Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Хейс должен прекратить бой и исчезнуть до того, как воздушный транспорт их достигнет. «Черный ястреб» скоро вернется — к тому времени штурмовые группы Лиама должны успеть уйти.

Прижавшись к стене небольшого художественного музея, Лиам напрягся, адреналин зашкаливал. Он вытащил из своего нагрудного крепления взрывпакет. Сняв предохранительную ленту с кольца, он зажал его между большим и указательным пальцами правой руки.

Раздался треск выстрелов. Одновременно прогремел далекий взрыв, разорвавший воздух. В нескольких кварталах отсюда, на северо-востоке. Это Перес и ее команда.

Солдаты застыли на месте. Прежде чем они успели отреагировать, Лиам перешел к действиям.

Он выдернул тяговое кольцо из устройства. Одним плавным движением выскочил из-за угла и швырнул оглушающую гранату М84 в сторону первой группы часовых.

С противоположного фланга Бишоп сделал то же самое.

Лиам отвернулся, прикрыв глаза и открыв рот.

Оба взрывателя сдетонировали. Взрывная волна ударила в барабанные перепонки. Резкий белый свет ярко вспыхнул под веками.

Солдаты попятились назад, мгновенно ослепленные и дезориентированные. Один закричал, уронив винтовку и схватившись за лицо.

Они придут в себя через десять-пятнадцать секунд, скорее всего, быстрее.

Стремительно подбежав к гаражу, Лиам выстрелил по одному разу в керамический бронежилет каждого солдата. Он убедился, что не промахнулся.

Выстрел в грудь повалит охранников на землю и на какое-то время выведет их из строя. Это не смертельно и не приведет к тяжелым травмам.

Лиам пошатнулся, когда электрический разряд боли пронзил спинной мозг и сковал спину. Страх затопил грудь, пока он хромал, заставляя свое тело работать на пределе возможностей и преодолевать их.

— Команда Альфа-1, это Альфа-3, — раздался голос Перес из рации Лиама. — Мы взорвали склад боеприпасов. Мы разнесли его в пух и прах! Мы даже прихватили несколько сувениров для вечеринки. Сейчас доставим их вам. Мы в пятитонном грузовике с боеприпасами — что бы вы ни делали, не стреляйте в нас!

Бишоп и Рейносо вбежали в помещение, обезоружили упавших солдат и связали им руки и ноги, после чего сняли с них оружие и боеприпасы.

Один из гвардейцев все еще стоял на ногах. Он обернулся. Лиам сделал выпад. Прежде чем солдат успел взмахнуть оружием и прицелиться, Лиам его настиг.

Он мельком увидел пучки каштановых волос, торчащие из-под шлема. Неровные усы. Широкие, испуганные глаза на овальном лице. Лет двадцать, не больше.

Лиам развернул парня и обхватил его шею предплечьем в удушающем захвате.

Парень взмахнул руками, уронив карабин и нащупывая нож на поясе. Лиам наполовину развернул его и ударил плечом о наружную цементную стену гаража.

Солдат выпустил нож из рук. Клинок упал на пол. Он попытался вцепиться когтями в лицо Лиама. Его силы быстро иссякли. Через несколько секунд он потерял сознание.

Тело гвардейца обмякло. Лиам связал его и оставил прислоненным к стене.

Оглянулся на Бишопа, и увидел, как тот показывает ему большой палец вверх. Все враги обезврежены.

Не успели они вывести из строя часовых, как из-за угла появилась Перес на угнанном военном грузовике M923. Ее команда прихватила ящики с гранатами, патроны 7,62 и 5,56 и один великолепный пулемет M2 50-го калибра.

Один ящик гранат с белым фосфором лежал на переднем сиденье рядом с ней. Саманта похлопала по нему.

— Мы приготовили подарок к празднику! Пора взорвать это место.

— Я сделаю это, — сказал Лиам. — Прикройте меня.

— Вторая группа будет ждать нас на Брод-стрит. — Перес выскочила и выхватила M60 из рук потерявшего сознание солдата. — Поторопись, дружище. У нас максимум минута.

В грузовике оставалось мало топлива, но они смогут добраться до места встречи и поменять машину на «Оранж Джулиус», который спрятали на стоянке подержанных автомобилей. Его вполне хватит, чтобы довезти груз до дома.

Бишоп занял позицию у входа в гараж, укрывшись напротив будки ворот за одним из массивных бетонных столбов, удерживающих вес второго этажа. Перес и Рейносо подняли M60 и присоединились к нему.

Пока они обеспечивали прикрытие, Лиам въехал в гараж. Внутри было темно и много теней. Он проехал мимо темных горбов припаркованных машин, владельцы которых никогда за ними не вернутся.

Осколки от разбитых окон автомобилей — все они давно разлетелись по бетону. Резкая вонь бензиновых паров из пробитых бензобаков резала ноздри.

Лиам пробрался через гараж на открытый верхний этаж, прежде чем достиг длинных рядов военных машин. Большинство грузовиков оказались забиты боеприпасами.

Здесь располагалась временная перевалочная база. Генерал, вероятно, нацелился на «Винтер Хейвен».

Не сегодня. И не завтра.

Нет, учитывая, что Лиаму есть что сказать по этому поводу.

Он принялся за работу. Проезжая мимо каждого припаркованного «Хамви» и легкого тактического вездехода, он разбрасывал гранаты с белым фосфором, как конфеты на параде.

Гранаты не взрывались сразу. Но воздух вступал в реакцию с фосфорными химикатами. Это походило на взрыв дымовой гранаты. Затем начался пожар.

Металл, ткань и пластик мгновенно воспламенились. С температурой почти три тысячи градусов зажигательная смесь прожгла дыры в броне.

Машины загорелись как спички — невероятно быстро и сильно. Металл скручивался и плавился. Ящики с припасами с грохотом взлетали вверх.

Из раскаленных машин валил белый дым. Лиам пронесся вверх по одному ряду и вниз по другому, бросая гранаты на ходу. Пять «Хамви» уничтожено. Десять, пятнадцать.

Машины и их содержимое приведены в негодность. Лиаму сильно не нравилось уничтожать ценные запасы, но у них нет возможности захватить их для себя.

— У нас гости! — прокричал Бишоп через рацию.

У него не осталось времени.

Шины завизжали, когда Лиам свернул, едва не врезавшись в бетонный столб, и помчался к выходу, игнорируя стрелки и предупреждающие знаки «Не туда!»

Он прищурился: из-за дымки, проникающей в тесную кабину, видеть становилось все труднее.

Лиам выехал из гаража, проскочив через закрытый красно-белый шарнирный шлагбаум, и затормозил.

Перес мрачно усмехнулась, рывком открывая дверь.

— Сейчас прибудет кавалерия!

Она бросила пулемет М60 с ленточным питанием на заднее сиденье и забралась внутрь. Рейносо схватил второй и тоже закинул его внутрь.

Они уже слышали крики солдат и грохот новых «Хамви», направляющихся в их сторону.

Бишоп запрыгнул на переднее сиденье.

— Вперед! Вперед! Вперед!

Лиам ударил по газам. Они неслись по пустым улицам, вокруг возвышались здания. Бишоп направил свое оружие в окно, проверяя дверные проемы и крыши.

— Альфа-2, это команда Альфа-1. Прикройте нас! — Перес передала по рации. — Мы едем в вашу сторону!

— Альфа-1, мы вас видим. Они приближаются к вам со стороны Мейн-стрит. Стейт-стрит чиста.

— Принято. — Перес бросила рацию в пользу M60.

Снова спорадическая стрельба. Рычание двигателей «Хамви» становилось все ближе.

Сердце Лиама бешено колотилось в груди, когда они с визгом шин свернули налево на Стейт-стрит. Вонь жженой резины заполнила его ноздри.

Бишоп выбросил в окно несколько фосфорных гранат. Позади них заклубился белый дым, огромными облаками заполняя всю улицу, создавая мгновенную и эффективную дымовую завесу, прикрывающую их движение.

Они выбрались из города.

Глава 36

Генерал

День сто одиннадцатый

Гиббс вошел в апартаменты Генерала.

— Мне нужно поговорить с вами, сэр.

Генерал стоял лицом к окнам, сцепив руки за спиной. Его телохранители расположились по обе стороны от дверного проема. Еще четверо ждали за дверью.

Бакстер сидел за скромным гостиничным столом в углу, выводя тонким почерком седьмую главу рукописи.

Генерал глубоко дышал, не отрывая взгляда от линии горизонта, где вода сливалась с синевой неба, не обращая внимания на лачуги и покосившиеся палатки, захламлявшие пляж. Его глаза скользили по полуразрушенным рыбацким лодкам, загромождавшим озеро Мичиган.

992
{"b":"906859","o":1}