Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как оказалось, напрасно.

Тяжелый удар пониже спины бросил его к столу.

Колено пребольно врезалось в тот самый табурет, с которым так не хотелось встречаться.

Мошенник зашипел и прикусил язык, поскольку плечо, встретившись с углом стола, заставило забыть о такой мелочи, как колено.

Дверь захлопнулась, отрезая комнату от коридора с его призрачными остатками света.

– Только без глупостей, – проговорил ровный, слегка насмешливый голос. – Хочу предупредить – у меня в руках арбалет, а пробыл я здесь достаточно долго, чтобы глаза свыклись с сумерками. Я понятно объясняю?

– Понятно, – прохрипел Берельм, пытаясь потереть одновременно плечо и колено.

– А вот этого не надо, – голос незнакомца посуровел. – Держи руки подальше от себя. Не обязательно задирать их вверх, но в стороны расставить можешь.

Берельм повиновался. Если он и вправду видит каждое его движение, то всадить болт в любой глаз на выбор с такого расстояния не составит труда.

– Кто ты? – проговорил он охрипшим от волнения голосом. – Чего тебе надо?

– А попробуй сам догадаться, – вновь насмешливо отвечал неизвестный. – Дать три попытки?

– Тебе деньги нужны?

– Не угадал. Первая попытка не засчитывается. Деньги мне не нужны.

Берельм задумался. Не грабитель. Хотя разумнее всего предположить, что его выследил охотник за чужим добром. Конечно, он сам великолепно умеет и прятаться, и путать следы, и менять маски, но нет предела человеческому совершенству, и вполне может статься, что какой-нибудь грабитель-самородок решил поживиться добычей одиночки.

А что, если незнакомца нанял кто-то из богачей, попавшихся на крючок самому мошеннику? Обманутый купец, обжуленный банкир…

– Кто тебя прислал? Ростовщик из квартала…

Негромкий смешок заставил мошенника замолчать.

Ах, он еще и насмехается!

Уязвленное самолюбие заставило Берельма сжать кулаки и шагнуть вперед.

– А ну-ка на место! – словно сторожевому коту приказал незнакомец. – И руки, руки не забывай!

Берельм заскрипел зубами, но повиновался.

– Вторая попытка тоже не засчитана. Меня никто не нанимал.

– У тебя нет хозяев?

– Ну почему же? Хозяева у меня есть. Вернее, один хозяин. Но он меня не нанимал. Я служу за идею.

– Ты – сыщик? – внезапно осенило Берельма.

Короткий смешок. Тишина.

Мошенник уже подумал, что вновь ошибся, но человек проговорил:

– Молодец. Угадал. Возьми с полки пирожок.

– А? Что?

– Ладно, пирожка у тебя нет, как я понял. Значит, применяем награду другого рода. Можешь зажечь свечу.

– Интересно, как это? – язвительно осведомился Берельм. – С руками врастопырку?

– По такому случаю можешь опустить, – смилостивился незнакомец. – Только без глупостей. Знаешь, сейчас на болтах делают эдакие надпилы…

– Знаю! – угрюмо бросил мошенник. Он и вправду знал, что происходит с надпиленным болтом, когда тот вонзается в тело человека. И в какой мелконарубленный фарш превращаются внутренности жертвы, тоже хорошо представлял. Достаточно хорошо и красочно, чтобы не пытаться испытать новомодное орудие убийства на себе.

– Вот и чудненько! Сбрось плащ. Отлично. Теперь подойди к комоду. Да тише ты! Табурет!

– Спасибо.

– Не за что. Или ты из тех несчастных, что в сумерках не видят дальше собственного носа?

– С чего ты взял? Это ты, видно, в предках филина имеешь…

– Много говоришь.

– Люблю поговорить.

– А мне кажется, это с перепугу. Что скривился? Только не надо корчить из себя героя без страха и упрека. Тебе не к лицу. Свечу нашел?

– А что мне к лицу? Нашел.

– Высечь искру, зажечь свечу и поговорить со мной. Спокойно, вдумчиво и рассудительно.

Берельм последовал совету гостя, что касалось его первой части. То есть почиркал огнивом по кремню, раздул трут и зажег свечу.

– Чудненько, – прокомментировал его действия незнакомец. – Теперь берем табурет и садимся. И, ради Триединого, не делай резких движений.

Мошенник уселся, развернулся лицом к говорившему.

Его собеседником оказался мужчина лет сорока с легкой сединой в волосах и чеканными чертами лица. Серый камзол, высокие кавалерийские сапоги и затертый плащ – ничем не примечательная внешность. Больше всего похож на ветерана конного полка, выслужившего пенсию по возрасту. На поясе у странного гостя висел длинный корд и… Больше никакого заметного оружия он не имел.

– Да-да, – кивнул незнакомец в ответ на удивленный взгляд Берельма. – В нашем деле главное – намекнуть. А остальные ужасы человек додумает сам. А ты расслабься, расслабься. Даже если успеешь достать нож, то воспользоваться им я тебе не дам.

Он стоял спокойно, но Берельм вдруг осознал с пугающей ясностью, что сопротивляться бесполезно. Сорокопут – птица хищная и беспощадная к мелким пичугам и лягушкам, но против ястреба-тетеревятника в открытом бою не выстоит. Вот так и он. Обмануть купца или банкира – это одно, а вступить в схватку с опытным и уверенным в себе бойцом – совсем другое. Уж лучше сразу в окно прыгнуть.

– Вот и правильно. Вот и молодец, – словно прочитал его мысли незваный гость. – Я всегда был уверен в твоем благоразумии, Берельм Ловкач. Ведь так тебя зовут?

– Если я скажу «нет», ты же все равно не поверишь.

– Конечно. Если я иду к кому-то в гости, то иду наверняка.

– Охотно верю, – мошенник кивнул. – Кто ты? Ты так и не сказал.

– А по-моему, сказал.

– Только то, что ты сыщик.

– Верно. А этого мало?

– Я хочу знать, на кого ты работаешь. И еще, не худо бы имя. Или кличку. А то нехорошо выходит – ты меня знаешь, а я…

– Зови меня Мастером, – усмехнулся уголками губ гость.

– Хорошо, Мастер. Так на кого ты работаешь?

Гость склонил голову к плечу:

– Другой бы возмутился – мол, кто кого выспрашивает? Но я не буду. Я отвечу честно. Я работаю на императора, да живет он вечно.

И вот тут выдержка изменила Берельму. Он побледнел, дернулся, как от удара.

– Правда?

– Я вообще не склонен врать. Или блефовать.

– Значит, меня… – Ловкач недоговорил, но и так понятно, что он имел в виду. Если следствие докажет хотя бы десятую часть его преступлений, то рудники покажутся самым легким наказанием. А ведь на самом деле никто и не будет доказывать. Дыба, мьельский сапог, капли холодной воды на темя, и любой преступник признает каждое из выдвинутых против него обвинений. Вплоть до покушения на убийство императора и заговор с целью передачи протектората над Барном пиратам с Халиды.

– Пока нет, – обнадежил его Мастер. – Но поверь, я долго за тобой следил. Не хотел брать раньше времени.

– Что ж так? – через силу улыбнулся дрожащими губами Берельм. Пусть не думает, что он боится!

– А понимаешь ли, я служу в тайном сыскном войске. И привык ловить шпионов и смутьянов-заговорщиков, а не мошенников, ловко обувающих недотеп-банкиров и бестолковых купцов.

– Тогда зачем? – сразу взял быка за рога Ловкач.

– Зачем ты мне?

– Да. Зачем?

Мастер закинул ногу за ногу, покачал ступней.

– Ты умен, хитер, умеешь притворяться. И, должен заметить, притворяешься очень хорошо. Не всякому артисту-лицедею под силу.

– Спасибо. Не думал, что сыщики способны оценить настоящее искусство. – Берельм скопировал позу сыщика.

– Вынужден тебя огорчить. Настоящего искусства в твоих выходках очень мало.

– Да? – Ловкач поправил штанину, щелчком пальцев сбил пылинку. Потер колено. – А что же тогда хвалишь меня?

– А почему бы и не похвалить? Я перечислил те качества, за которые намерен смягчить тебе наказание. В разумных пределах, само собой.

– Да? И как же мое лицедейство способно искупить наказание… Ну, к примеру, за использование поддельных векселей? – Рука Берельма непринужденно скользнула к голенищу сапога, где все еще ждал своего часа нож с легкой рукояткой – такие очень удобно метать.

Два пальца за голенище… А вот и костяной черенок. Ну, сейчас поглядим кто кого…

585
{"b":"907599","o":1}