Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я тяжелая?

— Да как перышко, — хмыкнул я в ответ.

Чуть разбежавшись и подпрыгнув, я поймал деревянные рукоятки. Нас качнуло дальше, но я сдержал инерцию. Даже успел почувствовать, как Кацуми чмокнула меня в шею. Этот мимолетный чмок словно вселил в меня силы.

Я улыбнулся и потянул за чопик, который удобно лег в ладонь. Он легко вышел, а вот входить в следующее отверстие не очень-то захотел. Я увидел, что отверстие было просверлено не под прямым углом, а чуть под наклоном. И требовалось повернуть кисть, чтобы воткнуть деревяшку правильно.

Под таким углом кисть заныла, но я подтянулся и вытащил второй колышек. Под нами весело плескались крокодилы, они с явным интересом поглядывали на нас. Словно оценивали — как поудобнее впиться нам в филейные места?

Падать к этим засранцам отчаянно не хотелось.

— Всё будет хорошо, я с тобой, — шепнула Кацуми.

Я чувствовал её тело за спиной и понимал, что не могу её подвести. Всё-таки она на меня надеялась.

Следующее отверстие было просверлено снизу вверх и пришлось чуть ли не изломать кисть, чтобы чопик не вылетел наружу.

— Воздушный Щит! — выкрикнула Кацуми.

Она выставила щит как раз вовремя — в этот момент сверху грохнуло и в нас полетела молния. Щит разбило вдребезги, но до нас не достало. Вот если бы прилетело, то точно бы отправились в пасти к добрым и веселым подобиям крокодила Гены. Только мы не Чебурашки, чтобы чебурахаться лишний раз.

Один из крокодилов попробовал прыгнуть, но его щелкающая пасть не достала целый метр до моих ног. Так что об этом можно не беспокоиться.

Я продолжил движение. Возле каждого нового отверстия приходилось терять драгоценные секунды, чтобы найти положение чопика. Но я всё-таки продвигался. Кацуми ставила щиты, они разбивались от ударов молний. Мы двигались…

Руки начали подрагивать, когда я завернул за угол. Там оказалось ещё четыре метра скалы и дальше спуск на безопасный островок. Шаров поверху не было, поэтому Кацуми сказала:

— Упрись крепче! Я прыгну, а дальше тебе будет легче.

— Не надо, я протяну!

— Надо, отверстия снижаются — тебя могут стащить в воду. Я подстрахую!

Я только кивнул в ответ.

Кацуми зацепилась за мои плечи, освободила ноги и сделала глубокий вдох. На выдохе она оттолкнулась от меня, потом в полете ударила ступнями по скале, добавив импульса своему прыжку. Уже в полете она сделала сальто-мортале и эффектно приземлилась на островок.

Зрители взревели. Среди шума голосов я разобрал голос Кенджи Утида:

— Да, это моя девочка!

Я кивнул Кацуми и продолжил путь. Перебираться и в самом деле стало легче. А вот отверстия стали ниже. Крокодилы оживились, чувствуя приближение лакомого кусочка. Я начал спускаться, чтобы подобраться на уровень уверенного прыжка, когда в меня ударила молния.

Как? Откуда? Почему?

Всё это промелькнуло в голове, когда над головой разлетелся на куски Воздушный Щит. А снизу тут же рванули вверх крокодильи морды.

И на этот раз они были гораздо проворнее и выше. Если бы я слегка помедлил. То моя половинка тела очутилась бы ровно в пасти чудовища. А так я подтянулся на руках и сделал выход силой, к тому же ещё и закинув ноги на плечи.

Вот в такой невероятной позе я и застыл, чувствуя, как в пах ткнулось что-то твердое и мокрое. Ткнулось и тут же убралось с громким щелканьем.

Твою же дивизию!

Да меня едва мужской гордости не лишили! Причем при всём честном народе!

И ведь как подло-то вышло! Я вообще этого не ожидал. Если бы не реакция Кацуми, то…

Я повернул голову и увидел, что она растерянно смотрит на меня. Что за растерянность?

Мне этот её взгляд совершенно не понравился!

— Кацуми, прикрой! — крикнул я и выпрямил спину, опустив ноги.

Тут же снизу рванули крокодилы, но Кацуми уже успела очухаться и начала со скоростью пулемета выпускать фаерболы, сбивая этих кожистых тварей на лету.

Как только мои ноги коснулись скалистой поверхности, так сразу же я вытянулся, отпустил чопики и прыгнул в сторону островка. Пролетев в воздухе пару метров, я приземлился не так эффектно, как Кацуми, но всё-таки приземлился и врезал ногой по морде одного из любопытных аллигаторов, который вознамерился полезть к нам.

Крокодил отлетел назад и поднял тучу брызг, приводнившись к своим собратьям. Иные крокодилы не потерпели подобного наглого обращения со своими особами и ринулись на наглеца, утаскивая его под воду.

— Спасибо за щит, — подмигнул я ей.

— Что? А? — растерянно произнесла Кацуми.

* * *

В пещере сидел одинокий мужчина. Он созерцал военные игры с экрана компьютера и от его внимания не ушел факт возникновения последней молнии. Причем, эта молния была сильнее предыдущих и обязательно дошла бы до Изаму, если бы девушка выставила прежний Воздушный Щит.

Вот только девушка не делала оммёдо щита — она в этот момент махала кому-то с трибуны.

Одинокий мужчина покачал головой. Похоже, что первый подстроенный господином Абэ несчастный случай был предотвращен кем-то извне. Кем-то сильным и очень быстрым — щит выставился за долю секунды до того, как поразить Такаги.

Что же за игры ведутся вокруг этого белобрысого хинина?

Глава 27

Следующим испытанием стало перемещение по качающимся металлическим бревнам. Эти бревна покачивались друг за другом, похожие на китайский колокольчик под названием "музыка ветра". Толщиной с хороший арбуз, а длиной в человеческий рост.

Надо ли говорить, что под этими качающимися бревнами тоже скользили вытянутые тени с острыми хвостами?

Конечно, крокодилов я не боялся. Не настолько жестоки устроители военных игр, чтобы скармливать курсантов этим зубастым чудищам. Это скорее шло как элемент психологического давления. Вроде бы одно падение и останутся рожки да ножки. Но по факту, это всё было фикцией.

Бревна крепились к длинным металлическим шестам, которые были просто положены сверху двух скалистых параллелепипедов. Я предположил, что если слишком сильно прыгнуть, то шесты запросто подвинутся в сторону. Тогда второй человек рискует уже не достать до нового бревна. Этими мыслями я поделился с Кацуми. Она кивнула в ответ и сказала:

— А отверстия в стенах видел? Они как будто специально созданы для того, чтобы из них вылетали стрелы. Или что похуже...

— Видел... Кацуми, я иду первый, ты меня с двух сторон прикрыть не сможешь. Тогда сделаем так! Я прыгаю, делаю щит на второе бревно справа и прыгаю дальше. Ты меня прикрываешь с левой стороны. Третье бревно видишь? Оно без стрел. Похоже, что это безопасное место. Я делаю щит для тебя. Дальше будем двигаться также... Вот только мне очень не нравится их блеск.

— Похоже, что смазали маслом! — покачала головой Кацуми.

Я взглянул на часы.

3:42

Что же, мы шли с запасом. Вот только что останется от этого запаса после прохождения этапа?

Времени на раздумья не было, поэтому я прыгнул на бревно и тут же прижался к нему, чувствуя, как начинаю соскальзывать.

Если вы когда-нибудь пытались залезть во время Масленницы на столб за сапогами, то вы поймете, что я испытал в тот миг. В нос ударил запах металла и смазки, как у новенькой автомобильной детали. Скользкое бревно попыталось вырваться у меня из рук и полюбоваться, как я плюхнусь в воду. Плюхаться я не хотел, поэтому сжал бревно не только руками, но и ногами. Чтобы наверняка не вырвалось.

Пришлось сдавить ногами изо всех сил. Мне даже показалось, что в паху что-то хрустнуло.

Следующие несколько секунд я плел оммёдо щита. Когда прозрачный купол повис в воздухе с одной стороны бревна и почти такой же с другой, я не стал терять времени.

Прыжок, упор, снова прыжок и... На третьем столбе и в самом деле не оказалось стрелок, а вот на предыдущем... Щиты разбились вдребезги под вылетевшими с невероятной скоростью земляными шариками. Они дробью ударили по воздушным преградам и если бы немного замешкался, то сорвали бы меня с качающегося столба.

1267
{"b":"908226","o":1}