Пендергаст потратил уйму времени на поиски потомков старика Суинтона (имя неизвестно), который отвел в сторонку Оскара Уайльда после лекции в Роринг-Форке и рассказал ему роковую историю. С помощью Мима он все-таки нашел единственного оставшегося потомка, некоего Кайла Суинтона, родившегося в Лидвилле тридцать один год назад. Он был единственным ребенком, родители его погибли в автокатастрофе приблизительно в то время, когда он закончил школу в Лидвилле. После этого его цифровой след исчезал. Даже Мим, этот призрак-затворник, компьютерный гений и сборщик информации для Пендергаста, не смог отследить этого человека, лишь установил тот факт, что сообщений о его смерти не имеется. Кайл Суинтон, похоже, все еще был жив и находился в пределах Соединенных Штатов — вот все, что знал Пендергаст.
Как только снег в Роринг-Форке прекратился (а точнее сказать, сделал паузу, потому что самые сильные снегопады были еще впереди), дорогу прочистили, и Пендергаст отправился в Лидвилл — посмотреть, не отыщутся ли там следы этого человека. Облаченный в шерстяную безрукавку, плотный черный костюм, жилетку на пуху, пальто, обмотанный двумя шарфами, в толстых перчатках и ботинках, в шерстяной шапочке под его обычной фетровой шляпой, он вышел из машины и направился к дверям аптеки, торгующей также хозяйственными товарами. Оглядевшись, он выбрал старейшего из работников — фармацевта, сидящего за аптечным прилавком.
Развязав шарфы, чтобы можно было говорить, Пендергаст сказал:
— Я пытаюсь найти человека по имени Кайл Суинтон, который учился в Лидвиллской школе в конце девяностых.
Фармацевт оглядел Пендергаста с ног до головы:
— Кайл Суинтон? Зачем он вам понадобился?
— Я адвокат. Речь идет о наследстве.
— О наследстве? Да у его семьи и гроша ломаного не было.
— У него был двоюродный дедушка.
— Вот как. Что ж, видать, повезло ему. Но Кайл редко приезжает в город. Может, до весны не появится.
Начало было отличное.
— Был бы вам признателен, если бы вы показали мне его дом.
— Показать-то можно, но он снегом засыпан. Его дом вообще в стороне стоит. Туда только на снегоходе и можно добраться. И… — Фармацевт замолчал.
— Да?
— Он из сурвивалистов. Живет отшельником в Эльберт-каньоне, ждет не знаю чего. Конца света, наверное.
— Правда?
— У него там настоящая крепость с запасом провизии. А еще, как говорят, целый арсенал. Так что если доберетесь туда, то будьте осторожнее, а то продырявит вас, не дай бог.
Пендергаст немного подумал.
— А скажите, пожалуйста, где я могу арендовать снегоход?
— Есть тут пара мест. В наших краях снегоходы пользуются успехом. — Он снова подозрительно оглядел Пендергаста. — А вы знаете, как им управлять?
— Естественно.
Фармацевт сообщил Пендергасту, где можно арендовать снегоход, вытащил карту и показал, как добраться до Кайла Суинтона в Эльберт-каньоне.
Пендергаст вышел из аптеки и двинулся по Харрисон-авеню, словно турист-покупатель, не обращая внимания на пятнадцатиградусный мороз, снежные сугробы и скользкие тротуары, настолько обледенелые, что даже соль вмерзла в них. Наконец он добрался до оружейного магазина, который действовал еще и как ломбард.
Человек с вытатуированным на бритом черепе осьминогом подошел к Пендергасту:
— Что для вас?
— Я хотел бы купить маленькую упаковку патронов «Кор-Бон» для автоматического кольта сорок пятого калибра.
Человек положил упаковку на прилавок.
— Мистер Кайл Суинтон закупается у вас?
— Да-да. Хороший клиент. Но чокнутый хрен.
Пендергаст несколько секунд взвешивал, кем нужно быть, чтобы такой вот человек назвал тебя чокнутым.
— Насколько я понимаю, у него целая коллекция всякого оружия.
— Он тратит на это все до последнего цента.
— В таком случае он, вероятно, покупает у вас много всего.
— До черта. Поэтому мы и держим здесь все эти патроны. У него такая коллекция крупнокалиберного оружия — вы и представить себе не можете.
— Револьверы?
— Ну да. Револьверы, пистолеты — целая куча всего. У него там тысяч на сто разного оружия.
Пендергаст пожевал губами:
— Вообще-то, я бы еще купил пачку патронов «смит-вессон спешиэл» сорок четвертого калибра, пачку «ремингтон магнум» того же калибра и «смит-вессон магнум» триста пятьдесят седьмого калибра.
Человек выложил все на прилавок.
— Что еще?
— Этого хватит. Большое спасибо.
Человек пробил чек.
— Пакета не нужно. Я рассую их по карманам.
Все покупки исчезли в карманах его пальто.
В ближайшем пункте проката снегоходов дела шли неважно. Пендергасту удалось преодолеть их первоначальное нежелание дать ему машину в аренду на день, несмотря на его совершенно неуместное одеяние, южный акцент и отсутствие малейших навыков езды на снегоходе. Ему надели на голову шлем и очки и наскоро показали, как управлять машиной, выехали на пятиминутную учебную поездку, заставили его подписать кучу документов, снимающих с них всякую ответственность, и пожелали удачи. При этом Пендергасту удалось узнать еще кое-что о Кайле Суинтоне. Похоже, в Лидвилле его знали под именем «чокнутый хрен». Родители у него были алкоголиками, которые кончили тем, что пробили ограждение у Стоктонкрик и пролетели тысячу футов до дна оврага. С тех пор Кайл жил, что называется, с земли — охотился, ловил рыбу и мыл золото, если ему требовались деньги для покупки оружия.
Когда Пендергаст уходил, менеджер прокатной конторы добавил:
— Только не подъезжайте неожиданно к его домику, а то Кайл может психануть. Приближайтесь медленно, без агрессивности, и чтобы ваши руки все время были видны, а на лице — дружеская улыбка.
Глава 50
Поездка до лачуги Суинтона была крайне неприятной. Снегоход оказался неудобной, шумной, вонючей машиной, которая резко дергалась с места, так же резко останавливалась и не имела никаких усовершенствований современных мотоциклов, а на ходу, пока Пендергаст вел ее по петляющей заснеженной дороге, выбрасывала непрерывный снежный вихрь, который слоями налипал на его дорогое пальто. Вскоре Пендергаст стал похож на снеговика в шлеме.
Он последовал совету и при виде хижины Суинтона тут же сбросил скорость. Хижина была полузасыпана снегом, из трубы наверху струился дымок. И конечно, стоило Пендергасту приблизиться на сто ярдов, как на крыльце появился человек, невысокий, похожий на хорька, со щербиной между двумя передними зубами, видимой даже с такого расстояния. В руках у него было помповое ружье.
Пендергаст остановил снегоход — тот дернулся и замер. С пальто Пендергаста полетели хлопья снега. Он не без труда поднял щиток шлема своими громоздкими перчатками.
— Приветствую, Кайл!
В ответ послышался подозрительный скрежет ружья.
— Сообщите о цели своего приезда, сэр.
— Я приехал встретиться с вами. Много слышал о вашем оснащении. Я тоже сурвивалист и вот езжу по стране, смотрю, чего сумели добиться другие. Собираюсь написать статью в журнале «Сурвивалист».
— Откуда вы узнали обо мне?
— Слухами земля полнится, вы же сами знаете.
Пауза.
— Значит, вы журналист?
— Прежде всего я сурвивалист, а уже потом журналист. — Холодный порыв ветра поднял снежный вихрь вокруг ног Пендергаста. — Мистер Суинтон, не могли бы вы распространить на меня свое гостеприимство, чтобы мы продолжили разговор в стенах вашего дома?
Суинтон задумался. Слово «гостеприимство» осталось незамеченным. Пендергаст попытался нарастить преимущество:
— Я вот думаю, что же это за гостеприимство — держать единомышленника на морозе и на мушке.
Суинтон, прищурившись, посмотрел на него.
— Ну, вы хотя бы белый, — сказал он, опуская ружье. — Ладно, входите. Только отряхнитесь у дверей. Не хочу, чтобы у меня в доме был снег.
Пендергаст с трудом пробрался по глубокому снегу к крыльцу. Рядом с дверью стояла поломанная швабра, и Пендергаст под хмурым взглядом Суинтона как мог очистил себя от снега.