Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Именно. И эти кабинеты явились предтечами современных музеев естественной истории. Многие образованные джентльмены восемнадцатого и девятнадцатого веков колесили по миру, собирая по пути необычные экспонаты: древние окаменелости, кости, сушеные человеческие головы, чучела птиц и все такое. Первоначально они, чтобы позабавить своих друзей, выставляли свои находки в кабинетах. Позже, когда стало ясно, что на этом можно зарабатывать деньги, некоторые из этих кабинетов редкостей превратились в коммерческие предприятия. Их по-прежнему называли кабинетами, хотя коллекции уже размещались в нескольких залах.

— Но какое отношение это все имеет к убийствам?

— В тысяча восемьсот сорок восьмом году богатый молодой человек из Нью-Йорка — его звали Александр Мэрисас — отправился в охотничью экспедицию по земному шару, начиная с южных районов Тихого океана и кончая Огненной Землей. Он умер на Мадагаскаре, но его коллекция — одна из самых лучших в то время — вернулась в Нью-Йорк в трюме принадлежавшего покойному корабля. Коллекция была целиком скуплена предпринимателем по имени Джон Кэнади Шоттам. Этот Шоттам и открыл в тысяча восемьсот пятьдесят втором году Кабинет природных диковин и иных редкостей.

— И что же из этого следует?

— Кабинет Шоттама находился в здании, стоявшем над тоннелем, в котором были обнаружены скелеты.

— Как вы это узнали?

— Мой хороший друг работает в публичной библиотеке Нью-Йорка. Через тоннель, который вы обследовали, подавался уголь в котельную дома. Это было трехэтажное здание в неоготическом стиле, весьма популярном в пятидесятых годах девятнадцатого века. На первом этаже находился сам кабинет и что-то еще, имевшее название «Циклорама». На втором был офис Шоттама, а весь третий этаж сдавался. Кабинет, кажется, пользовался большим успехом, несмотря на то что район Пяти углов, или Пяти улиц, если хотите, считался в то время самыми отвратительными трущобами Манхэттена. Дом сгорел в тысяча восемьсот восемьдесят первом году, а Шоттам погиб в огне. Полиция подозревала поджог, но предполагаемого поджигателя так и не нашли. Место оставалось пустырем все время до возведения жилого квартала в тысяча восемьсот девяносто седьмом году.

— А что там было до кабинета Шоттама?

— Небольшая свиная ферма.

— Значит, все эти люди были убиты в то время, когда там находился кабинет?

— Именно.

— И вы считаете, что убил их Шоттам?

— Этого пока мы не знаем. Битое стекло, которое я нашел в тоннеле, состояло в основном из пробирок и частей аппарата для дистилляции. На осколках я обнаружил следы различных химикатов, и их состав еще предстоит проанализировать. Нам следует узнать как можно больше о мистере Шоттаме и о его кабинете диковин. А сейчас не хотите ли вы составить мне компанию?

Он галантно открыл дверь кабинета, и Нора машинально вышла в коридор. Пендергаст не умолкал, пока они шли по коридору и поднимались в лифте на пятый этаж. Когда двери кабины с шипением раздвинулись, Нора наконец пришла в себя.

— Подождите. А куда, собственно говоря, мы идем? Меня ждет работа.

— Как я сказал, мне требуется ваша помощь.

Это было произнесено с такой самоуверенностью, что Нора почувствовала раздражение. Неужели агент ФБР считает, что купил ее время?

— Простите, но я археолог, а не детектив.

— А разве между занятием археологией и сыском имеется различие? — спросил Пендергаст, вскинув брови.

— Почему вы решили, что это дело меня может заинтересовать?

— Оно уже вас интересует.

Самоуверенность этого типа была просто возмутительной, хотя то, что он сказал, полностью соответствовало истине.

— И каким образом я объясню все это в музее?

— Именно с этой целью, доктор Келли, у нас и назначена встреча.

С этими словами он указал на дверь в конце коридора с именем владельца кабинета, начертанным на деревянной панели золотыми буквами.

— Только не это! — простонала Нора. — Ни за что!

* * *

Роджер Брисбейн по-прежнему восседал в кресле фирмы «Баухаус», и рукава его белоснежной рубашки от «Тернболл и Ассер» по-прежнему были закатаны с ювелирной точностью. Первый заместитель президента с ног до головы был живым воплощением образа идеального юриста. Драгоценные камни мирно покоились за стеклом в своих бархатных гнездах. Они были единственным источником тепла в этом стерильном кабинете. Первый зам кивком головы указал на пару кресел. Судя по всему, Брисбейн пребывал в дурном расположении духа.

— Специальный агент Пендергаст… — протянул Брисбейн, заглянув в свой календарь и полностью игнорируя присутствие Норы. — Почему мне знакомо ваше имя?

— Мне уже приходилось работать в музее, — ответил Пендергаст.

— На кого вы работали?

— Вы меня не совсем поняли. Я сказал "в", а не «на».

— Не имеет значения, — махнул рукой Брисбейн. — Понимаете, мистер Пендергаст, я люблю проводить утро дома. Простите, но я не уловил, какие чрезвычайные обстоятельства потребовали моего присутствия на рабочем месте в столь ранний час.

— Преступление никогда не дремлет, мистер Брисбейн, — сказал Пендергаст, и Норе показалось, что она уловила в голосе агента легкую насмешку.

Брисбейн посмотрел на Нору и тут же снова отвел глаза.

— Доктор Келли трудится в музее. Мне показалось, что об этом я смог вам достаточно ясно сказать по телефону. Музей всегда рад оказать помощь ФБР, но я не вижу, чем мы можем быть вам полезными именно в этом деле.

Вместо того чтобы ответить, Пендергаст посмотрел на драгоценные камни и сказал:

— А я и не знал, что знаменитый сапфир «Звезда Индии» снят с экспозиции. Ведь это же «Звезда Индии», не так ли?

— Мы регулярно меняем экспозицию, — чуть поерзав в кресле, ответил Брисбейн. — Публика должна видеть, что хранится в наших запасниках.

— И, как я вижу, вы храните… м-м… избыточные запасы у себя.

— Мистер Пендергаст, я все же не понимаю, каким образом мы можем быть вам полезны.

— Данное преступление по своему характеру является уникальным, а вы со своей стороны располагаете уникальными ресурсами. Этим ресурсом я и намерен воспользоваться.

— Преступление, о котором вы говорите, произошло в музее?

— Нет.

— На принадлежащей музею собственности?

Пендергаст отрицательно покачал головой.

— В таком случае боюсь, что мой ответ будет отрицательным.

— И это ваше последнее слово?

— Абсолютно. Мы не можем допустить, чтобы музей, пусть даже косвенно, занимался полицейской деятельностью. Наше участие в сыскной работе, разного рода исках или иных сомнительных мероприятиях может неоднозначно отразиться на репутации музея. И это, мистер Пендергаст, вам прекрасно известно.

Пендергаст достал из кармана жилета какую-то бумагу и положил на стол перед Брисбейном.

— Что это? — спросил Брисбейн, не взглянув на листок.

— Устав музеев города Нью-Йорка.

— Какое отношение устав имеет к этому делу?

— Там сказано, что служащие музея должны оказывать безвозмездную помощь городу Нью-Йорку. Это входит в круг их обязанностей.

— Мы это делаем, организуя работу музея.

— В этом и состоит суть проблемы. До сравнительно недавнего времени отдел антропологии вашего учреждения на регулярной основе помогал полиции в проведении экспертиз. Это было прямой обязанностью отдела. Я не сомневаюсь, что вы помните печально знаменитое убийство, получившее название «Мусорный бачок». Оно произошло седьмого ноября тысяча девятьсот тридцать девятого года.

— Очень сожалею, но боюсь, что как раз в тот день я не очень внимательно читал «Нью-Йорк таймс».

— Один из научных сотрудников музея стал главным лицом в раскрытии того преступления, — продолжал Пендергаст, не обращая внимания на сарказм Брисбейна. — Он обнаружил обгорелые остатки надбровной дуги в мусорном бачке. Экспертиза установила, что крошечный обломок является частью человеческого черепа, а это, в свою очередь…

— Мистер Пендергаст, я здесь не для того, чтобы выслушивать лекции по истории, — сказал Брисбейн и, поднявшись с кресла, стал надевать пиджак. — Мой ответ — «нет». Меня уже ждут неотложные дела. А вас, доктор Келли, я попросил бы вернуться на рабочее место.

194
{"b":"840615","o":1}