Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Протянул мальчику темную пластину. Судя по запаху, который я уловил — вяленое мясо.

— Что это?

— Ящерица.

Мальчик попятился.

— Не буду!

Бородатый пожал плечами.

— Как хочешь.

Затолкал пластину себе в рот, стал неторопливо жевать. Сразу несколько животов отреагировали на его действия тоскливым урчанием. Но вскоре внимание к себе вновь привлекла скрипнувшая дверь. И темноволосая девочка, которая появилась из комнаты, сверкая улыбкой.

— Ну? — спросил у нее вар Фарук. — Какая цифра?

Девочка оголила плечо.

Я увидел на нем изображение имперского знака «пять».

— Молодец, — сказал куратор. — Очень хорошо! Теперь иди туда. Кто следующий?

* * *

Я вошел в комнату шестым. Застыл на пороге.

Поморщился, уловив резкий неприятный запах. Он шел от… Наверное, это и есть один из тех железных механизмов, о которых мне рассказывал отец. И еще я читал о чем-то похожем в книге про Линура Валесского — там такие штуки называли артефактами. Артефакт походил на большую двухстворчатую раковину — только сделанную из металла. Он занимал половину стола, за которым сидели двое мужчин в зеленых халатах.

— Входи, не стесняйся, — сказал один из них. — Присаживайся.

Указал на стул.

Другой мужчина не смотрел на меня — расставлял на поверхности железной раковины маленькие блестящие кристаллы.

Я подошел к столу, сел.

Мужчина закончил вставлять в углубления кристаллы (я насчитал их десять — примерно столько же углублений остались незанятыми), раскрыл створки артефакта.

Неприятный запах усилился.

— Клади руку, — сказал он. — Не бойся! Ничего с ней не случится! Почувствуешь холод — и только. Вон, даже девчонки что заходили до тебя, не испугались

— Я и не боюсь.

— Прекрасно. Закати рукав. Правую!

Я положил руку в углубление, на которое мне указал мужчина. Поверхность артефакта под моей ладонью оказалась шершавой, теплой. Мужчина опустил створку, заключив мою кисть внутри механизма.

— Не шевелись, — сказал он.

Приложил палец к красному кружку на крышке артефакта.

Железный механизм задрожал, тихо загудел.

Я ощутил покалывание — точно при сильном морозе коснулся льдины. Успел подумать: не собираются ли они отморозить мне пальцы? Но артефакт перестал дрожать. Покалывание прекратилось.

Мужчина ткнул пальцем в ряд кристаллов, привлекая к нему внимание своего напарника.

Я тоже взглянул на кристаллы. Девять из них остались прозрачными. А один приобрел голубой оттенок.

— Нолик, — сказал мужчина.

— Вар Фарук обрадуется, — сказал его напарник.

Высвободил мою руку. Взял со стола железный цилиндр — примерно с мой кулак размером — потер одну из его плоских сторон о свой халат. Сжал его в руке, прикрыл глаза. Потом посмотрел на меня и сказал:

— Давай! Подставляй плечо. Проставим твой базовый ранг.

* * *

Когда я вышел из кабинета, вар Фарук сказал:

— Ну?

Я показал ему плечо, на которое мне поставили имперский значок «ноль» (не стирается, я уже попробовал).

— Так, — произнес куратор. — Во второй кабинет не ходи. Нечего тебе там делать. Присядь пока. Вон туда. Жди. После с тобой разберусь. Так! Следующий! Кто? Заходи! Чего ждешь?!

* * *

Я присел на лавку. В стороне от остальных.

Пока я не понимал, хорошо, что меня отделили от группы, или плохо. Наблюдал за тем, как в кабинет, где проставляли на плече цифры, друг за другом входили люди, как они возвращались в зал, демонстрировали куратору цифры на плече. Тот никого не отсаживал в сторону — направлял за соседнюю дверь.

А оттуда люди выходили бледными, но с улыбками на лицах. Присоединялись к остальным (не ко мне), что-то обсуждали.

Последним получать цифру пошел бородатый. Пробыл он в кабинете дольше всех. Вар Фарук даже приоткрыл дверь, поинтересовался, все ли в порядке.

Потом взглянул на плечо бородатого… и направил его ко мне.

Обратился к основной группе с короткой речью. Велел нам с бородатым дожидаться его. Повел остальных обратно — в тот самый коридор, по которому мы сюда пришли.

Когда мы остались в зале одни, бородатый посмотрел на меня и спросил:

— Как твое имя, друг?

— Вжиклий, — ответил я.

— А меня зовут — Гороспонит Савересинус Поромая Даскретоман.

Я едва сдержал улыбку.

— Хорошее имя. Длинное. Кто-нибудь, кроме твоих родителей, его помнит?

— Не знаю, — сказал бородатый. — Обычно меня называли коротким именем — Гор.

— Имя Гор неплохо звучит. Не возражаешь, если буду тебя так называть?

— Ладно. Тогда я буду звать тебя: Вжик.

— Хорошо.

— Ну что, друг Вжик. Какая цифра у тебя на плече?

— Ноль, — сказал я.

— А у меня «двойка», — сказал Гор. — Думаю, наши цифры оказались маловаты. Чтобы они не обозначали. Для того чтобы стать магами, нужны побольше. Как я понял, друг Вжик, нам с тобой не повезло.

* * *

— Ты считаешь, что магами мы не станем? — спросил я.

— Может и станем, друг Вжик, — сказал Гор. — Но не в компании остальных. Дождемся толстяка. Посмотрим: выгонит он нас отсюда взашей или объявит, что мы счастливчики. Все зависит от того, что лучше для магов: двойки-нули на плече или четверки-пятерки.

— Стал бы он нас здесь бросать, если бы ему понравился мой ноль.

— Я рассуждаю примерно так же, друг Вжик. Моя двойка ему тоже не приглянулась. Не очень бы мне хотелось возвращаться домой. А столицу я совсем не знаю. Вряд ли здесь кто-либо захочет приютить меня и накормить. Если только за деньги. И немалые — это ведь столица! Печально то, друг Вжик, что денег-то у меня нет.

Я промолчал о своих семи монетах. Интересно, можно в Селене на них купить хоть что-нибудь? Или местные, увидев их, лишь посмеются?

— Зато у меня есть вот что, друг Вжик, — сказал Гор.

Достал из складок своей мешковатой одежды палочку толщиной с мизинец, от которой все еще пахло дымом.

— Что это? — спросил я.

— Чимана. Трава с моей родины. Я сам ее заворачивал!

Я пригляделся. Понял, что в руке Гора не палка, а бумажный свёрток.

Бородатый протянул его мне.

— Там, внутри, трава? — спросил я. — Она у вас растет?

— Не знаю, — сказал Гор. — Наверное, нет. Никогда не замечал ее под ногами. Но у нас ее курят. Будешь?

— Предлагаешь мне через нее дышать, как это делал ты? Нет, спасибо. Что-то не хочется.

— Не пробовал никогда?

— Не доводилось. И не собираюсь.

— Когда-нибудь попробуешь, друг Вжик, — сказал Гор. — Тебе понравится.

Я наблюдал за тем, как он достал спичку (я похожие уже видел в поселении, но наши их использовали редко — дорогие), чиркнул ею по полу, заставив вспыхнуть, поджег кончик бумажного свертка. Поднес сверток к губам. Вдохнул. Изо рта Гора появился знакомый дымок, стал расползаться по залу.

— Знаешь, друг Вжик, а ведь я всю жизнь, сколько себя помню, мечтал стать магом. С тех пор, как увидел одного из них в нашей лавке. Он тогда приходил к моему отцу покупать травку. Шикарно одетый, с такими здоровенными перстнями на пальцах. Я тебе рассказывал, друг Вжик, что моя семья уже пятое поколение торгует чиманой? Или шестое? Нет, пожалуй, все же пятое. Так вот, друг Вжик…

Я слушал болтовню Гора, вдыхал запах дыма и думал о том, что буду делать, если толстяк вернется и заявит, что маг из меня не получится, что меня отправят обратно домой, а то и просто выставит на улицу, оставив в незнакомом городе почти без еды и без денег. И как быть? Даже не представляю, в какой стороне находится мое поселение. И сколько до него добираться.

А ведь мы с Мирашей договорились, что она отправится в Селенскую Империю следом за мной. Что мы встретимся здесь, обсудим то, что мне к тому времени удастся разузнать, и решим, что делать дальше. И сколько мне ее тут дожидаться? Неделю? Месяц? Год? Где? Ту есть поблизости хотя бы лес, в котором я смог бы добывать пропитание? Мысль о том, что придется жить в городе, среди всех этих мерзких запахов, мне не нравилась.

831
{"b":"855202","o":1}