Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какая удача, всего пара заноз да крошечное грязное пятно… — он вытащил щепки, кое-как отряхнул пыль и снова оделся с иголочки.

Старый Нил с улыбкой наблюдал за ним, а затем, мастерски скопировав тон юноши, меланхолично добавил:

— Какая жалость, теперь не выйдет потребовать возмещения расходов.

«…» — Клейн на мгновение лишился дара речи, не зная, что и ответить.

«Я вовсе не такой меркантильный!» — с жаром подчеркнул он про себя.

В этот момент к остановке подъехал общественный экипаж. Клейн достал свои серебряные карманные часы с узором из виноградных лоз и со щелчком откинул крышку, сверяясь со временем.

— Если у нас больше нет дел, я, пожалуй, поеду домой, — он повернул голову к старому Нилу.

Старик едва заметно кивнул:

— Ступай и наслаждайся ужином. Можешь не забивать себе голову тем «Талисманом глубокого сна». Я стрясу со Свейна компенсацию, он ведь парень при деньгах. Но, разумеется, не сегодня. Надо же проявить хоть каплю такта к его горю.

— … Благодарю за вашу щедрость… — Клейн лишь беззвучно открыл рот, в итоге выдавив из себя единственную фразу.

Быстрым шагом он поднялся в карету и всю дорогу до улицы Нарциссов просидел в раздумьях. Время уже перевалило за семь часов вечера, и город окончательно погрузился во мрак.

Достав ключ и отперев дверь, Клейн увидел, как Мелисса снимает шляпку с вуалью и вешает ее на крючок. Юноша с улыбкой бросил очевидную фразу:

— Тоже только что вернулась?

В этот самый миг скопившийся за вечер клубок тяжелых, мрачных эмоций рассеялся без следа. Клейн почувствовал, как по телу разливается уютное, согревающее душу тепло.

— У нас сегодня были практические занятия, — предельно серьезно объяснила Мелисса.

Юноша потянул носом воздух и уловил манящий аромат еды. Опешив на секунду, он машинально спросил:

— А кто тогда готовит ужин?

Едва слова сорвались с его губ, как они с Мелиссой в один голос, опережая друг друга, выпалили:

— Бансон!

В их тоне сквозила явная, неподдельная паника.

В этот момент Бансон, услышав их голоса, выглянул из кухни. Вытирая руки о фартук, он произнес:

— Неужели вы настолько не доверяете моим кулинарным талантам? Я прекрасно помню времена, когда Мелисса еще не умела готовить. Вы всегда так послушно ждали моего возвращения и с таким обожанием смотрели, как я колдую у плиты… На самом деле готовка — это проще простого. Взять хотя бы тушеную говядину с картошкой: сначала кидаешь мясо и варишь, потом добавляешь картошку, затем специи…

Клейн с Мелиссой многозначительно переглянулись и предпочли сохранить тактичное молчание.

Прислонив трость к стене и сняв шляпу, Клейн с улыбкой сменил тему:

— Я считаю, что нам давно пора нанять горничную для черной работы. Постоянно ужинать в разное время — это просто губительно для здоровья.

— А я не хочу, чтобы во время наших семейных бесед рядом торчал совершенно посторонний человек. Меня это будет жутко смущать, — Мелисса машинально подыскала очередной повод для отказа.

Клейн, стягивая пальто, с улыбкой начал было:

— Не бери в голову…

Но тут его лицо внезапно застыло, а руки замерли на полпути.

«Еще бы чуть-чуть… Чуть не снял пальто вместе с пиджаком. У меня же в подмышечной кобуре револьвер висит…»

— Кхм, кхм, — юноша прочистил горло и, сделав вид, будто ничего не произошло, продолжил: — Не бери в голову. Когда мы возвращаемся домой, мы вполне можем отпускать горничную отдыхать в ее комнату. Сомневаюсь, что найдется хоть одна служанка, которая откажется от лишнего часа сна. И да, нам просто жизненно необходимо найти ту, которая согласится учиться готовить.

Ему совершенно не улыбалась перспектива вечно терпеть издевательства в виде кулинарных шедевров Бансона.

Бансон, всё еще стоявший в дверях кухни, согласно закивал:

— Как только выдастся свободная минутка, мы сходим в «Ассоциацию помощи домашней прислуге Тингена». У них колоссальная база данных и богатый опыт в подборе кадров.

— Отлично, значит, так и порешим! — Клейн благополучно проигнорировал весьма неодобрительный взгляд Мелиссы.

* * *

Баклунд, район Императрицы. Особняк виконта Глайнта.

Одри Холл, сопровождаемая личной служанкой Энни, покинула танцевальный зал и поднялась на второй этаж, проскользнув в заранее подготовленную для нее спальню.

С помощью Энни она неспешно сняла пышное бальное платье и легкие туфельки, после чего облачилась в припасенную заранее длинную черную мантию с капюшоном.

Накинув капюшон, Одри встала перед ростовым зеркалом, критически осматривая свой наряд.

Львиная доля ее лица скрывалась в густой тени, оставляя на виду лишь изящно изогнутые губы.

«Черная мантия, спрятанное во мраке лицо, аура глубокой, непостижимой тайны… Именно о таком образе я всегда и мечтала!» — с неподдельным восторгом подумала Одри.

Для пущей надежности она спрятала под капюшоном еще и синюю мягкую шляпку-пилотку, с полей которой свисала тонкая черная вуаль в частую сетку, делая ее черты совершенно неразличимыми.

— Превосходно, то что нужно! — девушка сунула ноги в короткие сапожки из телячьей кожи и повернулась к Энни: — Жди меня здесь. Кто бы ни стучал — ни под каким предлогом не открывай дверь.

Энни с бессильным вздохом посмотрела на свою госпожу:

— Но вы должны поклясться, что эта ваша вылазка продлится не больше часа.

— Тебе стоит мне доверять. В прошлые разы я ведь всегда сдерживала слово, — Одри с улыбкой подошла к служанке, крепко ее обняла и поцеловала в щеку, совершая традиционный жест прощания.

Затем она легким, пружинящим шагом отступила назад, поглубже натянула капюшон, развернулась и покинула спальню через потайную дверь.

Спустившись по лестнице, девушка подошла к боковому выходу из особняка. Там ее уже дожидалась неприметная карета.

Хозяин дома, виконт Глайнт, прячущийся в густой тени, окинул Одри восхищенным взглядом и от души похвалил:

— Твой наряд выглядит просто… как бы выразился император Россель… чертовски круто.

— Благодарю, — Одри приподняла полы мантии и, пребывая в чудесном настроении, отвесила изящный реверанс.

Вдвоем они сели в экипаж, покинули территорию особняка и спустя каких-то десять минут остановились перед другим, совершенно обычным домом.

У парадного входа Одри заметила двух знакомых фигур. Это были «Ученик» Форс Уолл, с которой они частенько виделись в последнее время, и ее неразлучная подруга, «Арбитр» Сью Дилча.

Форс, чьи слегка вьющиеся каштановые волосы мягко обрамляли лицо, а в светло-голубых глазах читалась природная, неистребимая лень, указала на стоящую рядом Сью:

— Она — превосходный переговорщик. Она поможет вам выбить всё, что вы пожелаете.

Сью Дилча была весьма невысокого роста, от силы метр пятьдесят с кепкой. Ее тонкие, мягкие черты лица выдавали совсем еще юный возраст, делая ее похожей на подростка, который так до конца и не сформировался.

И несмотря на растрепанную, торчащую во все стороны копну светлых волос до плеч и традиционный костюм для рыцарских тренировок, от нее исходила какая-то необъяснимая аура властности. Ее харизма внушала безоговорочное доверие.

Одри, которой уже доводилось пересекаться с ней ранее, с легкой улыбкой поздоровалась:

— Мисс Сью, могу ли я всецело на вас положиться?

— Можете даже не сомневаться, — Сью Дилча улыбнулась и сделала приглашающий жест рукой.

Но стоило ей сделать шаг, намереваясь последовать за Одри и виконтом Глайнтом, как вдруг раздался звонкий металлический лязг.

Одри рефлекторно обернулась на звук и увидела, как у самых ног Сью Дилчи мирно покоится массивный, поблескивающий холодным металлом трехгранный стилет.

«…» — Одри и Сью уставились друг на друга в немом оцепенении, напрочь лишившись дара речи.

Лишь спустя добрый десяток секунд Сью Дилча молниеносным, отработанным движением присела, подхватила стилет и проворно спрятала его где-то в складках одежды.

204
{"b":"971083","o":1}