Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ваше величество… — Поклонился альт Грегор, припоминая всё, что знал об этикете. Выучка у него, конечно, была что надо, но за последние пару лет он изрядно подрастерял навыки хорошего тона.

— Что вы! — Взмахнул книгой пран в бордовом камзоле. Улыбнулся, словно извиняясь, и бросил пухлый том на оттоманку. — Не стоит приписывать мне чужих титулов. Его величество немного задерживается, но прибудет вот-вот… А я всего лишь глава тайного сыска Браккары. Позвольте представиться — Дар-Пенн тер Кварр из Дома Красного Моржа.

— Кого? — удивился менестрель.

— Моржа. — Нор-Дарр указал на вышивку на груди, где менестрель с трудом разобрал морду какой-то пышноусой твари, с бивнями. — Впрочем, на моём гербе морж довольно мелкий. Вот… Можете глянуть на него в натуральную величину. — Браккарец повернулся к той самой голове, покрытой серой сморщенной шкурой.

— Ничего себе! — Не сдержал удивления менестрель. — Хищник?

— Нет, — улыбнулся главный сыщик Браккары. — Зубами дно роет, ракушки собирает и жрёт.

— Как вепрь, что ли?

— Вроде того. Только зверюга побольше, вот и бивни побольше.

— Насколько я понял, морж в море живёт? Почему же он не тонет, раз такой большой?

— В море. Охотники говорят, в нём жира много, потому и не тонет. Вы же знаете, что жир в воде не тонет.

— Жир-то не тонет, но клыки должны ко дну тянуть. Он плавает задними лапами вверх, будто поплавок на удочке?

Дар-Пенн запрокинул голову, рассмеялся.

— А вы как собеседник гораздо интереснее, чем я предполагал, пран Ланс. Подумать только! Морж, плывущий вниз головой! Такое мог только южанин придумать.

— А этот зверь водится на севере?

— О, да! Причём на крайних северных островах и ещё дальше — на плавучих льдах.

— Право, вы меня пугаете. Теперь я не смогу выйти в море, ожидая, что корабль столкнётся с плавучей льдиной.

— Это вы ещё не слышали о плавучих ледяных горах!

— Да-а? — Протянул менестрель и вдруг расхохотался.

Браккарец смотрел на него вначале с недоумением, потом с улыбкой, а вскоре и сам с трудом сдерживал рвущийся из горла смех. А Ланс уже едва стоял на ногах. Подумать только! За сотни лиг от дома, во враждебном государстве, в ожидании смертельного приговора болтать с главной тайного сыска не о способах казни и прочих наказаниях за убийство, а о северных клыкастых тварях и плавучих льдинах. Усилием воли он вернул на лицо серьёзное выражение и, поймав взгляд прана Дар-Пенна, спросил:

— Вы смеётесь потому же поводу, что и я?

— Полагаю, да. — Дёрнул себя за ус островитянин. Подмигнул.

— Может, с вашей стороны было бы правильнее обыскать меня перед встречей с его величеством. Ну, или что там обычно делает охрана коронованных особ?

— Помилуйте, пран Ланс! Зачем?

— Вы только что из ванны. Одежду вам сменили полностью, за исключением сапог. Не будете же вы меня убеждать, что задумали убийство его величества ещё полгода назад в Аркайле и припрятали на случай встречи клинок под подошвой?

— Да я и не сумел бы таким воспользоваться! — Развёл руками менестрель.

— Вот поэтому я и не собираюсь вас обыскивать.

— Так почему же…

— Его величество задерживается. А я решил воспользоваться случаем и познакомится с великим менестрелем, который очень не любит браккарцев.

— А мне не за что любить браккарцев! — Ощетинился Ланс. — Я от них добра не видел!

— А я и не собираюсь вас уговаривать и убеждать, — Дар-Пенн нахмурился, веселье вмиг слетело с него. Вполне возможно, оно было показным и наигранным. У тайной сыскной службы такое часто случается. А уж у её начальников, так и подавно. — Вы — взрослый человек, благородный пран из старинного Дома, известный маг-музыкант, разберётесь как-нибудь сами.

— Так зачем же…

— Я же сказал — мне было интересно на вас посмотреть. Человек, за голову которого объявили награду в трёх державах из двенадцати…

— Разве не в четырёх?

— Почему в четырёх? — Приподнял бровь сыщик. — Айа-Багаан… — Он загнул один палец. — Трагера… — Второй. — Аркайл…

— Пран Ланс полагает, что Браккарское королевство тоже имеет виды на него! — раздался низкий с хрипотцой голос.

[1] Батальон — тактическая единица пехоты на северном материке, состоящая из приблизительно равного числа пикинеров и аркебузиров. Может включать от 200 до 300 человек. Четыре батальона образуют баталию.

Глава 7, ч. 2

Менестрель повернул голову. У златотканой портьеры, собранной узкими фестонами, стоял усатый по-браккарски пран лет пятидесяти. Седые виски. Глубокие морщины, обрамлявшие рот. Косматые брови разделены вертикальной складкой. На щеке — круглый бугристый шрам, как от укуса. Короткий дублет обтягивал довольно объёмистое брюшко. Чувствовалось, что этот пран в последние годы привык к сытой и спокойной жизни и отошёл от дуэлей, стычек и сражений. Ланс обратил внимание и на тяжёлые тёмные «мешки» под глазами — признак нездоровья, а возможно, и злоупотребления вином. Но серые глаза цепко и внимательно обшарили лицо и фигуру менестреля, не упуская ни малейшего штриха.

— Ваше величество, — альт Грегор повторил поклон, которым не так давно пытался приветствовать сыщика, боковым зрением замечая, что Дар-Пенн повторил его движение с почтением, но без подобострастия.

— Позвольте представить вам знаменитого менестреля, Ланса альт Грегора из Дома Багряной Розы, — проговорил пран из Дома Красного Моржа. — А перед вами, пран Ланс, его величество Ак-Орр тер Шейл из Дома Белой Акулы, король Браккарских островов, Гроза Морей, Погонщик Бури, Пастырь Кораблей.

— Поэтично… — Пробормотал музыкант в полголоса. — Счастлив видеть ваше величество. Неважно, чем закончится наша встреча.

— Да какая там поэтичность! — Махнул рукой король. — Старинная традиция. Какое счастье, что мои далёки предки не внесли в титул такие наименования, как Свежеватель Дельфинов иди Пожиратель Трески.

— А что, могли?

— От них можно ждать чего угодно…

Ак-Орр решительно прошагал через комнату и уселся на низкий, обитый синим бархатом карл у камина.

— Прошу вас, праны! — обвёл рукой оставшуюся мебель.

Ланс подумал и отодвинул ближе к середине комнаты ещё один карл, с такой же обивкой. Присел на него «верхом», опираясь локтем о колено. Дар-Пенн вернулся на оттоманку, закинул ногу за ногу, покачивая носком сапога.

— Так вот вы какой, величайший менестрель всех времён и держав… — Нарушил молчание король, продолжая буравить альт Грегора пристальным взглядом.

— Ваше величество?

— Признаться, я представлял вас моложе, более суровым, да и ростом повыше.

— Тогда приношу свои искренние извинения. Не оправдал надежд вашего величества, — притворно вздохнул Ланс.

— А где ваша шпага? — Не обращая внимания на его слова, продолжал Ак-Орр. — О ней ходя едва ли не легенды.

— Я её подарил одному юному прану. Полагаю, ему она пригодится больше чем мне.

— Вы решили бросить дуэли?

— Боюсь, теперь придётся. Но если вы спросите, ваше величество, жалею ли я о том поединке с сыном посланника… Как его? Запамятовал!

— Ак-Карр, — негромко подсказал сыщик.

— Да! Точно! Так вот. Если вы спросите меня, жалею ли я о том поединке с Ак-Карром, я отвечу — нет. Пусть он был бы хоть принцем, но за пощёчину должен был ответить. Оскорбления смывают кровью.

— Не могу не согласиться, — кивнул Ак-Орр. — Я рассуждал точно так же, пока не надел корону. А потом меня научили, что нужно сдерживаться. Иногда нужно подавить в себе вспышку гордости, чтобы отсроченная месть показалась вдвое слаще. Кстати, мой кузен рвал и метал, когда его отозвали из Аркайла.

— А почему вы его отозвали, давно хотел спросить? Ведь не из-за нашей дуэли с его сыном, правда?

— Хороший вопрос, — кивнул король. — Я обязательно отвечу на него, но для начала перекусим.

Он позвонил в серебряный колокольчик, тут же шевельнулась портьера и появился слуга с подносом, за ним второй — с кувшином и тремя серебряными кружками. Наверняка стояли наготове и только ждали команды.

1335
{"b":"907599","o":1}