Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дикий крик разрезал воздух, и по лицам, искажённым ужасом, Лианна поняла, что он был далеко не первым.

— Защитите Его Высочество! — крикнул кто-то в толпе, и стражники бросились к принцу, хотя и на них действовал запах — они трясли головами, стараясь избавиться от морока.

— Не приближайтесь к ней! — громкий приказ Каэлиса Арно заставил стражников остановиться.

Лианна прижала уши к голове и зашипела, опустившись в низкую позицию — прямо перед тем, как её вновь снесло волной силы, исходящей от этого… зверя.

— Всё будет хорошо… — вряд ли Миолина слышала слова кронпринца. Она наконец выпрямилась из своей неестественной позы, а затем рухнула ничком — прямо у подножия кресла Его Высочества.

Искажённая, источающая агрессивный феромон, ритуалистка сжалась в комок, тихо воя от боли. Остальные застыли, не смея пошевелиться. Время от времени её тело дёргалось — тогда ткань на ней расходилась, и сквозь разрывы проступала чёрная шерсть.

— Она оборачивается! Позовите целителя! — все понимали что если трансформация началась в таком возрасте, пантера Миолины, скорее всего, будет калекой. Боль, с которой протекал процесс, лишь подтверждала это.

К девушке уже спешила красивая женщина, отдалённо на неё похожая — вероятно, её матушка.

— Что, если она не сможет вернуться обратно? — в голосе женщины звучал неподдельный ужас. Она тут же опустилась на колени рядом с дочерью.

Удивительно, но её страх за Миолину оказался сильнее даже чудовищного влияния пробуждающейсч пантеры.

А может, и не пантеры…

Потому что Миолина вновь закричала — на этот раз страшно, истошно. В следующую секунду её лицо начало покрываться тёмной шкурой, вытягиваясь, искажаясь, разрастаясь до неузнаваемости.

Зверь почти полностью обратился. Он встал на ноги — изящный, мускулистый, с блестящей чёрной шерстью, дрожа в мелкой судороге. Зверь тяжело дышал с приоткрытой пастью, и прямо на глазах клыки продолжали расти — широкие, вытянутые, уже не умещающиеся в пасти.

* * *

Пантера…

Нет, это была не пантера. Огромная чёрная кошка тяжело дышала, будто не понимала, что делать со всеми своими лапами и хвостом — точно так же, как Лианна в свой первый оборот.

Зверь издал тихий низкий рык и сделал шаг вперёд, после чего тут же рухнул грудью на землю, сердито дыша.

Но Лианна смотрела на нечто куда более пугающее — в воздухе проступили длинные вибриссы, почти с её рост, вырастающие прямо за ушами и чуть ниже, придавая кошке зловещий облик. Они были толстыми, чёрными, с кистями на концах, напоминая тонкие хвосты, и двигались, словно змеи.

Рядом с Лианной раздалось громкое шипение — ягуар Лунавира Кроу начала приходить в себя и теперь с не меньшей враждебностью разглядывала Миолину, не зная, чего ожидать.

Сама ритуалистка вновь громко зарычала, выпуская мощный феромон, будто придавливая им всех присутствующих, а затем сделала несколько неуверенных шагов — падая, но тут же вставая.

Подойдя к стоящему неподалёку дереву, она встала на него передними лапами, выгнув спину — страшные когти вонзились в тонкий ствол, и дерево опасно накренилось, заставив людей шарахнуться в стороны.

Вибриссы плавно скользили в воздухе, словно каждый из них был отдельным хищником, передающим пантере массу информации. Лобастая голова приподнялась к небу, продолжая тихо рычать, и начала втягивать воздух.

А потом пронзительно синие глаза загорелись, будто она уловила чей-то след, и гибкое, мускулистое тело рывком вырвалось из остатков одежды, сразу устремляясь в лес — туда, где должно было проходить задание Лианны.

С её уходом люди наконец смогли дышать свободнее и даже думать, но Лианна всё ещё ощущала действие гонга. Хотелось сорваться с места и рвануть в лес — выполнять испытание, держась при этом как можно дальше от странной пантеры.

— Ваше Высочество, — лорд Крамберг казался по-настоящему растерянным, а лорд де Рокфельт резко вскочил.

— Она может кого-нибудь покалечить!

Лианна же, чувствуя, как с уходом Миолины звериная часть вновь брала верх, рыкнула — своей команде, требуя, чтобы те наконец двинулись и последовали за ней.

Она даже не замечала, что вокруг поднялся настоящий гам — люди повскакивали с мест, возбуждённо обсуждая произошедшее, тогда как старшая леди Валаре сидела на коленях там, где ещё мгновение назад была её дочь, и… улыбалась.

— Нужно послать стражников за леди Валаре! — выкрикнул лорд Вал-Миррос, но его перебил ледяной приказ:

— Не двигайтесь!

И столько власти прозвучало в этих словах, что никто не осмелился ослушаться. Феромон, не менее мощный чем тот, которым обладала Миолина вновь прижал всех к земле.

А после…

Совершенно беззвучно из одежды Его Высочества выскользнул огромный льоркан — вдвое крупнее обычного льва, с клыками, такими же широкими и выходящими за пределы пасти, как у Миолины.

Лианна уже сталкивалась с ним однажды — на испытании, когда им нужно было отыскать его по запаху. При виде зверя она инстинктивно прижалась к земле, нервно хлеща длинным пушистым хвостом. Его запах казался ей невыносимо притягательным — до головокружения, до желания втянуть его в игру.

Мгновение — и огромный льоркан бесшумно, гибким движением скрылся в лесу, в ту же сторону, где ранее скрылась его обезумевшая ритуалистка.

— Испытание переносится, — лорд Крамберг замахал руками, стараясь утихомирить шум и растерянность. — Уважаемые участницы, приношу извинения за неудобство. Пожалуйста, вернитесь в свои комнаты.

Нет.

Ни в какие комнаты Лианна возвращаться не собиралась — не тогда, когда терпкий запах огромного зверя манил её, звал. Словно это была охота, брачные игры, к которым её приглашал Каэлис Арно — а она и так была слишком возбуждена после тройного гонга.

Поэтому, тяжело вздохнув, она сорвалась с места — под громкий восклик своей матушки, наблюдавшей за испытанием вместе с остальными.

Она неслась, мягко, бесшумно, с каждым прыжком преодолевая десятки шагов. Лес без усилий расступался перед ней, листья трепетали от ветра, поднятого её стремительным бегом, тонкие ветки лишь скользили по светлому меху. Её вёл вперёд запах, будто путеводная нить. Сердце билось в такт мощным прыжкам, в груди пульсировала жажда.

Пушистые уши рано уловили шум борьбы — где-то в чаще, недалеко от обрыва, возле которого проходило испытание. Впервые Лианна уловила запах их добычи — точнее, мёртвого мяса.

Утробные, рычащие звуки доносились из-за высоких кустов, но слишком высоко, чтобы быть у земли. Вдали, на деревьях, на толстой ветке, сидела огромная пантера, пожирая тушу сайгака, как-то затащенного туда, и удерживая её одной лапой. Пасть, из которой торчали клыки, была в крови, ветка под ней опасно раскачивалась, но, похоже, Миолину это ничуть не тревожило.

Однако Лианна пришла сюда не ради неё.

Раздвинув кусты, наступив на них лапами, она бесшумно, как ей казалось, приблизилась к раскидистому дереву, двигаясь на полусогнутых конечностях.

У самого основания, прямо под веткой, где устроилась странноватая пантера, лежал огромный льоркан. Он внимательно осматривался по сторонам, словно охраняя дерево, не обращая внимания на капли крови, что падали с ветки прямо на его роскошный золотистый мех.

Зов его, в зверином обличье, был столь силён, что Лианна не могла сопротивляться. Фыркнув, Лианна осторожно сделала шаг вперёд. Хотелось прижаться к нему, покусать немного, начать брачную игру.

В голове на секунду мелькнула мысль, что нельзя его преследовать, что это противоречит всему, во что она верит…

И тут же исчезла.

Она издала громкий, высокий крик, напоминавший плач младенца, и огромная голова льоркана тотчас повернулась в её сторону.

Отлично!

Но прекрасный зверь был не единственным, кто её заметил. Пантера… саблезубая пантера, сидящая на ветке, тоже увидела Лианну и отбросила свою мёртвую добычу.

Она спустилась на землю одним бесшумным прыжком, чёрной тенью. Блестящая шкура переливалась на упругих мышцах, а вибриссы змеями шевелились за спиной, словно готовясь напасть.

1251
{"b":"956895","o":1}