
— Мы рады знакомству. — кажется, отец произнес что-то еще. Такое же вежливое, подходящее случаю. Затем зазвенел голос Алесии.
Ощущая легкую дурноту, Лианна продолжала рассматривать свои туфли. Она уже жалела, что пришла. Единственное, что помогало сохранить остатки самообладания — нежелание хлопнуться у всех на глазах в обморок. Такого позора ей просто не пережить…
Тон разговора, тем временем, стал менее формальным. И словно сквозь шум прибоя, Лия вдруг услышала обращенные к ней слова. Видимо Морес, как хороший хозяин, старался уделить внимание всем гостям.
— Благодарю, ваше сиятельство. И осмелюсь заметить, что ваша дочь тоже очень повзрослела и стала очаровательной молодой леди. Виконтесса Арельс, как вы нашли Актай?
Сердце, подскочив куда-то к горлу, с той же стремительностью ухнуло в пятки. Больше отмалчиваться было нельзя. Судорожно вздохнув, девушка с такой силой сжала пальцы, что ногти больно впились в ладони.
— Он… он оч-чень очаровательный. Зеленый. — чужим голосом отозвалась она и, сделав над собой немыслимое усилие, все же подняла голову. Гул в ушах внезапно исчез. Человек, что стоял напротив, не имел почти ничего общего с Моресом. С ее Моресом.
Единственное, что осталось — знакомое выражение карих глаз. И то, даже они утратили большую часть своей загадочности.
— Всем известно, что на Актае плохо растет пшеница. — подхватила Алесия, переключая внимание на себя. — Однако фруктов там в избытке. И я очень бы вам советовала продолжить производство пастилы. Ох, знали бы вы, с каким трудом я втолковала местным основы селекции…
Лианна неслышно перевела дух. В такие моменты она особенно любила мачеху, умевшую сгладить любую неловкость и понимавшую все без слов. Морес больше не смотрел на нее. Зато сама она, не удержавшись, бросила на него еще один взгляд. И ощутила что-то вроде разочарования.
Из бледного задумчивого юноши он превратился в обычного мужчину. Быть может даже чуть симпатичного, но не более. Черные волосы, став гораздо короче, были зачесаны назад. Само лицо чуть округлилось. Но что самое ужасное — Морес обзавелся небольшими усами, переходящими в аккуратную бородку.
И это стало последней каплей. Не спросишь же вслух — зачем? Для солидности? Для того, чтобы выглядеть старше своих лет? Еще и морщинка добавилась на переносице.
Новый Морес больше не вызывал прежнего трепета. Словно в один миг перестал быть собой и стал кем-то другим.
Сделав этот неутешительный вывод, Лианна перевела взгляд на его жену. Та стояла рядом с супругом, робко улыбалась и явно чувствовала себя не в своей тарелке. Но если оценивать беспристрастно, леди Карина была вполне ничего.
Невысокая, хрупкая, примерно такого же телосложения, что и Алесия. Волосы черные, блестящие. Заостренное к подбородку лицо и экзотический разрез глаз. Поймав на себе взгляд виконтессы, она растерянно моргнула и залилась румянцем.
А Лия вдруг с удивлением осознала, что не она одна чувствовала себя неловко. И это открытие заставило ее испытать что-то вроде расположения к хозяйке дома. Собственная же растерянность испарилась окончательно.
— У вас очень красивые ковры. — произнесла она негромко, выбрав удобный момент.
Леди Карина неуверенно кивнула.
— Благодарю. Мне они тоже очень нравятся. И напоминают о доме, где я росла. В восточной провинции.
— Ммм… А как вам нравится столица? — спросила девушка, просто чтобы поддержать разговор.
— К ней было непросто привыкнуть. Мне кажется, даже малыш Эмин лучше переносит холода, чем я.
— Малыш Эмин? — заинтересовалась Лианна. — У вас есть сын?
Во взгляде Карины вдруг засветилось какое-то особое теплое чувство. Такое же выражение Лия наблюдала у Алесии, когда заходила речь про Робина.
— Весной ему сравнялся год. Но несмотря на это, он просто необыкновенный.
Лианна искоса взглянула на родителей, увлеченных беседой с Моресом.
— Мне бы так хотелось его увидеть. — призналась она. — Если только это будет уместно?
Прежде чем ответить, леди Карина вопросительно посмотрела на мужа. Тот, заметив ее взгляд, кивнул.
— Желание гостьи — закон. Если граф и графиня Арельс не возражают…
Граф и графиня не возражали. А потому, девушки с легкой душой покинули зал.
* * *
С самого утра Джер не мог найти себе места. Раз за разом он обходил дом, путаясь под ногами у слуг. Потом вышел на прогулку, но почти сразу вернулся и попытался засесть за чтение. Увы, не удалось.
День тянулся слишком долго, а ожидание буквально распирало изнутри. Раз десять парень проверил свой костюм. Чтобы произвести впечатление на старую знакомую, одного безупречного поведения мало. Нужен еще и безупречный вид.
Глупость, конечно, но за три года в свете он хорошо усвоил, что в самую первую очередь леди оценивают внешность молодых людей. И только потом обращают внимание на титул, богатство или нрав.
Правда титулом или богатством виконтессу точно не удивишь. Джер провел рукой по волосам. Полагаться надо только на себя. И на те навыки, которые он успел приобрести.
Рассуждая примерно так, парень сделал еще несколько кругов по комнате. А когда собственное общество стало совсем невыносимым, выглянул в коридор.
— Малыш Эмин еще спит? — остановил он пробегавшую мимо служанку. Лучше уж повозиться с племянником, чем изводить себя смутными мыслями.
— Только-только проснулся, молодой господин. — с готовностью отозвалась девица, кокетливо поправив прядь волос. — Вас проводить?
Едва удостоив служанку взглядом, Джер мотнул головой.
— Не стоит. Я прекрасно помню, куда идти.
Глава 3
Неудачный ужин
Под детскую в доме брата была отведена самая светлая комната на солнечной стороне. Уютная, с обилием милых вещиц, которые леди Карина шила сама. Даже занавески здесь были вышиты ее рукой.
— Кто у нас тут такой хороший? — проворковал Джер, подхватывая племянника на руки. — Ну-ка, взгляни на дядюшку.
Малыш засмеялся, продемонстрировав восемь зубов.
— У-ух! А ты потяжелел со вчерашнего дня. Растешь. — парень взъерошил ребенку редкие темные волосы. — Но когда станешь совсем взрослым, ни в коем случае не превращайся в такого зануду, как мой старший братец. Договорились?
Мальчишка наморщил нос, и Джер ощутил, как рубашка в одной части подозрительно потеплела. А опустив взгляд, обнаружил мокрое пятно.
— О как, заступаешься за отца? Ну и умница. Эфра!
Из смежной комнаты тут же показалась кругленькая нянька.
— Да, господин?
— Маленького господина надо переодеть. И распорядись, пожалуйста, чтобы мне тоже принесли что-то на смену. — он кивнул на свою рубашку.
— Сей миг, ваше сиятельство.
Эфра махнула рукой, подзывая младшую служанку, и отправила ту в гостевые покои. Не будет же брат господина расхаживать по дому в мокрой одежде. Девица понятливо кивнула, хихикнула и умчалась выполнять приказ.
Со стороны входа, ведущего на лестницу, вдруг послышались голоса.
— Да, я знаю, что родители всегда гордятся своими детьми, но Эмин и правда просто чудо.
— Теперь мне еще больше хочется на него взглянуть…
Джер замер, чувствуя, как перехватывает дыхание. Этот голос он узнал бы даже через сто лет. Только вот… Когда Арельсы успели прибыть? Неужели, пока он шел сюда? Или чуть раньше? И почему леди Карина выбрала такой неподходящий момент, чтобы показать гостье детскую?
Парень дернулся и, не придумав ничего лучше, метнулся к окну. Пятно на рубашке неприятно холодило кожу. Но куда противнее было ощущение собственной нелепости. Встреча, которую он так долго ждал, должна была произойти совсем не так!
Дверь в детскую отворилась. Эфра, только что закончившая переодевать ребенка, склонилась в поклоне. Карина, пропустив в комнату виконтессу, вошла следом.