Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пендергаст опустил руки на стол:

— Несмотря на неуместный выбор глагола, похоже, что это так. Но в данном конкретном убийстве есть и другие интересные моменты.

— Город расположен вдали от федеральной трассы I-95, — подала голос Фоше.

— Верно. Иными словами, у нас появляется второй убийца — жалкий ученик, который попытался изменить условия и чуть не загубил дело. И все же сходство остается: он совершает свое первое и единственное убийство близ крупной магистрали.

Колдмун снова посмотрел на карту:

— I-81.

Пендергаст кивнул.

— Значит, они повернули назад, на юг? — спросила Фоше.

— Похоже. И теперь, когда мы знаем маршрут, выбранный убийцами, давайте пройдем по нему еще раз — в обратном направлении.

Колдмун повернулся к карте и неожиданно понял, к чему клонит Пендергаст и как все становится на свои места.

— Флорида, — произнес он вполголоса. — Они должны были начать во Флориде.

— Прошу прощения, — сказала Фоше. — Я не понимаю. Во Флориде мы не обнаружили убийств, совершенных по такому modus operandi.

— Моя дорогая доктор Фоше, это произошло потому, что во Флориде мы не искали. Коммандера Гроува просили вести поиск вероятных убийств, замаскированных под суициды, за пределами Флориды. Возможно, первое убийство — нулевая жертва, если хотите, — случилось именно здесь, в Майами, за два месяца до Саванны. Расстояние совпадает. А для того чтобы подходил и временной интервал, оно должно было произойти ровно двенадцать лет назад, почти день в день.

Колдмун быстро обдумал это.

— Убийца или убийцы направились на север из Флориды, — сказал он. — Действовали строго по плану. Добравшись до Мэна, они повернули назад, убили еще раз в Итаке… потом убийства прекратились. Почему?

— Отличный вопрос. И почему, как вы думаете? — спросил Пендергаст.

— Ну, есть несколько вариантов. Первый: их поймали и посадили по какому-то другому обвинению. Второй: один из них или оба были убиты или лишились прежних способностей. Третий: ученик отказался продолжать. — Он замолчал.

— Отказался продолжать, — пробормотал Пендергаст. — Возможно, он был в ужасе от того, что совершил — или его вынудили совершить? Мог ли он бежать от чувства вины? Не превратился ли он во взрослые годы в…

— Брокенхартса! — Колдмун щелкнул пальцами. — Учеником был Брокенхартс.

Но тут ему пришла в голову еще одна идея, ужасающая.

— Если психологический портрет, составленный доктором Марсом, верен и Брокенхартс не может быть старше двадцати пяти, значит ему было не больше четырнадцати, когда его вынудили ступить на этот путь. Может быть, убийства прекратились, потому что… потому что ученик убил учителя.

Наступило молчание.

— Но у нас все еще нет ответа на вопрос о мотивации, — сказал Пендергаст. — Что вызвало этот разгул убийств? Я считаю, что ответ нужно искать здесь, в Майами, то есть мы должны определить нулевую жертву, с которой все началось. — Он повернулся к Гроуву. — Я надеюсь, что вы, коммандер, подключите ваших людей и найдете для нас это первое убийство. Оно содержит ответы, которые мы ищем: что стало причиной этого убийственного путешествия и кто эти двое убийц. Так мы сможем выйти на Брокенхартса.

— Сейчас же займусь этим, — ответил Гроув. — Мы отрядим на поиски весь отдел. Обещаю дать вам ответ в течение двадцати четырех часов, если не меньше. Доктор Фоше, если у нас на руках будут подходящие дела, нам потребуется ваша экспертная помощь.

— Звоните в любое время. Я уже сказала, что взяла несколько отпускных дней, но я всегда доступна.

Она еще не закончила говорить, а Гроув уже вскочил со стула и преодолел половину расстояния до двери. Для изящно стареющего мужчины он двигался с удивительной скоростью. Фоше, бросив быстрый взгляд на Пендергаста, исчезла в дверях следом за Гроувом.

Когда эхо их шагов стихло, в комнате воцарилась относительная тишина. Потом Колдмун посмотрел на Пендергаста:

— Вы выяснили все это… и не сказали мне?

— Я сомневался. По правде говоря, я и сейчас сомневаюсь. Версия красивая, признаю, но это всего лишь версия. Мы должны найти то первое убийство в Майами.

— Бьюсь об заклад, вы подозревали что-то подобное уже некоторое время. С каких пор — с Итаки?

— Агент Колдмун, такие прозрения не приходят как по щелчку выключателя. Это бывает только в детективных романах. Скорее, они развиваются медленно, подспудно, как подкожный абсцесс.

— Хорошая метафора.

Колдмун тяжело вздохнул и недоуменно покачал головой, потом потянулся к заднему карману своих джинсов и вытащил оттуда термос.

— Atanikili[934], — сказал он.

Пендергаст слегка наклонил голову:

— Philámayaye[935].

Колдмун удивленно поднял брови:

— О, вы подготовились.

— В сложившихся обстоятельствах это показалось мне неплохой идеей.

— Никогда не помешает узнать что-то новое.

— Верно.

— Или попробовать что-то новое.

Наступила пауза. Пендергаст уставился на термос:

— Возможно.

Колдмун снял колпачок, отвинтил внутреннюю крышку и щедро налил в красный колпачок. Запах жженой резины — тот самый запах, который он любил больше всего на свете, — заполнил комнату. Колдмун протянул колпачок Пендергасту:

— Кофе, напарник?

Еще одна, более длительная пауза. Наконец Пендергаст принял чашку и сделал маленький пробный глоток.

— Цветочный букет ядовитого сумаха первым делом воздействует на твердое нёбо, — объявил он. — Его дополняют нотки дизельного масла и долгое послевкусие аккумуляторной кислоты. — Он протянул колпачок Колдмуну.

— За это я его и люблю, — сказал Колдмун.

Он удовлетворенно закрыл глаза и в один прием проглотил теплое варево.

38

На следующее утро, в шесть тридцать, Колдмуна вырвало из глубокого сна верещание телефона. Недовольно поворчав себе под нос, он ответил.

— Агент Колдмун? Это Гроув. Не смог дозвониться до Пендергаста.

— Какое потрясение, — пробормотал Колдмун.

— Мои команды начали поиск сразу после нашей вчерашней встречи, — отрапортовал Гроув. — Они работали всю ночь. Центр нашего внимания — Майами-Дейд, но на всякий случай мы не сбрасываем со счетов и другие округа Южной Флориды.

— Звучит прекрасно, — сказал Колдмун, пытаясь прогнать сонливость из голоса. — Нашли что-нибудь?

— Они просмотрели примерно две трети материалов, и пока у нас есть три возможные кандидатки. «Возможные» — существенное слово, поэтому я не хочу беспокоить доктора Фоше в такой ранний час. И все же я подумал, а чего тут ждать, и поэтому посылаю полицейского в форме в этот импровизированный офис вашего напарника, чтобы вы посмотрели. Документы будут там приблизительно через полчаса. Полицейский будет ждать, пока вы не появитесь.

— Спасибо, коммандер.

— Да не за что, — со смешком ответил Гроув. — Приятное ощущение — снова покомандовать людьми. Ко второй половине дня мы закончим, и я принесу новые папки, если что-то найдется. А пока буду искать. Нет ничего прекраснее, чем козырять званием «коммандер», чтобы заставлять людей в провинциальных отделениях полиции отказываться от всяких бюрократических отговорок.

Хотя поначалу Колдмун скептически отнесся к фигуре канцеляриста Гроува, но теперь он не мог не признать, что коммандер — эффективный работник и не боится закатать рукава.

После разговора с Гроувом Колдмун позвонил Пендергасту — тот ответил после первого же звонка — и сообщил ему новости. Потом он отправился в кухню, чтобы приготовить отчаянно необходимый ему для функционирования кофе. Он подлил воды и подсыпал кофе в кофейник, простоявший два дня на плитке, потом принял душ и оделся. Проглотил одну чашку кофе, остальное вылил в термос, сел в «мустанг» и направился в «офис». Он прибыл одновременно с копом в форме, забрал у него плотный конверт и понес его в дом. Пендергаст был уже на месте, с бледным лицом изучал карту.

вернуться

934

Вы неподражаемы (лакотский).

вернуться

935

Спасибо (лакотский).

1593
{"b":"840615","o":1}