Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мы поднимаемся по ступенькам, походка Римана неуловимо меняется, становится менее твёрдой. Откуда Риман вытащил полупустую бутылку? Кажется, что как фокусник, буквально из воздуха. Отпив, Риман надолго задержал вино во рту, и теперь все, кто окажется близко, будут чувствовать, что Риман предавался возлияниям.

Интересно, когда я должна запретить Риману пить? Сейчас зрителей явно недостаточно.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Риман привёл меня в судебный зал и плюхнулся на стул, мне же ничего не оставалось, как идти вперёд. Центральное место занято, вероятно, судьёй. Справа лорд Зеер и плюгавенький типчик с пуговичными, как у крысы глазами. Слева незнакомый мне мужчина.

— Леди Тинс, — приветствует тот меня и указывает на место рядом с собой. — Позвольте представиться, я инспектор Гральс, назначен его высочеством кронпринцем разобрать дело с бухгалтерскими книгами.

— Благодарю, инспектор Гральс, — я послушно сажусь.

По идее я последняя, кто должен был появиться, пора начинать, но судья смотрит на кронпринца. Я оборачиваюсь. Риман, развалившись на двух стульях, прикладывается к бутылке, затем поднимает её и смотрит на свет, хмурится, опускает и пытается заглянуть в бутылку одним глазом, второй зажмуривает. Очевидно, что его высочество потерян для общения.

— Начнём, — негромко объявляет судья.

Риман никак не реагирует.

Обиженно выпятив губу, он откуда-то выуживает вторую початую бутылку и начинает их сравнивать. Мда… Вот не знала бы лично, поверила бы, что у его высочества мозги заспиртовались необратимо.

Инспектор поднимается со:

— Господин судья, четыре года назад лорд Зеер принял под опеку свою племянницу юную леди Шеллару Тинс и, соответственно, взял под управление наследство леди Тинс. Основываясь на бухгалтерских книгах, я провёл тщательное расследование.

Какой быстрый, однако. Хотя, если над цифрами корпели десятки помощников главного инспектора…

— Семейные бухгалтерские книги ведутся для внутреннего учёта и не могут в полной мере считаться официальным документом, — немедля влезает помощник лорда Зеера.

Инспектор Гральс ни капли не возражает:

— Именно поэтому я поднял архив казначейства.

Я про себя усмехаюсь.

Инспектор продолжает.

— Мне бы хотелось получить от лорда Зеера объяснения по некоторым пунктам. Первое. Леди Тинс унаследовала трёхэтажный дом в Омсе. Став воспитанницей лорда Зеера, леди была вынуждена переехать в столицу, а её родительский особняк был превращён в доходный дом.

— Во благо воспитанницы, — немедленно вякает лорд Зеер.

Инспектор вытаскивает из пухлой папки документ, кладёт перед собой.

— Доход за первый год был вложен в ремонт доходного дома, далее поступления от постояльцев переводились в семейный фонд лорда Зеера.

— Открывать для подопечной отдельный счёт не является обязательным, — плюгавенький моментально сослался на законы.

— Лорд Зеер, сумма за три года накопилась значительная. Какая её часть была потрачена на леди Шеллару Тинс? В учётных книгах ни одна подобная трата не упоминается. Может быть, вы можете назвать модистку, у которой заказали для леди наряды или привести в пример ювелира, изготовившего для леди украшения?

— Я…

— Вот полный перечень имущества, с которым леди прибыла в столицу, — инспектор вытаскивает ещё один документ. — Описание платьев присутствует.

— Н-нет, я…

— Что вы, лорд Зеер? — внезапно Риман поднимается со своего места.

Ухватившись за спинку, Риман сохраняет равновесие и расплывается в дьявольской улыбке.

— В-ваше высочество…

Не знаю почему, но до сих пор судья не вмешивался. Тем, кто задавал вопросы, был инспектор. Я до конца не уверена, какое это имеет значение, но не сомневаюсь, солгать инспектору не самое тяжкое преступление. Но за ложь кронпринцу можно и головы не сносить.

— Ваше высочество, покойный лорд Тинс занимался торговлей с Северным союзом, а именно торговал мехами. За четыре года его компания обанкротилась, однако в Омсе появилась похожая компания, за бесценок выкупившая флот и перезаключившая контракты с компаньонами лорда Тинса на аналогичных условиях. Фактически, компании похожи как две капли воды, единственное отличие — владелец. Новая успешная компания принадлежит лорду Зееру младшему.

Удивительно, но разбирательство не затянулось надолго.

Риман, так и не расставшись с бутылкой, вышел вперёд. Инспектор передал ему список вопросов, и Риман, заплетающимся языком зачитал их. Лорду Зееру оставалось лишь отвечать «да» или «нет». Лгать Риману лорд Зеер не осмелился, и это понятно. Я бы тоже не стала подставляться под обвинение в оскорблении короны, когда можно отделаться штрафом.

В глазах опекуна вспыхивает подозрение. Он переводит взгляд с бутылки в руках Римана на стопку бухгалтерских книг и обратно.

Риман выходит вперёд, небрежным взмахом руки убирает судью с центрального места, садится. Лорд Зеер бледнеет. Риман ставит перед собой бутылку, упирается в неё взглядом, будто в остатках вина спрятана шпаргалка.

— Королевский суд постановляет, — Риман тянет гласные, но язык уже не заплетается, речь внятная. — За злоупотребления и недобросовестность лишить лорда Зеера права опеки, вернуть наследство леди Тинс в полном объёме. Выплатить леди компенсацию в размере трёхсот тысяч рифов.

Лорд Зеер хватается за сердце, багровеет. Э-э-э, у него так сердечный приступ не случится? Учитывая, что в ломбарде за рубиновое ожерелье мне дали чуть больше сотни рифов, Риман сейчас отвоевал для меня приличную такую гору сокровищ.

Про казну Риман тоже не забывает, назначает штраф.

— Суд окончен, — Риман залпом допивает вино.

— Ваше высочество, — вмешивается судья.

— Мда?

— Леди Тинс девятнадцать лет. Вы лишаете её опекуна, но больше у леди нет близких родственников, готовых взять её под своё крыло.

Риман морщится:

— Впишите в протокол. Я лично беру на себя ответственность за леди Тинс. Моя леди? — Риман протягивает мне руку.

В гробовом молчании мы покидаем зал, но у двери Риман приостанавливается, оборачивается:

— Инспектор Гральс, я назначаю вас управляющим делами моей леди.

Мы выходим.

В магистрате Риман не задерживается. Чувствуется, что он торопится, а я задерживаю. Я стараюсь шагать быстрее. Наверное, сейчас Риман посадит меня в экипаж… Но разве я могу теперь вернуться в родовой особняк Зеер? Куда бы Риман меня ни отправил, нигде мне не будет так спокойной, как рядом с ним.

Риман поднимает голову, смотрит в небо. Солнце уже клонится к западу.

— Отлично, успеваем.

— Хм?

— Шелли, во дворец. Нас ждёт ещё одно хорошее шоу. Вы готовы исполнить для меня главную роль?

Глава 33

— Ваше высочество?

В карете Риман теряет былую вальяжность. Адъютант, перед тем, как кучер лакей закрыл дверцу, передал очередную папку с документами, и Риман не отрывается от бумаг. Я не могу рассмотреть ясно, лишь замечаю столбцы чисел, карты, какие-то схемы. Кто в здравом уме может желать сесть на трон?

— Да, Шелли? — Риман перелистывает очередную страницу.

— Может быть, вы отдохнёте? Честно говоря, смотреть больно.

Риман реагирует с запозданием, медленно опускает папку.

— Я так плохо выгляжу?

Не сказала бы. Теней под глазами нет, да и выглядит Риман бодрым, полным сил. Но всё равно…

— Откуда мне знать, что вы не обманываете меня магической иллюзией? — или банальной косметикой. В этом мире уже изобрели тональный крем?

Риман почему-то не отвечает. Вообще он выглядит подозрительно удивлённым, а я ведь не сказала ничего особенного.

— Ваше высочество, в любом случае в жизни должно быть что-то кроме работы, иначе сгореть не долго.

— Шелли, вы первая, кого заботят подобные мелочи, — звучит почти упрёком, как будто я говорю что-то неразумное.

Ха!

— Это не мелочи! — горячо протестую я.

743
{"b":"956855","o":1}