Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Так как у нас Малыш был наименее гибким, но зато обладал длинными руками и при этом бросал, то выборы были недолгими. С ним вместе отправилась Шакко. Возражений не было. Ребята понимали, что на полосе препятствий мы можем показать лучшие результаты, чем они.

Быстро и скоординировано половинки команд покинули арену. Из команды Минори остался сам Минори Огава и Тетсуя Хаяси. Провинившегося Джиро вместе с Харукой отправили метать гранаты.

Что же, не совсем плохо, но и не совсем хорошо. Тетсуя тоже был ловок и быстр.

Как только команды остались в одиночестве, так господин Одзава дал команду своим помощникам. Нас живенько расставили по краям арены. Сам центр оказался пуст и чист.

Тут же вперед выступили те самые преподаватели, которые недавно судили наши бои. Больше десятка человек начали творить оммёдо, послышался скрежет, гулкие удары, а из пола арены…

Из пола арены начали вырастать деревья и каменные столбы. Пол арены покрылся водой, только небольшие островки торчали то тут, то там, отмечая участки полосы препятствий, где можно хотя бы чуточку отдохнуть.

Поднявшийся ветер всколыхнул волосы сидящих зрителей и участников. Перед нашими глазами выстраивались причудливые комбинации строений. Деревья перетекали в камни, а камни выставляли острые выступы. Послышались крики обезьян — ловкие мартышки начали качаться на лианах.

Я заметил, что в одном месте с ветви свесился хвост удава. В воде показались длинные тени плавающих крокодилов. Одна из особо впечатлительных зрительниц завизжала, когда один из крокодилов высоко подпрыгнул в воздух и щелкнул огромной пастью, показав длинные ряды желтоватых зубов.

Эти строения смутно показались мне знакомыми. Как будто где-то я видел нечто подобное. И едва не хлопнул себя по лбу!

Конечно!

Похожая полоса препятствий была устроена в деревне, скрытой в бамбуке! И она служила для проверки подготовки ниндзя!

— Это будет то ещё испытание, — шепнула Кацуми. — Вон какие хищники собрались.

— Подумаешь, — шепнул я в ответ. — Крокодилы, бегемоты и веселый попугай… И не такое видели. Прорвемся!

— Безусловно прорвемся, — сказала она в ответ. — Иначе и быть не может. Кто первым пойдет — ты или я?

Ответом нам были слова ректора Одзавы:

— Проход этой полосы препятствий будет командным. В некоторых местах только работа сообща может принести успех. Падение в воду одного из членов команды считается финалом испытаний для этого члена. Как вы видите, на этапе есть четыре острова. За появление на каждом острове дается два балла. На прохождение испытания дается пять минут. Тем, кто дошел до финала испытания вместе, будут присуждены двадцать баллов. Остальным очки будут присуждаться по мере их схождения с дистанции. По результатам жеребьевки первой выступит команда Изаму Такаги.

От неожиданности я едва не икнул.

Вот жеж досада! Даже не посмотришь — как проходят другие! Нет бы хоть кого увидеть, а потом выступить самим. Однако, с жеребьевкой не поспоришь — если возмутишься, то покажешь свою неготовность к трудностям и испытаниям.

Я взглянул на Кацуми, она опустила ресницы в ответ. Всё понятно без слов — она пойдет за своим мужчиной, а я двинусь вперед.

И мне нельзя оступиться, ведь позади моя женщина!

Надо было видеть ехидный взгляд Минори. Он злорадно улыбнулся, когда мы прошли мимо. Ну да ничего, пусть скалится. Обычно хорошо смеется тот, кто смеется последним…

Мы подошли к полосе препятствий. Перед нами был водный бассейн с двумя рядами деревьев по бокам. Ветки деревьев выпирали влево и вправо, представляя из себя воздушную дорогу. Если пропрыгать по этим веткам по-обезьяньи, то можно достичь первого островка.

Возле начала испытания стояла преподавательница военной психологии Йоко Мураками. Она приветливо кивнула нам и проверила состояние спортивной одежды. Чтобы нигде ничего не болталось и не развязывалось — иначе можем зацепиться и упасть.

— Будьте сосредоточены и собраны. Иногда то, что кажется сложным, на самом деле всё очень просто, — тихо проговорила она.

— Спасибо, Мураками-сама, — ответил я.

— Благодарю вас, госпожа Мураками, — поддержала меня Кацуми.

— Вы готовы?

Мы кивнули в ответ. После этого преподавательница отошла в сторону и с её руки в потолок взмыл небольшой фаербол. Он подлетел на десяток метров и разлетелся в стороны, раскрывшись цветком фейерверка.

— Начали! — грохнул голос ректора Одзава, а следом прозвучала сирена.

На табло, где недавно красовались наши команды, вспыхнуло время отсчета.

5:00

Впрочем, это время тут же изменилось и показало 4:59.

Я разбежался и прыгнул на первую ветку, торчащую из ствола выросшего баобаба. Ветка прогнулась под моим весом, но не сломалась, а всё-таки выпрямилась обратно.

Мда, под весом Малыша она бы точно хрустнула. Инерция понесла мои ноги вперед, я качнулся назад, добавляя инерции, а после отпустил эту ветку и перелетел на другую. Тут же меня встретил первый сюрприз — неожиданно из листвы высунулась оскаленная морда обезьяны и пронзительно заорала на меня.

Если бы я не был готов к подобным сюрпризам, то точно выпустил бы ветку из рук и рухнул вниз, к гостеприимным крокодилам. Зрители закричали, пытаясь прогнать обезьяну или спугнуть её. Да куда там, это была явно не простая обезьяна. А ещё впереди

Но я только улыбнулся обезьяне и… Тут же получил персиком по губам!

Эта зараза бросила в меня персиком!

Он разбился на лице, забрызгав мои глаза сладким соком. Я сощурился и быстро заморгал, пытаясь проморгаться. Обезьяна тут же радостно заухала, а в следующий миг в её лапе вновь появился персик. Она замахнулась… И тут же умчалась прочь, когда в её оскаленную морду вонзился фаербол!

Бросок был настолько хорош, что прошел рядом с моим плечом и я даже ощутил кожей пронесшийся жар.

— Изаму-кун! Всё под контролем! Продолжай! — послышался голос Кацуми.

Я продолжил. До первого островка было ещё пять ветвей на разных уровнях, которые я легко преодолел. Кацуми швыряла фаерболы по высовывающимся обезьянам, и я прошел первый этап безболезненно.

Когда спрыгнул на платформу островка, то повернулся к Кацуми и показал поднятый большой палец. Она кивнула и начала свой путь. Теперь уже мне пришлось продемонстрировать, как хорошо я научился швырять фаерболы. Не могу сказать, что мне это не доставило удовольствие. Обезьяны возмущенно орали, но не рисковали высовываться, чтобы бросить в Кацуми сладкий снаряд.

Вскоре я поймал свою девушку на первом островке. Первый этап позади. На огромных часах 4:29.

— Идем неплохо, — заметил я.

— Но это только первый этап, — резонно ответила Кацуми.

— Да уж, видишь путь?

Трудно было этот путь не увидеть. Это была сплошная скала, внизу которой был бассейн с двигающимися вытянутыми телами. Над скалой висели металлические шары, похожи не те зеркальные, какие вешают на дискотеках. Вряд ли тут они повешены для дискотеки.

На стене были проделаны небольшие отверстия. И две деревянные палки торчали с краю. Скорее всего предполагалось пройтись по стене с помощью этих палок, вытаскивая и втыкая в новые отверстия. Стена закруглялась, пряча за собой второй остров. И если я пойду первым, то вот перекинуть обратно палки я вряд ли смогу. Они не бумеранги, чтобы обогнуть угол скалы…

— Конечно вижу, — кивнула Кацуми.

— Сверху свешиваются шары. Они едва слышно гудят — явно заряженные электричеством. Так что если пойду один, то меня шарахнет током… Надо идти вдвоем. Да и палки я обратно не заброшу.

— Логично. Как мы пойдем, Изаму-кун?

— Я буду на руках перебираться, а ты обвей меня ногами за пояс и держись крепче. Заодно будешь делать щит, чтобы нас током не шарахнуло и следить за крокодилами, чтобы пасти лишний раз не разевали.

— Заметано, Изаму!

Я кивнул и подставил спину. Она тут же по-кошачьи запрыгнула на неё. Вес не то, чтобы тяжелый, но вполне себе ощутимый.

1266
{"b":"908226","o":1}