Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ну… я пойду? — наконец решилась она.

— Иди… — не то равнодушно, не то с сожалением кивнул я в ответ.

Когда Рысь, развернувшись, сделала первые два шага, я, не выдержав, мысленно послал подальше все мамулины поучения и наказы и стремглав бросился за ней вслед.

— Марга! Подожди, пожалуйста! — Она обернулась. Я подлетел, чуть не сбив ее наземь. — Это… это… — язык предательски запнулся, замер, и готовые слететь слова зависли над поляной стоянки.

— Что? — На меня смотрели усталые девичьи глаза. — Ты хочешь мне что-то сказать, Лукка?

— Да… — Я, замявшись, начал по своему обыкновению носком сапога ковырять в земле ямку. — Понимаешь, Марга. Я здесь подумал и решил, что… Короче, какие у тебя планы на ближайшее будущее? — начал я издалека.

— Планы? Ты имеешь в виду после этого дела? Вернуться в Фэн-Гиау, отдохнуть и, если повезет, наняться для следующего задания. Вот, например, ходят слухи, что через пару-тройку недель королева Улаи собирается нанять отчаянных молодцов для внеочередной заварушки. Если оплата будет подходящей, то наймусь с большим удовольствием. А что ты спрашиваешь? Есть какое-либо предложение? С интересом выслушаю.

— А тебе никогда не приходило в голову, — я маленько опешил от такого ответа, — попробовать более спокойной жизни?

— Это что-то вроде как выйти замуж, обзавестись детьми, курами и пузаном-мужем? А заодно самой заплыть жиром?

— Ты еще пару телят забыла… — в полном ступоре теперь уже из-за вышеуслышанного промямлил я.

— Каких еще телят? — непонимающе тряхнула головой воительница.

— Телочку и бычка. Для начала.

— Лукка, милый, ну что ты несешь?! Какие бычки и телочки! Ты только представь меня в каком-нибудь облезлом разваленном сарае…

— Неправда, я неплохо строю… — попытался я было возразить, но Марга, похоже, уже не слушала.

— … вся в навозе, дергающая дойки паршивой, еле передвигающей ноги коровы…

— Никакие они у нас не голодные, а тем более паршивые. И вообще: все от хозяйки зависит.

— … корячащаяся с необструганной, вечно разваливающейся мотыгой на кое-как взошедших грядках…

— В наших краях делают хороший инструмент, дед Архи научил.

— … колющая дрова на пронизывающем насквозь ветру, чтобы не околеть зимой от холода…

— Согласен, зимы у нас и вправду холодноваты, но кто сказал, что я не смогу заготовить топливо для зимовки?

— … и каждый раз прятаться от пьяного мужа, когда нелегкая, наконец, занесет его домой…

— Я решил бросить пить.

— … дрожать над своими детьми, одеты ли они, сыты и здоровы, и будет ли что поесть им завтра…

— Я буду хорошим отцом.

— Кого? — вдруг остановилась она.

— А? Что? — вроде как ничего не понимая, остановился и я. — Марга, а почему ты в наемники подалась? — С таким жизненным опытом она просто рождена быть женой тролля из Вечной Долины.

Только один вопрос еще тревожил меня: она ринулась в наемнический омут себе подходящего мужичка (то есть меня!) сыскать или на то были совсем другие причины?

— Таких, как я, — со злостью сказала она, — на дорогу войны привела ее родная семья! Все мое детство состояло из вечно пьяного отца и неразгибающейся в поле матери. И все годы мне твердили, что и я буду жить так же, ибо другой судьбы у меня просто не может быть. И однажды я сказала себе: лучше рискнуть погибнуть от меча или стрелы в бою и добыть себе лучшую долю, чем сдохнуть от побоев страдающего похмельем мужа!

— Я так и думал! — искренне согласился я. — «Да, милая, не повезло тебе уродиться не в нашей деревне».

— Лукка, а почему ты спрашиваешь обо всем этом? — вдруг нахмурилась Марга.

Я решил пока не говорить о своих истинных намерениях. Пока…

— Пожалуйста, не обижайся, но на какое-то мгновение мне показалось… Я повторяю: показалось! что ты будешь великолепно смотреться у детской кроватки с маленьким на руках.

И с чего Рысь только хмыкнула?

Вот и не случилось того, что в миру называют непонятным для меня, но таким таинственным и волнующим душу словом «любовь». И, оказавшись на грани полного краха своих сердечных мучений, я поспешил обратиться за советом и состраданием к бор-Оту.

— Учитель Айдо, — вежливо ткнулся я в него, — жизни научить обещали.

— Обещал, значит, научу, — не то обреченно, не то с готовностью подтвердил мастер.

Для занятий мы выбрали маленькую опушку недалеко от лагеря, и на закате, под щебетание пташек я и получил свой первый урок.

Из всего того, что наболтал мне Айдо, я уяснил только одно: парень я темный, женщины по своей природе еще темнее, и понять их можно, только если они сами того захотят. Да и то не всегда.

Однако не все так плохо, как может показаться на первый взгляд! Все еще хуже…

Как выяснилось, есть целый ряд специальных знаков, с помощью которых мужчины за пределами Вечной Долины добиваются расположения женщин. Особенно меня добила эта шутка с дарением цветов. Право слово, глупее я ничего раньше не слыхивал! Обрывать чужую, даже и маленькую жизнь для того, чтобы потом этот переставший радовать глаза веник был выброшен в лучшем случае на прокорм скоту. В худшем — просто как мусор.

И все это якобы для того, чтобы «милой было приятно и чувствовала она себя единственной и незабываемой». Или незабытой? Точно не помню. Тем более где здравый смысл? Чтобы я почувствовал себя незабытым, не надо вручать, например, мне охапку цветиков полевых. Лучше кусок хорошо прожаренного мясца. И холодненького пивка кувшин побольше в придачу.

На мои доводы Айдо только вздохнул.

— Я буду стараться, учитель, — поклонился я в ответ. Ну не показывать же почтенному старцу, что его наука и труд прошли сегодня мимо меня.

— Надеюсь… — кивнул бор-От и, собираясь добавить что-то еще, был невежливо прерван прибежавшим Купом.

— Мастер, у нас проблемы! — с ходу заявил он в свое оправдание.

— Орки?

— Хуже — граф Алассия!

Головорезы графа только что на нашу полянку не выехали! Все происходило недалеко от так называемого Западного перекрестка. По-моему, его правильно было бы назвать Восточным, но это, как говорится, дело не мое.

С самого начала мы ждали ночи, чтобы, под прикрытием темноты проскочив эту развилку, к утру оказаться у гор Халлатетра. А затем, пройдя вдоль них, выйти к столице Вильсхолла с севера.

Хорошая, наверное, была затея. Вот только теперь нам придется либо повременить с выходом, или, ничего не меняя, всего-навсего походя прищемить вездесущий дворянский нос.

— Предлагаю бой, — заявил Зунига. — Сейчас этот тип в ожидании устроится прямо у нас на пути и будет торчать там, пока это ему самому не надоест! А если нам двигаться в обход, то потеряем в худшем случае день.

— Или два, — заложил руки за спину бор-От. — Слишком прямолинейно, господин барон. У нас, если вы не забыли, один боец практически выведен из строя. А каковы будут потери после этого сражения?

— Лично я умирать не собираюсь, — отвернувшись, буркнул наемник.

— Мы можем себе позволить потерять пару дней? — выступила вперед Рысь.

— В принципе — да, — взглянул, я бы сказал, с некоторой печалью на темнеющее небо Айдо.

— А без принципа? — вклинился в разговор Рака.

— Время дорого.

— Мастер! — буквально вылетел из-за деревьев Синекура. — У нас проблема!

— Где-то я это уже сегодня слышал? — надоело мне стоять молча.

— На Перекрестке орки! — метнул эльф на меня порицающий взгляд. — Они на той стороне леса выстроились вдоль дороги.

— Что, прямо так построились и ждут? — обалдел я от наглости свинорылых.

— За кусточками попрятались! — огрызнулся следопыт.

— Народ может не морочить себе головы да пройти сторонкой? — осторожно предложил я. — А эти пусть разбираются между собой на здоровье! — Лучше б я это не предлагал…

Не прошло и четверти часа, как мы были готовы для дела.

Меня, Купа, братьев Храу и Асама-Заику в придачу Айдо отрядил вперед, снабдив якобы ценными указаниями. Остальные рассыпались по окрестностям, готовые во всеоружии постоять за чужую родину и наши шкуры заодно. Когда все встали, прицелились, приготовились — короче, были готовы, мы впятером, изображая беззаботных путников (и это бряцая доспехами и другим железом!), не торопясь и чуть ли не посвистывая, пошагали через этот Перекресток вроде как в сторону столицы.

123
{"b":"907599","o":1}