Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ответ не заставил себя ждать. С тех пор как я обнаружил дельтанцев, изучением биосферы я особо не занимался и, похоже, сейчас мне пришлось расплачиваться за это упущение. Гориллоиды всеядны. По эту сторону хребта растут деревья с питательными стручками – основной пищей гориллоидов. Добыть стручки и открыть их нелегко, вот почему эти животные такие огромные и сильные.

И если биохимия на Эдеме такая же, как и на Земле, то стручки должны быть неполным источником белка.

А в ком много белка? В дельтанцах, разумеется.

Данное объяснение казалось логичным. Стручков здесь хватает на то, чтобы прокормить большую популяцию гориллоидов, но эти звери наверняка будут, словно безумные, бросаться на любой источник белка. А я только что привел прямо к ним пару сотен свертков с белком. Супер.

Но что-то здесь не укладывалось в схему…

По лесу вдруг разнеслось эхо двух мощных ударов.

[Нейтрализованы два гориллоида, которые подошли на указанное расстояние.]

– Спасибо, Гуппи. Ты молодчина.

Чтобы обезопасить себя от сюрпризов, я поручил Гуппи стирать в порошок любого гориллоида, который подойдет к дельтанцам на расстояние в сто метров. Дельтанцы к звуковым хлопкам уже привыкли и сейчас лишь посмотрели по сторонам, проверяя, нет ли рядом других врагов. Судя по картинке, которую передавали мои беспилотники, оставшиеся в живых гориллоиды убегали прочь.

– Арнольд, нам нужна позиция, которую можно оборонять.

Арнольд кивнул беспилотнику и принялся выкрикивать приказы. Дельтанцы резво двинулись к скале. Сопровождавшие их воины потрясали длинными и качественными копьями.

* * *

На новом месте дельтанцы обустроились без каких-либо сложностей. Здесь были старые костровища, расчищенные спальные места и даже груды камней, из которых можно сложить небольшие стены. Арнольд сразу же назначил часовых и спросил у меня, где находятся местные гориллоиды и сколько их. Мой ответ ему, похоже, не понравился. Я прекрасно его понимал.

Едва уложив свои пожитки, Моисей повел куда-то Архимеда. Похоже, скоро они создадут производственную компанию «ООО Топоры и наконечники копий». Я отправил за ними вслед одного беспилотника и парочку снарядов.

– Ну так что, охотиться идем? – По лицу Марвина легко было понять, как он относится к этой затее.

– Нет. Ты прав: нам нужно долгосрочное решение, которое заставит гориллоидов держаться подальше. Я поручу ИМИ снарядов охранять лагерь; будем просто уничтожать всех гориллоидов, которые подойдут слишком близко. Рано или поздно они свяжут одно с другим.

– А племя поймет, что может рассчитывать на защиту со стороны боубэ, – рассмеялся Марвин. Я почувствовал в его словах упрек и удивленно посмотрел на него.

– Вот, взгляни, большой босс, – ответил он и включил видео с одного из беспилотников.

В углу месторождения кремня дельтанцы аккуратно уложили фрагменты снаряда и расставили вокруг них небольшие факелы.

Я широко раскрыл глаза.

– Это же…

– Ага. Алтарь. Слава боубэ!

56

Боб, март 2167 г. – Эпсилон Эридана

На схеме все было отображено очень четко, и то, что я увидел, мне не понравилось.

Я посмотрел на Гуппи. Ждать от него помощи не приходилось. Адмирал Акбар молча пялился на меня; его рыбья морда ничего не выражала.

– Сумеем ли мы спасти айсберг?

[Вероятность выше 50 %. Однако нам не удастся спасти технику, приводящую астероид в движение.]

Я потер лоб, сдерживая рвущиеся из меня проклятия.

– Так, Гуппи. Ты занимайся внесением поправок в курс, а я напишу программу для беспилотников, которая позволит нам забрать двигатель. Возможно, удастся срезать где-нибудь пару углов.

Айсберг, приближавшийся к Рагнареку, был одним из самых крупных, которые мы нашли в поясе Койпера. В соответствии с нашим планом сейчас он с максимальной скоростью летел чуть в сторону от планеты, а в самый последний момент должен был повернуть к ней и выйти на подходящую траекторию. Я не хотел облажаться и отправить его к солнцу – или, что еще хуже, заставить его с ходу врезаться в планету.

Гуппи начал менять курс, и эти изменения в реальном времени отображались на схеме. Я рассеянно посматривал на дисплей, обдумывая варианты. В случае необходимости можно отправить двигатель вниз вместе с айсбергом и просто построить новый. Если бы речь шла о куске льда поменьше, я бы пожал плечами и позволил ему проплыть мимо планеты, но это же здоровенная глыбина. Если довести ее до цели, то можно потерять все остальные айсберги в течение полугода, пока идет строительство нового двигателя, и все равно остаться в плюсе.

Но если я лишусь двигателя, то не смогу контролировать куски льда, которые идут непосредственно за этим. И если один из них полетит прямо в центр, то мне придется просто смотреть, как он плюхнется.

Мы, словно пастухи, перегоняли льдины от пояса Койпера, и интервал между ними составлял около недели. Гарфилд находил их и отправлял мне с помощью своего двигателя, управляющего астероидом, а с помощью второго двигателя я их ловил. За десять лет мы сбросим на Рагнарек столько льда, что его маленькие моря превратятся в настоящие океаны. Мой долгосрочный план состоял в том, чтобы подготовить планету к колонизации.

[Выравнивание курса завершается. Две минуты до отключения.]

– Спасибо, Гуппи. Сколько у меня времени на то, чтобы снять двигатель с айсберга?

[650 секунд.]

Ого, сурово. Я просмотрел программу, которую написал для беспилотников. На то чтобы «чисто» демонтировать двигатель, требовалось двенадцать минут. Да, я заложил кое-какой допуск, но все равно…

Двенадцать разных структур нужно освободить от якорей и поднять с поверхности межпланетного айсберга, прежде чем он войдет в атмосферу. Сами якоря я уже списал – на их извлечение уйдет слишком много времени. Надеюсь, они не причинят большого вреда, когда врежутся в землю.

В моей ВР появился Гарфилд.

– Как успехи, Билл?

Он следил за тем, как развивается эта драма, и, к счастью, не пытался подключиться к нам в качестве зрителя. Сам он находился на периферии системы и все равно ничего не мог сделать. Спасти все оборудование не удастся, даже если беспилотников у меня будет в два раза больше.

Я ухмыльнулся.

– Обычный рабочий день. Проходи, проходи, тут смотреть не на что…

[Двигатель выключен. Приступай к извлечению.]

Я приказал беспилотникам начать демонтаж оборудования. Отныне все было связано с ИМИ, которые управляли беспилотниками. Я мог лишь не путаться у них под ногами и не лезть под руку. Либо они спасут оборудование, либо на Рагнареке появятся новые кратеры.

Шестьсот пятьдесят секунд спустя ледяной астероид вошел в атмосферу. Время вышло. Если сейчас оставить айсберг в покое, он пролетит по верхним слоям атмосферы и уплывет в закат. В буквальном смысле слова.

Но я активировал несколько взрывных устройств, и айсберг раскололся на огромное число обломков; они достаточно малы, и растают раньше, чем покинут атмосферу. Под влиянием потоков воздуха они начали разлетаться в разные стороны. Все они расплавятся на большой высоте и в течение нескольких дней или недель прольются на поверхность планеты в виде дождя.

А вот кучу якорей и два сегмента двигателя ждала немного иная судьба.

Я посмотрел на Гарфилда и пожал плечами.

– Я ведь сказал, что так может случиться. Не хочу говорить: «Я же предупреждал»…

– Нет, конечно. – Я скорчил гримасу. – Следующий кусок льда прибудет на место через неделю. Боюсь, что он пролетит мимо, и тут мы ничего не можем сделать. Но если ты побыстрее подгонишь мне пару сегментов, я поймаю все остальные.

– А затем я должен строить запасные?

– В краткосрочной перспективе – да. Но в долгосрочной… Гарфилд, вся эта тема с якорями меня напрягает. Они замедляют установку, замедляют демонтаж. Рано или поздно что-то должно было пойти наперекосяк. Я ищу способы вообще избежать контакта с поверхностью.

1149
{"b":"947962","o":1}