И Уню Люнь Тю, изменившая его жизнь навсегда…
— Бао, — негромко произнёс Янь, окинув старого друга взглядом. — Давно мы не виделись с тобой.
— И я бы с радостью не виделся с вами ещё столько же, — негромко ответил тот. — Не вижу с вами моего старого друга Цина. Он не почтит меня визитом?
— Тебя уже никто и никогда не почтит. Я был слишком глуп, что позволили оставить тебя в живых. Больше не повторю этой ошибки. И же был нам как брат, и вновь встал на этот путь.
Бао был не против послушать эти многострадальные приторные разговоры о старых временах. Чем на большее времени он задержит их здесь, тем будет лучше для Юнксу, которому надо было успеть устроить хаос у них в крепости. И он был уверен, что тот подберёт нужный момент, чтобы удрать, оставив после себя лишь руины.
— А где твой юный друг? — огляделся Ду.
— Как видишь, не здесь, — огляделся он, разведя руками.
— Не проблема, Бао. Думаешь, то, что ты отвлёк на себя внимание, поможет ему скрыться? — негромко усмехнулся Янь. — Поможет ему пробраться к его заветной девчонке и мастеру? Мы ведь вернёмся и за ним, и за всеми, кого ты привёл за собой. Он не прорвётся.
Но из всех мастеров лишь Люнь Тю не разделяла столь оптимистических взглядов. Она нахмурилась, огляделась внимательно. Её взгляд выдал беспокойство. Она лучше остальных знала, на что способен её бывший товарищ. И знала, как много он положил людей просто из-за того, что те его недооценивали. Ведь есть талантливые писатели, талантливые кузнецы и мечники…
А есть люди, чей талант нести хаос и разрушения там, где этого не ждали…
— Ты так думаешь? — улыбнулся он.
— Твой план я вижу насквозь, Бао.
А здесь Бао уже рассмеялся в голос, заставив всех занервничать.
— Какой же ты тупой, Янь… — покачал Бао головой. — Был, есть и помрёшь тупым, не видя дальше своего носа. Лучше всех всё знаешь, да? Но Люнь Тю, — посмотрел он на девушку. — Ты всё поняла, не так ли? Ты ведь столько времени провела с ним, и не могла не понять, верно?
— Смейся, пока может Бао, — процедила она.
— О да, ты понимаешь… Фу Гю, а что насчёт тебя, ты ведь разговариваешь с духами, которых таскаешь с собой. Что они шепчут тебе?
А здесь четвёрка заметно напряглась, забеспокоилась, что Бао видел даже под маской их безразличия. Фу Гю поднял голову к верху, закатив глаза, явно связываясь с духами, что помогали ему держать контакт с базой. Он всего пару секунд, казалось, смотрел в небо, после чего тихо произнёс.
— Всё в огне. Он прорвался и уже там, рядом с крепостью.
Мастера переглянулись, после чего Янь кратко бросил.
— Убейте его.
И прежде, чем исчезнуть, Люнь Тю бросила злобный и странный взгляд на Бао, после чего быстро произнесла.
— Я с тобой.
И две фигуры с хлопком исчезли. Остались лишь Фу Гю да Ду. Они выглядели спокойными, расслабленными, не сомневающимися в своей победе над столь слабым противником.
— Прощай Бао, — негромко произнёс Ду, и его кулаки объяли кулаки, когда он сделал шаг в его сторону.
Но Бао, лишь улыбнулся и опустился на колено, потянувшись к сапогу, будто хотел завязать шнурки.
— Эх Ду… — покачал он головой. — Ты всегда был слишком благороден, чтобы напасть на кого-то со спины или неготового к бою, не так ли?
Тот замер, замешкавшись.
— И слишком самоуверенным…
Он взял песок в руки и растёр его между ладоней, после чего поднял взгляд и улыбнулся.
— А ещё ты так и не научился оглядываться по сторонам.
Купала из разрядов пронзили воздух вокруг них. Гранаты, спрятанные в песке в то же мгновение, накрылись всех троих, лишив сил. Ду успел пожалеть о том, что был слишком сосредоточен на Бао, и не обернулся, чтобы внимательно окинуть взглядом местность.
Но лишь на мгновение.
Бао вскочил, взмахнув мечом.
Ему не хватило каких-то сантиметров, чтобы покончить с Ду в тоже мгновение. Кончик меча полоснул того по шее, оставив тонкую красную линию на коже. Ду отскочил назад, и между ними выскочил Фу Гю с клинком в руках, не в силах призвать собственные силы. Да, он тоже лишился сил, однако теперь они были в равных условиях.
Мечи со звоном столкнулись, но Бао пинком отбросил Фу Гю с пути. Тот никогда не был силён в фехтовании. Да он ни в чём не были силён кроме умения разговаривать с духами, да управлять живностью, который здесь не было. Куда опаснее был Ду, кто и был главной целью…
Но тот уже придя в себя от внезапности атаки бросился вперёд. Бао сделал шаг вперёд, попытался тычком достать противника, но Ду ловкой ушёл в сторону, извернувшись как змея, и исхитрился ударить ребром ладони по кисти, выбив меч из рук. Но получил пулю в живот практически в упор.
Бао отбросил пистолет, и бросился на Фу Гю, который уже успел встать на ноги. Ловко ушёл в сторону от меча и тут же нанёс тому удар в живот под рёбра сначала левой, следом правой, словно избивал боксёрскую грушу, и завершил комбо ударом головой в лицо. Фу Гю выронил меч, упав на землю.
Бао обернулся ровно в тот момент, когда Ду уже занёс кулак, даже с раной в животе, готовый сражаться. Он не стал уворачиваться, отвёл удар в сторону и встретил того сразу двойкой в лицо. И в тоже мгновение ему на шею сзади вновь набросился Фу Гю, не готовый отступать. Повис на него за спиной мешком, пытаясь обездвижить, но Бао лишь перебросил его через себя, добавив с ноги назойливому противнику.
И вновь сошёлся с Ду.
Бао выхватили кинжал, но и его оппонент не был из тех, кого можно было так просто победить. На каждый взмах короткого клинка Ду делал шаг назад, и подловив момент, схватил оппонента за руку. Крутанулся, выкручивая конечность, и когда кинжал вывалился из ладони, последовала подсечка. Бао оказался на земле в пепельной пыли, но и сам, исхитрившись, подсечкой просто сбил его с ног.
Оба вскочили, и уже на пару Фу Гю Ду навалился на Бао, обрушив град ударов. Они дрались отчаянно, не на жизнь, а на смерть. В чистом поединке Ду тем более в паре с товарищем бы выиграл, но один раненный в живот явно сдал в позициях, а другой просто не умел драться. Бао же мог бы победить любого в рукопашной, однако против того, кто посветил всю жизнь единоборствам, даже раненому в живот, стоять было сложно, а тут их двое.
Удары сыпались как град. Бао то уходи в оборону, принимая удары как с рук, так с ног, отступая, то наоборот, нападал, пытаясь достать противника. Их бой был похож на жутковатый танец смерть на ринге.
Всё же изловчившись, он отправил Фу Гю прямым на землю, но сам тут же получил удар в голову, да такой, что едва не отключился.
Удары Ду с новой силой посыпались на него. С левой, с правой, вновь с левой, но когда тот попытался попасть по нему с ноги, Бао просто отклонился в сторону и поймал её, ногой выбив вторую и уронив того на землю. И едва успел развернуться, как Фу Гю врезался в него всем телом. Протащил несколько метров и повалил на землю, начав беспорядочно лупасить руками.
Бао тщетно пытался его сбросить или закрыться, но сделал проще — просто ткнул пальцем тому в глаз, и едва Фу Гю вскрикнул, сбросил с себя.
Едва успел встать на ноги, и вновь схлестнулся с Ду. Уклонился в сторону, ударил по животу, получил прямо в лицо и потерялся на мгновение, прохватив попутно ещё и с ноги по печени. Ду усилил напор, обрушив удары на него, пытаясь если не забить, то задавить и дождаться того момента, как силы вернуться к нему. Но не успел среагировать, когда Бао крутанулся, словно балерина, пропуская удар мимо, и с локтя получил в лицо, рухнув на землю.
Время убегало так быстро, что решать надо было прямо сейчас. Бао бросился бежать, но не с поля боя — к мечу. На бегу подхватил его, размахнулся и швырнул прямо в Фу Гю.
Тот не смог уклониться.
Клинок вошёл ему прямо в голову, пробив её, как арбуз, по самую рукоять, и тот замертво рухнул.
А через секунду, когда Бао бросился к кинжалу, оброненному им ранее, сам оказался на пыльной пепельной земле, потеряв под ногам опору.