Лианна перевела взгляд на брата.
— Никакой Ляли нет. И никогда не было. — отозвалась она. Возможно, чуть более резко, чем стоило.
Робин моргнул.
— Но ведь… — начал он, однако на этот раз, девушка не дала ему договорить. Чем быстрее брат забудет эту нелепую кличку, тем лучше.
— Робин Оскар Арельс! — Роб нырнул за подушку. Обычно, когда сестра переходила на подобный тон, это не сулило ничего хорошего. — Скажи на милость, кто позволил тебе выходить в сад? Да еще и разговаривать там с посторонним человеком?
Мальчишка моргнул еще раз.
— А он посторонний?
— Раз вы друг другу не представлены, то да. И очень надеюсь, что в следующий раз ты будешь держаться от него подальше.
— Почему?
Лианна закатила глаза. Сказать бы — «потому что это Джер». Но Роб не поймет. Да и нет смысла посвящать его в свои разногласия с означенным виконтом.
— Потому что я так сказала. — отрезала она.
К счастью, Робин правильно оценил ее интонацию. И, воздержавшись от новых вопросов, просто кивнул. Можно было выдохнуть и выкинуть недавнюю встречу из головы. Но отбушевавшая в душе буря, медленно уползла за горизонт, уступив место любопытству.
— Кстати, о чем вы там говорили? — не то, чтобы ей было интересно, просто должна же она знать, какие мысли пытался внушить этот человек ее брату.
Мальчишка наморщил лоб, вспоминая.
— О бабочках. — наконец выдал он, после некоторых раздумий.
— О бабочках? — удивилась девушка. Меньше всего она ожидала услышать подобный ответ.
— Угу. Он спросил меня про чудовище, а потом про тебя. Спросил — что тебе не нравится? А я сказал, что ты не любишь сухих дохлых бабочек.
Лианна прищурилась. Что ж, мило. Очень мило. Видимо Джер хотел узнать про ее слабые места. Но тут он просчитался. Моль вызывает у нее не страх, а омерзение. Однако если пришлось бы выбирать, то она предпочла бы компанию «дохлой сухой бабочки».
— А больше ты ему ничего не говорил?
— Не-а. — мотнул головой Робин. — Только сказал еще, что ты обещала выйти со мной в сад. И что отец не разрешает брать его меч. Иначе я бы расправился с чудовищем! Вот так! И так! — он подпрыгнул на кровати, размахивая воображаемым оружием. — А потом отрубил бы ему голову, а шкуру повесил бы на стене!
Соскочив на пол, мальчишка продолжил бой с невидимым противником. И, судя по воинственным восклицаниям, чудовищу приходилось нелегко.
Девушка поняла, что других подробностей она не добьется. Похоже, Роб и так рассказал все, что мог. А Джер, видимо, собирается подловить ее на каком-нибудь из страхов?
Какая немыслимая глупость! Неужели он настолько задержался в детстве? С другой стороны, это же Джер…
Так или иначе, от виконта лучше держаться подальше. Нельзя допустить, чтобы он испортил ей еще и бальный сезон.
* * *
— Ляля? Ля-ля-ля-ля? Ну Ляля!
Девушка перекатилась на другой бок, однако голос переместился следом за ней.
— Ля-ля-ля-ля-ля-ля!
Зарычав, Лианна накрыла лицо подушкой. Но даже она не смогла полностью заглушить звук. Почему, из всех сказанных слов Робин запомнил именно это? И уже несколько дней обращался к ней только так.
Не помогали ни уговоры, ни угрозы, ни даже открытое недовольство. Что еще хуже, следом за братом словечко переняли и виконтессы Бартон. Поэтому детскую девушка теперь старалась обходить стороной.
Но кто помешает Робу ворваться в спальню к сестре, чтобы пожелать доброго утра? Хотя доброго ли? Увы, Робин унаследовал от матери не только внешность, но и привычку вставать с первыми лучами солнца.
— Ляля, ты спишь?
— Ляля, может, и не спит, а виконтесса Лианна Арельс пока не собиралась вставать. — пробурчала девушка, с трудом открывая глаза. — И сколько раз тебе говорить, я Лия. Ли-я.
— Ли-я-ля! — хихикнул Робин, плюхнувшись рядом на подушку. — Ты еще не знаешь! Прибыл отец.
Лия резко села на кровати, чувствуя, как слетают остатки сна.
— Когда? — выдохнула она, внезапно ощутив то детское, полузабытое чувство, которое испытывала всякий раз, стоило отцу въехать во двор Арельсхолма.
Мальчишка наморщил нос.
— Наверное еще ночью. Я видел на заднем дворе его коня. А вот самого его пока не нашел. Хотел заглянуть в мамины комнаты, но Агнета поймала меня и унесла в детскую.
Лианна изогнула бровь.
— А что ты сам делал на заднем дворе?
— Ничего. — быстро произнес мальчишка и тут же пожаловался. — А гусеницу Агнета отобрала.
Вдаваться в подробности — что там была за гусеница, девушка не стала. Интерес брата ко всякой мелкой гадости — был неистребим. Достаточно вспомнить, сколько букашек перебывало в его детской на Актае… Она встряхнула головой.
— Надеюсь, руки ты помыл?
— Агнета мне их помыла. И лицо. А еще уши. — он дернул плечом. — Вырасту, никому не позволю мыть мне уши.
— Угу. Будешь делать это сам. — проворчала Лианна, отбрасывая тяжелое одеяло и выбираясь из кровати. Все равно никто не даст ей нормально доспать.
* * *
Впрочем, слишком торопиться не стоило. Потому что отец спустился только к обеду. Подтянутый, чисто выбритый и довольно бодрый для человека, который провел несколько дней в седле.
Робин в его присутствии сразу присмирел, превратившись из сорванца в примерного наследника. У Алесии блестели глаза. Одни только виконтессы Бартон, побаиваясь нового человека, жались к родителям. И после обеда тут же улизнули в детскую, утянув за собой и Роба, который последовал за ними с большой неохотой.
Остальные же переместились в гостиную, где сам собой завязался непринужденный разговор. Правда сама девушка не принимала в нем участия. Заняв дальний угол дивана, она положила себе на колени шитье, подражая леди Бартон. И даже попыталась сделать несколько стежков. Однако усердия хватило ненадолго.
Потому что куда интереснее было слушать отца.
— … Его Величество очень высоко оценил то, что было сделано на Актае за последние несколько лет. — рассказывал граф, мерно постукивая пальцем по подлокотнику. — И выразил надежду, что воспитанник старого Ормса сумеет продолжить начатое. Одна из самых больших проблем — отдаленность острова от основной части королевства. И недостаток хороших дорог.
— Собственно, о чем я и говорила. — ввернула Алесия. — Поэтому и нужно мотивировать южных купцов, чтобы они вкладывались в дороги. А заодно и в постоялые дворы.
Нортман кивнул.
— Это тоже обсуждалось. И хотя окончательное решение еще не принято, у меня есть все основания полагать, что те купцы, которые проявят достаточную дальновидность, получат поощрение в виде снижения налогов. Впрочем, Его Величество намерен поощрять не только купцов.
— Неужели кто-то из знати тоже собирается держать постоялые дворы? — удивился Лайон. — Мне казалось, что южане более щепетильны в подобных вопросах.
— Не все. — отозвалась Алесия. — Но речь, как понимаю, не о постоялых дворах. Например, тот же граф Шармтон позволил проложить дорогу через свои земли. Тем самым, сэкономив путникам дня два пути. А это, поверь, немало.
— Кстати, о графе Шармтоне. — вновь заговорил Нортман. — Король решил поощрить его отдельно.
Лианна заметила, что мачеха как-то напряглась при этих словах. Будто речь шла не о королевской награде, а о чем-то неприятном.
— И как же?
— Его второму сыну, Марку Витору будет предложено возглавить хозяйственное ведомство при казармах. Вместо почившего барона Диорти. — у мужчины слегка дернулась щека. — Если молодой человек хорошо себя проявит, то в будущем его ждет карьера при дворе.
Алесия чуть расслабилась и даже позволила себе легкую улыбку.
— Я помню Марка. Мы останавливались у Шармтонов на обратном пути. — пояснила она брату и Кэрин. — Провели в их усадьбе несколько дней и могу сказать, что это наиприятнейшие люди. Особенно, графиня Шармтон.
— Очень достойная семья. — согласился Нортман. — Состоят в родстве с Рельсами и Варенсами. И я думаю, что из их сына выйдет толк. Правда на первых порах ему придется нелегко. Ведь юноша только-только перешагнул рубеж молодости.