Парни были в восторге, судя по всему, вообще ни разу не летавшие на самолётах. Я заранее предупредил, чтоб никаких фокусов и вели себя как обычные пассажиры без быдловских замашек. Сам сел около окна, посадив рядом с собой Фею.
— Жаль, насладиться видом и комфортом не успеем, — вздохнул я.
— Будешь заниматься бизнесом, устанешь летать. Так по тридцать часов будешь туда-сюда мотаться, и взвоешь.
— Зато в люксе буду, — улыбнулся я слабо.
— Да тебе тогда легче будет свой самолёт купить, — заметила Фея. — Но надо признать, мне нравится летать в люксе.
— А когда ты летала?
— Когда в Мексику по делам отправлялась. Не думал ли ты, что я буду такие перелёты в эконом-классе делать? — бросила она на меня деловой взгляд. — Серьёзные дела требуют серьёзной концентрации, которую можно получить лишь в комфорте, а не ютясь на сидушке рядом с кричащими детьми.
Мне так хотелось сказать, что скоро она сама будет с кричащим детём, однако решил благоразумно промолчать.
Джек вроде как не хотел об этом распространяться, и мне знать подобное тоже было не положено. Конечно, как глава, о подобном я просто обязан знать, однако это не значит всегда идти в лоб. Иногда надо окольными путями обходить проблему, что я сейчас и делаю. Незачем вносить хаос в их отношения.
Было немного удивительно, когда мы взлетели над землёй. Не буду отрицать, что наблюдал в иллюминатор за отдаляющейся землёй с каким-то детским восторгом, словно увидел маленькое чудо. Ощущение, будто катаешься на аттракционе, хотя это чувство пропало через несколько минут, и всё остальное время полёта не отличалось от обычной поездки в машине или как если бы я просто сидел где-нибудь дома.
Мы даже не кушали, так как буквально через пару часов нам объявили, что мы скоро будем садиться.
— Вы сообщили, что мы прилетим-то? — на всякий случай спросил я.
— Они нас встретят, — сообщила мне Фея, когда мы снижались. — Они знают, какой рейс у нас.
— Хорошо… — пробормотал я.
— Не беспокойся, — наставническим голос сказала Фея. — Нас никто не тронет на его территории. Да и он нас не тронет у себя, так как репутация дороже. Если мы не будем делать глупостей.
— Например?
— Например, не будем домогаться до его жены или пытаться забрать его ребёнка. Но мы там и не за этим, верно?
— А как вы сообщили вообще о нашем намерении закупиться у них?
— Сказали, что наш босс заинтересован в покупке крупной партии оружия и нам бы хотелось сотрудничать с ними в некоторых вопросах.
— И каких?
— Всё та же контрабанда.
Точно… Я уже и позабыл об этом.
Дело в том, что если наркоторговлей занимались мы, то контрабанду и торговлю оружием взяли на себя банды. И когда их не стало, всё это перешло под нашу юрисдикцию. Пока у нас пылятся на складах стволы, за которыми пока никто не обратился, да контрабанда от сигарет до драгоценностей. Причём драгоценности были куда интереснее. Большинство шло из Сибирии, минуя таможню и прочие поборы, зачастую особо даже не обрабатываясь. Так что находка нас порадовала, но делать с ней что-то мы не спешили. К тому же, пытались найти контакты, которые до этого работали с бандами. Всё-таки распространять свой бизнес надо было и дальше, не зацикливаясь на наркотиках. Если есть возможность подмять под себя почти весь нелегал, то почему бы так и не сделать?
В любом случае, причины сотрудничества с Китаем у нас были. Я и без этого слышал, что они довольно охотно покупают у нас золото и алмазы, поэтому Ли такое вполне заинтересует.
— Мы, возможно, будем вести с ними бизнес. Как смотришь на это? — спросила Фея.
— По-честному — плевать. Главное, чтоб у нас не залёживалось.
— Так что всё выглядит как попытка заключения взаимовыгодного сотрудничества. Ли это будет выгодно, так как эти предложения обычно получали те, кто ближе к границе. Другое дело, как мы будем это доставлять.
— Не мы. Он. Нам, в принципе, плевать, с кем вести дело. Пусть сам и думает, как вывозить всё добро. Мы и так сделали ему одолжение, предложив сделку.
Посадка не сильно отличалась от взлёта, я даже не испугался, хотя, если честно, до этого относился к самолётам с некоторой опаской. Посмотришь, как они падают, и фобия сама собой приходит. А тут даже и сердце не ёкнуло. После посадки и выруливания куда-то мы своей плотной группкой вышли из самолёта и вышли по трапу наружу. Где нас дожидался автобус. На нём мы уже и попали в сам аэропорт.
— Вон они, — слегка наклонила голову ко мне Фея, кивком указав на группу китайцев. Пять человек. Одетые в строгие чёрные костюмы, на троих чёрные очки, их лица почему-то сразу выделялись среди остальных: холодные, жёсткие, словно телохранители. Или же я просто сразу увидел что-то родственное по духу.
Когда мы подошли ближе, один из них сразу же вышел вперёд. Невысокий китаец, практически стриженный налысо без солнцезащитных очков, он немного склонил голову, опустив плечи, тем самым сделав лёгкий поклон. Я и Фея ответили тем же.
— Господин Блэк, мы рады приветствовать вас у нас, — он очень неплохо говорил на нашем языке, но характерный акцент с шипящими звуками и проскакивающими «Ё» всё равно был слышен. — Как долетели?
— Лучше, чем думал, — спокойно ответил я.
— Позвольте вас проводить к господину Ли, господин Блэк. Он уже ждёт вас.
Вместо ответа я кивнул.
И такой небольшой группой мы выдвинулись к выходу из аэропорта. При этом, когда мои люди шли около меня, встав по углам и образовав своеобразный квадрат, китайцы сразу разошлись чуток шире, пробиваясь через толпу. Хотя пробиваться не требовалось, все сами расходились и, казалось, делали это как-то неосознанно.
На выходе нас уже ждало аж пять машин. Не надо было гадать, что центральная была предназначена конкретно для нас.
На них мы и покинули территорию аэропорта, практически сразу вынырнув в большой китайский город. Просто огромный, казалось, бескрайний с высоченными небоскрёбами, которые уходили вверх, теряясь в смоге и множестве людей. Даже Сильверсайд по сравнению с ним казался очень тихим городком.
Глава 241
Этот мегаполис сильно отличался от тех городов, что мне приходилось видеть раньше. Невольно казалось, что этим бесконечным небоскрёбам не будет ни конца, ни края. Насколько хватало глаз, шли огромные каменные здания, некоторые полностью обшитые стеклом, уносящиеся в смуглое небо. А это мы едва отъехали от аэропорта. И я, кажется, понимал, почему их называют каменными джунглями — возникает ощущение, что ты действительно в лесу. Маленькое насекомое, которое смотрит на огромные деревья.
Практически сразу мы попали в пробку. Несметное колличество машин, которые буквально тонут в смоге. По широким тротуарам живым потоком текли люди, напоминая со стороны селевые потоки. Просто непроглядные толпы неотличимых друг от друга людей. Все куда-то идут, толкаются, пересекают дороги. Да, Сильверсайд пусть и был оживлённым городом, но всё равно ни в какое сравнение не шёл с этим. Тут скорее даже не город, а муравейник, где муравьи, подчиняясь каким-то своим инстинктам, идут чёрт знает куда.
Доехать до места у нас заняло аж добрый час, большую часть которого мы просто стояли в пробке среди других машин. Мне кажется, что мы бы пешком дошли быстрее. Однако едва мы выехали из леса небоскрёбов, как попали на более скромные улицы, но не менее загруженные и куда более тесные. Всего две полосы, небольшие тротуары и дома-пятиэтажки, нависающие над улицами, которые скрывали их от солнца, будто одного смога было мало. И люди, много людей — их будто больше здесь стало. А ещё, в отличие от Даунтауна, где мы были до этого, здесь на первых этажах домов располагалось множество магазинчиков, ресторанчиков, забегаловок, каких-то непонятных клубов. Это место мне напомнило по контракции всяких заведений территорию бабочек. Даже цвет в основном красный преобладает — флаги, китайские фонарики, вывески, просто покрашенные стены.