Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Вы знаете человека по имени Вьисендо?

Он уже взялся за ручку двери, когда неожиданно замер, будто его парализовало. Глава не обернулся, однако после нескольких секунд всё же ответил.

— Да, я слышал о таком человеке. Однако мне куда более интересно, откуда его знаешь ты?

— Я ищу этого человека.

— Ищешь? — обернулся он, смерив меня взглядом.

— Да. Мне… подсказали, что вы можете знать, кто он и где его искать, потому я искал встречи с вами, господин Пань.

— С чего ты взял, что я расскажу тебе о нём?

— Эм… я… не видел причины, почему это должно быть тайной, господин Пань, — перешёл я на вежливость. Сейчас гордость надо было засунуть поглубже, чтобы его не спугнуть. — Мне очень надо его найти, если есть такая возможность.

— И зачем же? — глава клана даже отошёл от двери, заинтересованный моим вопросом.

И вот тут возник один опасный момент.

Сказать, что я ищу мести? Но если это какой-то родственник или его босс, то тогда мне кранты.

— Я слышал, у него можно найти силу, — слегка ушёл я от прямого ответа.

— Я уже говорил, что чувствую ложь, — предупредил он.

— Он похитил мою сестру, — решил я лупануть прямо в лоб, боясь, что следующая ложь может оказаться последней в плане того, что больше шанса не представится.

— Твою сестру? — переспросил глава.

— Это очень дорогой мне человек, который стал мне родным. Я не раз спасал её жизнь, и… да, она моя сестра, пусть и неродная. И я хочу вернуть её домой к родным. Я… я думаю, вы должны понять меня в этом плане.

— Тебе стоит забыть об этом, — покачал он головой. — Если Вьисендо что-то хочет, он это получает. И если ты думаешь, что сможешь прийти и забрать у него свою сестру, то с моей стороны милосерднее будет убить тебя прямо сейчас, так как то, что он может сделать с тобой, может оказаться во сто крат хуже.

— И всё же я не остановлюсь, господин Пань, — твёрдо ответил я и слегка дёрнул рукой, чтобы фенечка сползла на кисть и её стало видно. Чуть-чуть потрёпанная. Но до сих пор целая после всех этих приключений от гор до желудка дракона.

Он подошёл ближе, осторожно сняв её, после чего с интересом рассмотрел.

— Красивый узор, но мне ни о чём не говорит.

— Но он говорит о многом мне. О том, что, кроме семьи, ничего у меня больше нет и уже не будет.

Он покрутил его в руках, после чего положил на стол (спасибо, что не выбросил в огонь).

— Человек по имени Вьисендо имеет уже уровень Повелителя Духов на стадии Глаз небес и, возможно, уже перешёл на следующий уровень. Он способен остановить время и всё живое в округе, взглядом он может разорвать тебя на части, остановить сердце или подчинить своей воле. Вьисендо способен переноситься на огромные расстояния за мгновения, один его удар способен разрушить половину нашей столицы и превратить горы в равнины. И против него ты, мальчишка с чёрным началом уровня Расцвета, ещё не завершивший и первой ступени стадии Вечных потоков.

— Но кто он, этот Вьисендо?

— Человек. А может и нет. Никто не знает. Он служит тем силам, которые нам даже и не снились, ему ведомы те тайны, ради которых люди готовы продать свои империи. И лучше будет остаться незамеченным, чем попасться ему на глаза хоть раз, и никогда не связываться. Потому что, если он чего-то захочет, то так или иначе это заберёт, — на его лице мелькнула боль.

— Где он живёт, где его искать?

— Никто не знает. Он как ветер, который приносит дурные вести. Но Вьисендо всегда приходит со стороны густых лесов Шаммо. И когда он приходит… это значит, что идут страшные времена.

— Он бывал у вас, да?

— Он бывал в империи, и с тех пор количество величайших последователей заметно сократилось, — ответил глава. — Одно то, что он решил забрать у тебя сестру, говорит о её чрезмерной ценности. А то, что ты выжил — о величайшей удаче.

То есть неизвестно точно, откуда он приходит, где живёт и что это вообще за чёрт.

— А кто-нибудь пытался с ним сражаться? — задал я вопрос, и он нахмурился.

— Были смельчаки, но… они поплатились не только своей жизнью, но и жизнью всех своих родных. Он как смерть, и там, где поднимется его меч, погибнет всё живое. Знаешь, как переводится его имя?

Я покачал головой.

— Несущий несчастья, смерть и ужас. И поверь мне на слово, он полностью оправдывает своё имя. Поэтому не ищи беду, потому что она может найти себя сама.

Он сталкивался с Вьисендо — я видел это по его глазам. Глава точно встречался с этим Вьисендо лично и при этой встрече кого-то потерял. А может и не одного человека, как знать. Поэтому он боится. Как глава клана, он не показывает этого страха, пряча его под маской непроницаемости и твёрдости, но глаза выдают его, когда он говорит о Вьисендо.

— Вы говорите так, будто его нельзя убить.

— Это не исключено.

— Не бывает тех, кого нельзя убить — лишь те, кого убить очень сложно, — ответил я. — Я готов доказать это.

— Это вряд ли, — покачал он головой и вновь направился к выходу. — Тебя переведут в другое место.

— А в последнее время он появлялся здесь? — спросил я последний вопрос на сегодня.

— Нет. И лучше бы ему здесь не появляться.

Ну всё, Вьисендо, готовь мыло, я теперь знаю, куда идти за тобой, сучонок.

Чем больше человек нагоняет страха на других, тем больше он боится, что кто-нибудь бросит ему вызов. Он был десятого уровня, возможно, уже одиннадцатого, что достаточно много, но я уверен, что у меня получится как-нибудь подняться.

Да, я знаю, что чем выше ты поднимаешься, тем медленнее растёшь по ступеням. Именно поэтому пробиться на уровень Мастера Вечных уже очень круто в том же возрасте Сянцзян, ведь это значит, что у неё в запасе ещё очень много времени, чтобы пробиться на следующий уровень. Но я, например, взял уже в этом мире четыре уровня и всего-то за… сколько? Два с половиной года? Ну вот тем более. Главное — не терять надежду.

А тем временем за мной действительно пришла охрана. Видимо, меня окончательно решили оставить в клане. С одной стороны, это хорошо, но с другой…

* * *

В тот момент, когда Юнксу поймали, Лин и Пейжи, более известные, как Чёрная Лисица и Лунная Сова (ну или по классификации Инала — Лисичка и Совунья) достигли деревни в зелёной долине.

Они двигались пешком, что объясняло их медленное продвижение, и если причина, по которой у Пейжи не было амулета левитации, была понятна, Лин о причине, почему она его не взяла с собой, молчала.

Деревня не сильно жаловала чужаков, однако это не значило, что они встретили девушек враждебно. Более того, именно благодаря тому, что это были девушки, и довольно красивые, их встретили вполне себе дружелюбно.

Особенно мужчины.

Особенно те, что помоложе и ещё не успели обзавестись женой, хотя наличие вполне себе живой жены не мешало флиртовать и тем, кто был уже счастлив в браке. Были и вполне прямые намёки на физическую близость.

И если Пейжи относилась ко всему этому очень даже спокойно, то вот Лин явно приходилось сдерживаться. Сдерживаться от смущения и неуюта, так как она не привыкла ни к такому вниманию с мужской стороны, ни к таким вот подкатам.

А если спросить Пейжи, та бы сказала, что Лин и вовсе боится их.

— Мальчик с широкими глазами? — повторил вопрос старший, когда они обе оказались в его доме. — Да, у нас был такой. Юноша, не сильно высокий, он имел уровень Созревания. Юноша спас моего внука, Зуара, буквально на руках принеся его к нам.

— Как давно это было, достопочтенный старейшина? — спросила Лин голосом, в котором словно не было места теплу. Строгий и слегка холодноватый, в отличие от спокойного и безмятежного голоса её напарницы.

Лин и Пейжи сидели за деревянным столом напротив старшего деревни и одного из его сыновей, Теера. Женщина, жена второго из сыновей, уже налила им чая и тихо сидела в углу, не смея мешать им. Старшему льстило столь вежливое обращение юных девушек, которые, к тому же, были ещё и выше его по уровню.

281
{"b":"897850","o":1}