Входная дверь уцелела, но большие витражные окна по обе стороны оказались разбиты. Боковых окон и дверей не имелось.
Лиам ожидал, что ополченцы оставят на первом этаже дозорных. Но их внимание, скорее всего, приковано к горящей школе и выбору целей.
Он указал в сторону входа; Бишоп кивнул. Лиам заставил себя подавить нарастающую панику, страх за Ханну и остальных. Необходимо сконцентрироваться на первостепенной задаче, в противном случае ему грозила смерть.
Лиам пригнулся, поднял оружие и бросился через двадцать ярдов открытого пространства к ближайшей стороне стоматологии. Присевший на корточки возле грузовика Бишоп его прикрывал.
Лиам достиг здания, прижался к стене, оглянулся назад, затем жестом велел Бишопу следовать за ним.
Пастор проскочил через двор, удивительно быстро для своих внушительных размеров, и расположился позади Лиама. Они замерли, прислушиваясь к доносящемуся реву огня вперемешку с криками и воплями людей.
Не услышав ничего подозрительного, они двинулись вдоль внешней стены к входу. Лиам завернул за угол, держа наготове M4.
Изнутри послышалось ворчание. Что-то заскрежетало, как будто стул отодвинули назад.
А затем из окна наверху раздался шквал выстрелов.
Глава 40
Квинн
День пятьдесят четвертый
Квинн и остальные встретились с директором Кинг и Шеном Ли, медбратом, возле ближайшей к игровой площадке стороны школы.
Директор школы знала, где что находится, поэтому она руководила спасательными работами, а Ли организовал тушение пожара.
Несколько подростков и молодых людей вызвались войти в школу, чтобы забрать и вынести коробки с едой. Рядом образовалась шеренга из мужчин и женщин, которые передавали спасенные коробки и сбрасывали их в безопасное место на игровой площадке.
Подросткам разрешили заходить в школу только по пять раз. Они обязательно должны были поменяться с кем-то из очереди снаружи, чтобы избежать повреждения легких от вдыхания дыма.
Больше не работали ни больницы, ни машины скорой помощи. Не осталось никаких систем безопасности.
Десятки людей бегали взад и вперед от заправочной станции со своими емкостями с водой, чтобы вылить ее на огонь, пытаясь отбить переднюю линию пламени от секции, где хранились самые жизненно важные запасы.
Казалось, все их усилия бесполезны. Огонь ревел, трещал и шипел, как живое существо. Даже на расстоянии их обдавало жаром.
Поскольку Ханна не могла подойти близко к огню с Шарлоттой, пристегнутой к груди, она осталась возле детской площадки, помогая наполнять ведра и кастрюли водой из двухсотпятидесятигаллонной цистерны, которую кто-то привез на грузовике.
Призрак попеременно то проверял Ханну, то бегал туда-сюда вдоль шеренги, задрав хвост, и угрожающе лаял на пламя.
Квинн подбежал к директору Кингу.
— Мы должны сделать противогазы. Я не знаю, насколько хорошо они будут работать против дыма, но это все же лучше, чем ничего. Нам нужны только двухлитровые бутылки из-под пива, ножницы или канцелярские ножи, скотч и противопылевые маски, как у маляров и уборщиков.
Аннет Кинг вытерла пот со лба тыльной стороной ладони. Ей было около сорока лет, серебристые волосы коротко подстрижены, на лице застыла тревога. При словах Квинн она оживилась.
— У нас в старшей школе эти материалы в избытке. Я собирала на переработку все бутылки, которые попадались под руку.
Она огляделась вокруг, и ее взгляд остановился на Уитни Блэр, которая стояла неподалеку.
— Ты можешь собрать все необходимое? Все должно быть на складе или в учительской. Противопылевые маски будут в кладовке уборщика. Там должен стоять ящик с ними. Упакуй все на одни из саней. И прихвати кого-нибудь в помощь.
— Сделаю, — ответила Уитни.
Она совсем не походила на ту кипучую болельщицу, которую помнила Квинн: ее некогда блестящие рыжие волосы стали тусклыми и слипшимися, скулы исхудали, под глазами — синяки.
Она больше никогда не будет выступать в группе чирлидеров. Уитни потеряла все. Свой дом, свою семью. Ее отца застрелили ополченцы, когда он пытался присвоить себе дом в «Винтер Хейвене». Ополченцы убили его прямо у нее на глазах, как и мать Квинн.
Как быстро все изменилось.
Не говоря больше ни слова, Уитни помчалась в сторону старшей школы. Если она помогала, то Квинн уж точно могла что-то сделать. Она повернулась к директору.
— Меня возьмите. Я быстрая и сильная.
Директор Кинг неохотно кивнула, выражая серьезную озабоченность, словно ей невыносимо просить об этом «своих детей», как она всегда называла их на собраниях, когда школа еще не стала чем-то особенным. Тогда все закатывали глаза. Сейчас никто этого не делал.
— Будь осторожна.
— Я всегда осторожна.
— Внучка знает, что я выпорю ее, если она не будет осторожна, — ехидно отозвалась бабушка, не смотря на тяжелейшие обстоятельства.
Безграничная любовь и нежность растеклась в груди Квинн. К бабушке. К Уитни. Ко всему этому дурацкому городу.
— Хотела бы я посмотреть, как ты попытаешься, — проворчала Квинн, обматывая шарф вокруг лица. — Но ставлю на то, что…
Ее прервал залп выстрелов. Громкий треск разнесся по воздуху. Снег взорвался в двадцати футах от того места, где они стояли.
Сердце Квинн остановилось. Люди закричали и пригнулись. Несколько человек бросились на землю. Другие разбежались, укрываясь в ближайших зданиях.
Снова стрельба. Еще больше криков.
Квинн охватила паника. Она обернулась, инстинктивно пригибаясь, и схватилась руками за голову.
— Бабушка! Пригнись!
Бум! Бум! Бум! В тридцати футах от них мужчина вздрогнул и упал на землю. Женщина, тащившая желтое пятигаллонное ведро, упала вперед. Кровь забрызгала снег.
На них напали.
Глава 41
Лиам
День пятьдесят четвертый
Крики ужаса сотрясали воздух — вопли боли и страха, детский плач. Над всей этой суматохой раздавались выстрелы.
Кровь Лиама похолодела. Они должны действовать — немедленно.
Держась ближе к стене, он достал осколочную гранату из подсумка на груди. Обогнув угол, он выдернул штырь и бросил гранату в разбитое окно.
Пригнувшись, он прижался к наружной стене из шлакоблоков, толкая Бишопа за спину.
Граната взорвалась. В окно полетели осколки, шрапнель и клубы дыма. Входная дверь заскрипела на петлях. Крики и стоны наполнили округу.
Лиам и Бишоп повернулись к окну, пролезли через него и ринулись в бой, держа оружие наизготовку, Лиам — слева, Бишоп — справа.
Густой и удушливый дым окутал помещение. В комнате валялись сломанные стулья, опрокинутые столы, искореженные металл и пластик. На против изрешеченной шрапнелью стойки администратора, в аквариуме с рыбками из образовавшихся паутиной трещин сочилась мутная вода.
В центре комнаты на полу, прислонившись к стойке, сидел ополченец. Кровь запеклась на мочках его ушей; куски шрапнели пробили его защитный жилет.
Он поднялся из сидячего положения, окровавленный, но в сознании. В руках он держал двуствольное ружье двенадцатого калибра и приводил его в боевую готовность.
Бишоп выстрелил дважды; мужчина упал.
Второй неприятель выскочил из-за стойки регистрации и открыл бешеную стрельбу из модифицированного AR. Пули пробивали стены и потолок.
Лиам повернулся и нажал на спусковой крючок. Хлоп! Хлоп! Голова мужчины дернулась назад. Он сделал один шатающийся шаг и сполз по дальней стене, оставляя за собой красную полосу.
Сверху снова раздались выстрелы.
Лиам помчался в коридор за стойкой администратора, отбросив в сторону опрокинутый стул. Ситуация требовала немедленных действий. Страх и ужас гнали его вперед. Он бежал напрямик, на ходу орудуя карабином.
Зайдя в рентгеновский кабинет, он увидел громадные белые очертания оборудования, вырисовывающиеся из дымчатых теней. Он быстро осмотрел его, пока Бишоп проверял небольшой кабинет справа, затем они направились к лестнице в конце коридора.