Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Нужен только подходящий повод. Чуть помешкав, Лианна мягко коснулась чужого локтя.

— Виконт Ормс, если вас не затруднит, передайте, пожалуйста, гренки.

* * *

Джер вздрогнул, будто пробудившись от глубокого сна. Гренки? Усилием воли он заставил себя повернуться к соседке. Хотя буквально кожей ощущал — зря. Не стоило на нее смотреть. И уж тем более не стоило напрашиваться на этот ужин, добавляя брату забот.

Это он понял еще в тот миг, когда виконтесса Арельс появилась в столовой. Яркая, живая, внешне почти такая же, как раньше, но в то же время почему-то непохожая на себя.

Сложно сказать, что именно в ней изменилось, но от одного ее взгляда по телу прокатился жар. А прежняя симпатия показалась бледной тенью того, что творилось сейчас в душе.

Джер чувствовал, что все отдал бы сейчас за то, чтобы прижать девушку к себе, вдыхая ее пряно-цветочный аромат. Но невозможность сделать это, необходимость чинно сидеть рядом — превратили долгожданный вечер в пытку.

Лия, тем временем, чуть изогнула бровь. Пауза явно затянулась. Ожидание в черных глазах мешалось с отблесками свечей.

— Гренки? — выдохнул парень, заставив себя отвести взгляд от ее лица. — Конечно, виконтесса Арельс. Как вам будет угодно.

Он потянулся за блюдом, призывая на помощь все имеющееся самообладание. В конце концов, это ведь всего лишь Ляля. Его Ляля, которую он знает с детских лет. Просто раньше она была немного другой…

Наверное, все бы обошлось. Если бы в самый неподходящий момент барон Телтон не стукнул ладонью по столу и не воскликнул:

— Мы говорим сейчас о серьезных делах, а не о медовой пастиле!

У Джера от неожиданности дернулась рука. Чашка с горячим супом, так некстати возникшая на ее пути, опасно покачнулась и, прежде чем парень успел что-то предпринять, опрокинулась виконтессе на колени. Вместе с содержимым. По нежно-голубой ткани расползлось красно-оранжевое пятно.

Вспыхнув до корней волос, Лианна вскочила на ноги. И нет, не завизжала, как любая другая бы на ее месте. Но хлестнула таким взглядом, что даже сидящий напротив барон подавился последними словами.

— Виконтесса Арельс, я не… — попытался было извиниться Джер, но Лия остановила его взмахом руки. Хотя лучше бы отвесила оплеуху. Губы ее дрожали, а глаза стали совсем черными.

Мгновение тишины оказалось поистине оглушающим. Первой нашлась графиня Арельс.

— Какая досадная случайность. — произнесла она спокойно, будто ничего страшного и не произошло. — К счастью, тут все свои. Леди Ормс, можем ли мы немного злоупотребить вашим гостеприимством и попросить о помощи?

Карина, отмерев, подскочила со своего места.

— Да-да, конечно. Простите, господа, мы ненадолго покинем вас…

Не прошло и минуты, как в столовой осталась только мужская часть общества. Джер комкал длинную салфетку, невесть откуда взявшуюся в его руке и не мог посмотреть на Мореса.

Это же надо было так опозориться. И опозорить брата. Морес же сразу дал понять, насколько важен для него этот ужин. Больше всего на свете парню хотелось провалиться куда-нибудь в подвал. Но едва ли бы это спасло ситуацию. Надо уметь отвечать за свои поступки.

Стиснув тончайшую ажурную ткань и испытывая бесконечный стыд, Джер заставил себя поднять глаза на графа Арельса.

— Ваше сиятельство, позвольте принести свои самые искренние извинения. Я вовсе не хотел своей неуклюжестью испортить вечер. Мне очень жаль.

Лицо Арельса осталось совершенно непроницаемым. Однако в глубине черных глаз на миг промелькнуло что-то вроде сочувствия. Или легкой снисходительности.

— Подобная неприятность могла случиться со всяким, молодой человек.

Барон Телтон активно закивал.

— В самом деле, было бы из-за чего переживать, юноша. Помнится, в ваши годы меня тоже как-то усадили за ужином между двух прекрасных дам. Я так растерялся, что начал есть суп десертной ложкой!

Морес с графом Арельсом вежливо рассмеялись. Джеральсон тоже выдавил из себя улыбку, хотя ему было совсем не смешно. Скорее тошно.

— Если тебе тоже нужно привести себя в порядок… — заметил Морес, глядя, как служанки вытирают со стола, — Мы не будем возражать.

— Да, благодарю… — так и не выпустив из рук салфетку, Джер выскользнул из столовой. И только в коридоре смог перевести дух.

Теперь, когда Лия находилась достаточно далеко, к нему постепенно возвращалось самообладание. А с ним — желание испытать судьбу в третий раз. Да, вечер совершенно не задался. Но вдруг еще можно все исправить? Надо только выбрать подходящий момент и принести девушке свои извинения.

* * *

— Вот когда порадуешься количеству нижних юбок. — подвела итог Алесия, когда выяснилось, что горячий суп не нанес ощутимого ущерба. — Обошлось без ожогов.

— Я просто счастлива. — буркнула Лианна, взглянув на кучку одежды у своих ног.

Может кожа и уцелела, зато все вещи оказались испорчены. Абсолютно все. А нижняя сорочка, которую одолжила леди Ормс, мало того, что доходила только до середины лодыжки. Так еще и жала везде, где только могла жать.

— Не понимаю, как это могло произойти. — со щек Карины так и не сошли красные пятна. Слишком уж тяжело она переживала случившееся. — Джеральсон всегда отличался такой аккуратностью. Он в целом хороший мальчик…

Лия поймала на себе предостерегающий взгляд мачехи. Захотелось негодующе фыркнуть. Или зашипеть. Будто она сама не понимает, когда следует придержать язык. Пожалуй, одно только присутствие Карины и удерживало ее от того, чтобы не высказать вслух все то, что она сейчас думала о «хорошем» и «аккуратном» мальчике.

— Обычная случайность. — повторила Алес с тем же невозмутимым видом. — Думаю, он и сам сейчас очень переживает.

Лианна едва не закатила глаза. По ее мнению, единственное, о чем мог сейчас переживать Джер — так это о том, что суп оказался недостаточно горячим. Или чашка небольшой.

Дорого же ей обошлась попытка быть любезной со старым врагом. Но что еще хуже, уехать сейчас никак нельзя. Если кто-то заметит, что они покинули вечер почти в самом начале, обязательно пойдут пересуды.

Да и не в чем. Будто прочитав ее мысли, Алесия кивнула.

— Леди Ормс, не возражаете, если я отправлю одну из ваших служанок к нам домой? Лие нужно сменное платье.

Карина закивала прежде, чем женщина закончила фразу.

— Конечно, графиня. А пока служанка не вернется, виконтесса Арельс может воспользоваться любым моим нарядом.

Предложение было более чем любезным. Только вот… Лианна незаметно повела плечом. Она и в сорочку-то втиснулась с большим трудом. Все же жена Мореса была хрупкой и довольно миниатюрной.

Ей же с телосложением совсем не повезло. Слишком широкие плечи, крупная грудь. Сколько не затягивайся, спрятать их просто невозможно. Едва ли у Карины найдется платье, которое придется ей впору.

С другой стороны, можно хотя бы попытаться. Она обреченно кивнула.

— Это очень мило с твоей стороны.

Чтобы не терять времени напрасно, леди Ормс и Алесия покинули комнату вместе. Служанка, подхватив испачканные вещи, тоже улизнула. Оставшись одна, Лия перевела дух.

Не слишком-то приятно быть в центре внимания, особенно когда выглядишь крайне нелепо. Хотя лично ее упрекнуть не в чем. Это все Джер. Девушка стиснула зубы. Жаль, что она не умеет предвидеть события на несколько шагов вперед. Иначе надела бы эту злополучную чашку виконту на голову. И получила бы искреннее удовольствие от вечера.

А в итоге, повеселился только он. Будь на месте Джера кто угодно другой, она бы еще поверила в случайность…

От размышлений ее отвлек стук в дверь. Не слишком уверенный. Так могла бы поскрестись только служанка. И все же, девушка на секунду замялась, вспомнив свой вид. Может, попросить не входить? Или это Карина решила уточнить что-то? Но зачем ей стучать в собственном доме?

Пока она колебалась, стук повторился еще раз. А затем, дверь просто приоткрылась. И человек, стоявший на пороге, был последним, кого Лианна хотела бы видеть.

1863
{"b":"958836","o":1}