Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сможете получить их завтра во второй половине дня в департаменте полиции. Полис-плаза, дом номер один, — это на случай, если вы забыли адрес. Спросите сержанта Хейворд. Теперь я хочу, чтобы вы по одному прошли мимо меня по направлению к Западной улице. После этого вам следует разойтись по домам. Не переходите улицу на красный свет, чтобы не налететь на штраф. Ступайте прямо домой и там в постельку. Ясно?

Ответом ей была тишина.

— Я вас не слышу! — раздался рык Карлина.

— Ясно, ясно, — послышался нестройный хор голосов.

— Тогда вперед, — велела Хейворд. — Шевелитесь! — поторопила она.

Они шли по одному, глядя прямо перед собой, вначале медленно, а потом все быстрее и быстрее.

— Вшивая кодла, — буркнул Карлин. — Ты действительно веришь, что тридцать человек убиты?

Хейворд фыркнула, продолжая собирать брошенное оружие и водительские удостоверения.

— Конечно, нет. Но если слухи будут расползаться и дальше, люди, подобные этим, станут постоянно прибывать, и ситуация так и не разрешится. — Она со вздохом передала ему собранные биты. — Пошли доложимся. Может, сегодня мы еще принесем какую-нибудь пользу. А завтра, как ты понимаешь, мы получим хорошую вздрючку за то, что случилось в тоннелях.

— На этот раз обойдется, — ухмыльнулся Карлин.

— Ты это уже говорил, — повернулась к нему Хейворд. — Итак, выкладывай, Карлин, откуда такая уверенность?

— Я же тебе сказал, что на сей раз правое дело будет вознаграждено. А миллеры всего мира получат взбучку и их повесят сушить на веревке.

— И когда же ты открыл в себе пророческий дар?

— Когда узнал, что наш друг Биил, тот, которого ты заталкивала в «скорую», является сыном некоего Стивена Х. Биила.

— Стивена Биила, сенатора нашего штата? — изумленно переспросила Хейворд.

— Именно, — кивнул Карлин. — Парень не хотел, чтобы об этом знали. Боялся, что люди решат, будто он пытается сделать карьеру или облегчить себе службу, пользуясь именем отца. Но дырка в башке, похоже, слегка развязала ему язык.

Хейворд некоторое время молчала, осмысливая услышанное. Затем она покачала головой и зашагала к Большой лужайке.

— Сержант? — окликнул ее Карлин.

— Да?

— Почему ты попросила меня отойти подальше от этой шпаны?

Хейворд ответила не сразу.

— Я хотела им показать, что вовсе их не боюсь, — наконец сказала она. — И что настроена решительно.

— И ты бы это сделала?

— Что?

— Загнала бы их ожиревшие задницы куда угодно?

Хейворд подняла на него взгляд, выпятила подбородок и спросила:

— А ты как думаешь?

— Я думаю… — Карлин помолчал. — Думаю, что вы, сударыня, способны нагнать страху на кого угодно. Вот, что я думаю, мисс Хейворд.

56

К атер рассекал темные воды Гудзона. Сноу спустился вниз, чтобы экипироваться. Корпус судна дрожал от работы двух мощных дизелей. Каюта была забита шкафами с оружием, навигационной аппаратурой, спутниковыми определителями местонахождения и акустическими приборами. Он обратил внимание на то, что в отличие от гермокостюмов, используемых полицией, гидрокостюм был водопроницаемым. Увидев это, Сноу тотчас пожалел о своем совете плыть через канализационную станцию. «Слишком поздно», — подумал он, втискиваясь в костюм. Катер качнулся, и Сноу качнулся вперед, пребольно ударившись головой о переборку.

Он выругался и потер лоб. Лоб, как и положено, болел. Следовательно, он не спит. Он действительно находится на борту военно-морского катера, набитого вооруженными до зубов подводными коммандос, которые выполняют одному Богу известное задание. В нем боролись два чувства: страх и радостное возбуждение. Сноу прекрасно понимал, что это хороший шанс восстановить репутацию. Возможно, шанс единственный. Надо сделать все, чтобы его не упустить.

Он закрепил головной фонарь, натянул перчатки и поднялся на палубу. Коммандер Рахлин, разговаривавший со старшиной, оглянулся, услышав его шаги.

— Почему, черт побери, на роже нет краски? И что тебя так задержало?

— Экипировка слегка отличается от той, к которой я привык, сэр.

— Теперь у тебя есть время к ней привыкнуть.

— Так точно, сэр.

— Донован, сделай все как положено, — приказал Рахлин, кивнув на Сноу.

Донован подошел и, ни слова не говоря, начал мазать ему черной и зеленой краской щеки и лоб.

Рахлин взмахом руки велел остальным собраться вокруг него.

— А теперь слушайте внимательно. — Он развернул пластиковую карту. — Мы пройдем через главный отстойник чуть выше Вестсайдского обводного коллектора. Как утверждает находящийся среди нас Сноу, это самый короткий путь. — Он пальцем провел по карте, указывая направление. — Выйдя первый раз на поверхность, мы двинемся вдоль пунктира вот до этого места. До развилки тоннеля. Здесь будет наш первый сборный пункт. Из этой точки группы Альфа, Бета и Гамма разойдутся по трем тоннелям. Я поведу группу Альфа. Сноу и Донован образуют группу Дельта. Они остаются в тылу и прикрывают наши задницы. Вопросы?

У Сноу было несколько вопросов, но он решил оставить их при себе. Его лицо горело от грубых прикосновений затянутой в перчатку руки Донована. Толстый слой краски вонял прогорклым тавотом.

Коммандер кивнул и продолжил:

— Мы заходим в тоннели, закладываем заряды и тут же уходим. Мило и просто. Не труднее, чем обычное упражнение на амфиб-базе. Взрывы запечатают нижние дренажные тоннели, открывающие выход в Вестсайдский обводной. Другая команда, спустившись с улицы, запечатывает все верхние выходы. Насколько я слышал, это будут те еще профи, — фыркнул коммандер. — Вы не поверите. Они посоветовали нам использовать ПНВ.

— ПНВ? — эхом отозвался Сноу.

— Приборы ночного видения, дорогуша. Попробуй нацепить эту штуку на маску или на капюшон гидрокостюма! — Он сплюнул за борт. — Мы темноты не боимся. А если кто-нибудь захочет отхватить от нас кусок, пусть попробует. Вообще-то мне хотелось бы увидеть, что я взрываю. — Он шагнул вперед: — Хорошо. Гастингс, Бичхэм, Клаптон, на вас возлагается функция оружейников. Все дополнительное оружие в команде понесет один человек. Лоренцо, Кэмпион и Донован потащат пиротехнику. Будете кондитерами, так же как и я. Мы захватим избыточные заряды, чтобы обеспечить хорошую закладку. А теперь, на плечо!

Сноу увидел, как коммандос повесили на плечи свои автоматы.

— А как же я? — спросил Сноу.

— Как ты, я не знаю, — пожал плечами Рахлин. — А в чем, собственно, дело?

— Я тоже хочу что-то делать. Помочь как-нибудь…

Рахлин некоторое время молча смотрел на водолаза. Затем на его губах мелькнула улыбка:

— О’кей. На время операции ты назначаешься головешкой.

— Головешкой? — переспросил Сноу.

— Именно, — кивнул коммандер. — Бичхэм! Брось-ка сюда набор. — Рахлин ловко поймал водонепроницаемый мешок, повесил его на шею Сноу и сказал: — Он здесь останется до тех пор, пока мы не достигнем точки выхода.

— Мне нужно оружие, сэр, — сказал Сноу.

— Дайте ему что-нибудь.

Ему сунули в руки приклад гарпунного ружья, и Сноу быстро перекинул ремень через плечо. Ему показалось, что кто-то хихикнул, но он решил не обращать на это внимания. В море Кортеса Сноу набил гарпуном много рыбы, но ему никогда не приходилось видеть таких смертоносных стрел: каждая стрела заканчивалась весьма внушительным взрывным зарядом.

— Только не стреляй крокодилов, они внесены в Красную книгу, — сказал Донован. Это были первые слова, произнесенные им за все время.

Шум дизелей стал глуше, и катер ошвартовался у цементной пристани, над которой возвышался темный силуэт очистной станции Нижнего Гудзона. Сноу тоскливо окинул взглядом громадное бетонное сооружение. Полностью автоматизированная станция была просто вершиной канализационного искусства. Но Сноу слышал, что с тех пор, как пять лет назад ее запустили, тут то и дело возникали неполадки. Сноу воззвал к Всевышнему с просьбой, чтобы Он помог водолазам проплыть через главный отстойник.

165
{"b":"840615","o":1}