Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Я в курсе, – соглашается он. – Уверенности я не слышу в вашем тоне, леди.

– Потому что её нет.

– Поясните, леди.

Вроде бы разговор складывается удачно. По крайней мере пока. Я не боюсь показывать себя как личность, меня пугают только вопросы о прошлом. Я до сих пор не представляю, чем объяснить своё беспамятство. Иллюзий я не питаю. Дознаватели профессионалы, я не смогу солгать достоверно.

– Лорд, я считаюсь наследницей по одной единственной причине. Других наследников нет. Сейчас нет. Кто знает, что будет через год или два?

– Вы не планируете бороться за наследство, леди?

– Не знаю. Я не приняла решения. Да и рано его принимать. Я не вполне уверена, что дом ат Шуа уцелеет.

На моё счастье экипаж останавливается. Дорога от госпиталя до управления не заняла много времени. Дознаватель выходит первым. Я, придерживаясь за стенку, спускаюсь на мостовую.

Ничем не примечательное здание, какое-то простенькое, неказистое, но и не убогое, уличный вид совсем не портит. Над входом та же эмблема, что и на экипаже.

Дознаватель не даёт мне толком осмотреться, приглашает внутрь. Мы быстро пересекаем небольшой холл, я притормаживаю перед лестницей. Вот он, миг, ради которого я сунулась в этот серпентарий. Войти легко, а выйти…

– Леди?

– Дознаватель Трей, вы сказали, герцог здесь? – логичный же вопрос, тем более я лишь уточняю то, что мне уже было озвучено.

Мужчина тоже вынужден притормозить.

– Да, леди, – его тон становится капельку прохладнее.

– Спрашивать про брата, полагаю, будет неуместно.

– Верно, леди.

– Но что насчёт моей личной горничной, Лары? Она находилась неподалёку от арены, когда всё случилось.

– Леди, мне неизвестны подробности.

– Лорд, вас ведь не слишком обременит узнать их для меня? Я потеряла свою личную горничную. Как госпожа, я не могу это игнорировать.

Дознаватель «прочитывает» меня влёт:

– Леди, вы настолько цените свою горничную, что пренебрегли своим здоровьем и явились в управление лично?

– Что вас удивляет, лорд? Мать Лары была личной горничной моей матери. Наши с Ларой отношения гораздо глубже, чем отношения нанимателя и наёмного работника. Я убеждена, что не только Лара служит мне, но и я, как её госпожа, обязана думать о её благополучии.

Я говорю искренне, и искренность срабатывает.

Дознаватель почему-то отводит взгляд и, будто решившись на прыжок в воды ледяного озера, отрывисто приказывает:

– Ждите у окна, леди.

Поблагодарить я не успеваю, слишком стремительно дознаватель взбегает на второй этаж.

Я подчиняюсь приказанию, отхожу к окну и замираю, глядя на улицу. Трудно поверить, что меня оставили одну, наверняка кто-то тайно присматривает, поэтому заговорить с Розиком я не решаюсь, зато он решается:

– Хозяйка, ты сказала проследить за герцогом.

Да, точно. Я почти забыла об этом. Просто подумала, что после выходка брата положила конец не только положению дома ат Шуа, но и планам герцога. Но раз Розик заговорил, значит, герцог готовит особенный сюрприз?

– Хм? – подбадриваю я его.

Розик соскальзывает по прядям к самому уху:

– Герцог интересовался целительницей.

– И что?

Он и в оригинале ею интересовался, в оригинале он попытался Тену удочерить, но получил отказ, ведь Тена отдала своё сердце Гедану, а герцог на стороне короля. Насколько можно верить роману я не знаю, как выяснилось, в оригинале чувства Геда, которые автор выдавала за любовь, превратившую льва в ручного котёнка, оказались наведёнными, всего лишь приворот. Может и Тена не любила, а, например, желала обладать?

Герцог снова попытается её удочерить? Целительница – хорошее приобретение, так что с его стороны всё логично. Как поведёт себя Тена? С одной стороны, может и согласиться, ведь приворожить Гедана у неё не вышло. С другой стороны, у неё нет причин связываться с опороченным домом, её примет любой другой.

Если все его планы обернутся пшиком, что, скорее всего, и будет, то и говорить не о чем. Но допустим, Тена примет предложение и станет приёмной дочерью ат Шуа. Претендовать на наследство она не сможет, удочерение прав ни на титул, ни на власть главы рода не даёт, с именем рода она получит лишь привилегии высокого положения, так что на первый взгляд волноваться не о чем.

Но сама мысль, что Тена станет моей «сестрой» вызывает отторжение. Нет никаких доказательств, что Тена пыталась приворожить Гедана осознанно, возможно, тёмная грань дара откликнулась на сильное желание, а Тена была убеждена, что лишь исцеляет.

– Перед поездкой герцог посещал сокровищницу дома и забрал брачный браслет герцогини.

Что?!

Я снимаю Розика с волос, подношу к лицу.

– Хозяйка, сначала я подумал, что герцог предложит ей войти в дом невесткой, но нет, он сразу взял браслет герцогини.

Во Флиппии вместо обручальных колец используют браслеты. Помню, когда я читала, меня покоробило, что не считается чем-то зазорным предложить невесте браслет, который носила покойная супруга. Понятно, что некоторые украшения – это в первую очередь родовые реликвии, но всё равно…

Зато нет сомнений, герцог не собирается удочерять Тену, он собирается сделать её своей женой и матерью нового наследника.

Чёрт, да она моя ровесница, в голове не укладывается, как она может стать моей мачехой.

– Леди.

Я оборачиваюсь:

– Дознаватель Трей.

– Вашу горничную отпустили с беседы около получаса назад.

– Хорошо.

Дознаватель странно на меня смотрит, словно мой оптимизм не разделяет.

– Леди, поскольку для вашей горничной было бы затруднительно вернуться самостоятельно, при ней нет ни кошелька, ни экипажа, его высочество распорядился до вашего выздоровления выделить девушке комнату во дворце.

– А…

– Да, леди, его высочество собирается принять участие в судьбе Лары.

Этот… бабник… на мою Лару?!

Глава 28

Искажённое восприятие окружающей действительности – Розик так это состояние называл? Сознание словно раскалывается, я отстранёно наблюдаю за собой со стороны, и не могу не признать, что определение Розик подобрал правильное. Наследный принц положил глаз на простолюдинку. Любой аристократ на моём месте отойдёт в сторону и скажет, что Ларе повезло, а я готова… убивать? Злость бурлит, и я чувствую, как на моих губах появляется очень неприятная улыбка. Раз принц объявил, что позаботится о Ларе до моего выздоровления, то привести её сейчас ко мне не было бы прямым нарушением приказа его высочества, хотя, безусловно шло бы вразрез с желаниями принца. Мои плечи будто сами собой распрямляются, лопатки сходятся, осанка становится идеальной, а голова гордо поднимается.

– Лорд, – мой голос походит на шипение змеи, – я всё ещё дочь рода ат Шуа. Вы сами признали, что моя горничная закончила отвечать на вопросы и теперь свободна. Вы по-прежнему отказываетесь её ко мне привести?

У меня не реальных рычагов, чтобы надавить, но молчать я точно не собираюсь.

– Леди ат Шуа, не берите на себя слишком много.

Мой тон явно не понравился лорду, да и кому понравится, когда собеседник от просьб и лести резко переходит к требованиям и бравированию сомнительным статусом? Но меня уже несёт…

Что мне принц? Одним крабом больше, одним меньше…

– Мне следует принять меры, лорд?

В иерархии я всё ещё выше.

– Что же, я вас предупредил, леди ат Шуа. Ожидайте здесь. Если вам не терпится подтолкнуть ваш дом к низвержению в пропасть, я могу лишь наблюдать.

Почему в последних словах дознавателя мне мерещится предупреждение? Причём не угроза, а попытка предостеречь от ошибки. Сосредоточиться, увы, не получается, меня заботит лишь одна – когда я увижу Лару.

Я слишком многим ей обязана, да и просто мне хочется считать Лару другом, а друзей, как известно, в беде не бросают.

861
{"b":"956855","o":1}