Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я приподнял девушку, чтобы выяснить, прошла пуля насквозь или застряла в теле. На спине отверстия не было, так что дела обстояли хуже некуда. Если свинец засел в лопатке, придётся долбить кость. Вернее, пришлось бы, не будь я алхимиком. И всё равно это нехорошо. Алхимия тела отличается от обычной, и хотя я преуспел и в ней, сложности будут.

Водитель домчал до моего офиса очень быстро, благо, улицы были по позднему времени почти свободны. Вдвоём с ним мы вытащили горничную из машины. Софи наблюдала за нами с тревогой, зябко кутаясь в пуховый платок. Было не очень холодно, так что её, скорее всего, била нервная дрожь.

Я позвонил в дверь, так как руки у меня были заняты. Спустя пару минут на пороге возник охранник по имени Пол. Он часто оставался в ночную смену.

— Господин Блаунт, что случилось?! — он озабоченно окинул нашу компанию цепким взглядом. — Девушке плохо?

— Хуже некуда, — отозвался я, втаскивая с водителем горничную в дом. — Мы нашли её на дороге, у неё кровотечение, — это уже было враньё, однако у меня не было намерения посвящать охранника в свои дела. — Пулевое ранение. Нужна срочная помощь. Мы поднимемся ко мне.

— Наверное, стоит вызвать врача, — проговорил Пол. — А ещё лучше отвезти её в больницу.

— Нет времени. Она за это время умрёт.

Охранник, кажется, собирался возразить, но осёкся. Видимо, решил, что спорить с работодателем не его дело. Вместо этого спросил:

— Вам нужна моя помощь?

— Нет, Пол, возвращайся к своим обязанностям.

— Хорошо, господин Блаунт. Должен ли я вызвать полицию? Вы сказали, у девушки пулевое ранение.

— Ни в коем случае. И вообще, забудь, что ты её видел.

Охранник чуть помедлил, прежде чем кивнуть.

— Как скажете, господин Блаунт.

Рядом с лабораторией у меня была оборудована вивисекционная. Я ею, правда, ещё ни разу не пользовался. Пришло время это исправить.

Что меня беспокоило, так это сможет ли Софи ассистировать. Пройти медицинские курсы это не то же самое, что человека резать. А без помощника будет сложновато.

Мы внесли раненую в комнату, облицованную белым кафелем. Водитель щёлкнул выключателем.

— Зачем вам вскрывать трупы? — спросила Софи, обводя взглядом вивисекционную. — Вы ведь не судмедэксперт.

Пахло антисептиком, формальдегидом и другими химическими препаратами. Вдоль одной из стен тянулся добротный стеллаж, заставленный склянками с реагентами, часть которых я использовал в экспериментах. У дальней стены в полу был устроен тяжёлый квадратный люк, открывавшийся с помощью рубильника на стене. Под ним находился ледник, куда можно складывать тела и их части.

— В основном, сейчас я занимаюсь животными, — ответил я, кладя горничную на стол. — Просто хобби. Мне нужна кипячёная вода. И много. Вон там посуда и горелка. Справитесь?

Софи тряхнула головой, стянула перчатки, скинула пальто и направилась к стальному тазу для сцеживания крови.

Водитель задержался на пороге, окидывая комнату взглядом, но теперь вошел и прикрыл за собой дверь. Спросил:

— Моя помощь нужна?

— Будьте наготове, — отозвался я. — Если что, мы вас позовём.

Мужик кивнул с явным облегчением и пристроился на стуле подальше от нас.

Прежде всего я снял пальто, вымыл руки и надел на лицо маску. Протёр рану и кожу вокруг неё спиртом. Хорошо хоть горничная была без сознания, а то пришлось бы думать, как её обездвижить, потому что наркоза у меня не было.

Я взял чистую простыню и прикрыл наготу горничной, оставив открытым только участок, где находилась рана. С помощью пинцета какое-то время оттягивал края раны на теле девушки и дренировал кровь спринцовкой, готовя входное отверстие для поиска пули. Крови было немного, значит, крупные сосуды не повреждены. Наконец, я решил, что можно приступить к поискам пули. Сунув указательный палец в отверстие, я начал проталкивать его, надеясь, что свинец не очень глубоко, и я сумею нащупать его. Однако дело продвигалось плохо. Похоже, пуля пробила брюшину и угодила в один из внутренних органов, а значит, началось внутреннее кровотечение. Надо было проводить операцию.

Глава 5

Софи старалась, как могла: вытирала кровь сложенными в несколько слоёв бинтами, смоченными в горячей воде. Больше она сделать ничего не могла. Хорошо уже и то, что не падала в обморок, хотя и была бледна. Но по решительно сжатым губам было видно: доведёт дело до конца.

Хотелось бы про себя сказать то же самое. Я в результате уверен не был. Так, что дальше? Я на минуту отстранился от горничной. Понадобятся скальпель, зажимы, тампоны. Пощупал пульс. Сердце девушки едва билось. Выдержит ли она радикальное вмешательство? Почти наверняка нет. Но если оставить её просто лежать, то умрёт точно. Брюшная полость наверняка полна крови. Я ещё раз попытался нащупать пулю, но не смог. Тогда взял длинный пинцет и начал вводить его в рану, надеясь, что тот в конце концов упрётся в свинец.

— Почему она ничего не чувствует? — спросила вдруг Софи. В сосредоточенной тишине её голос прозвучал на удивление громко, так что я даже вздрогнул. — Простите! — испуганно прошептала девушка. — Я не хотела мешать.

— Ничего, — пробормотал я, снова вводя пинцет в рану.

— Нашли? — похоже, Софи больше не могла выносить молчания.

— Нет.

— Это плохо?

— Очень.

— Постарайтесь, по крайней мере, извлечь нитки от пальто, которые могли попасть в рану вместе с пулей.

Девушка была права. Я снова заработал спринцовкой. Волокон найти не удалось, и Софи просто промыла отверстие горячей водой.

Было ясно, что без алхимии мне не удастся ничего сделать. И дольше затягивать не стоило.

— Я должен остаться один. Мне нужно сосредоточиться. Простите, но так будет лучше.

— Вы уверены? — спросила девушка.

— Да. Если понадобится помощь, я вас позову.

Софи кивнула.

— Хорошо. Пойдём, подождём снаружи, — это уже было адресовано водителю. — Удачи, господин Блаунт. Я буду молиться за бедняжку. Видимо, это всё, что я сейчас могу для неё сделать.

Как только дверь за гувернанткой и водителем затворилась, я достал мелок и опустился на колени. Пришло время обратиться за помощью.

Быстро начертив круг призыва с сигилом, я начал читать вслух заклинание, открывающее портал для Маркиза Лерайе. Его, как уже упоминал ранее, я помнил наизусть — выучил на всякий случай. В прошлый раз демон явился, чтобы избавить меня от яда. Теперь же я рассчитывал исцелить с его помощью горничную.

Сигил постепенно становился ярче, приобретая лиловый оттенок. Дочитав заклинание, я коснулся рубина на перстне. Он вспыхнул, и из пола появилась златокудрая голова прекрасного юноши, увенчанная тонкой короной из переплетающихся листьев. Демон поднимался из преисподней, держа в руке золотой лук. Его зелёную одежду покрывали мерцающие египетские иероглифы. Из-за спины торчали стрелы с бело-голубым оперением. Светлые брови чуть сдвинулись, когда демон заметил меня. Губы скривились в надменной усмешке.

— Снова ты, заклинатель? — мелодичным юным голосом поинтересовался демон. — Что-то ты зачастил? Так никаких глиф не напасёшься? Тебе следует получше следить за своим здоровьем.

— Это не для меня, — ответил я и, кашлянув, перешёл к произнесению магической формулы: — Маркиз Лерайе! Я призвал тебя, чтобы просить исцелить эту девушку от раны. И… болезни, которая мешает ей очнуться, — добавил я, вспомнив, что с горничной есть проблема, помимо пули. — Исполнишь ли ты мою просьбу?

— Что ты предложишь взамен, заклинатель? — поинтересовался, окинув девушку взглядом, Лерайе. — Есть у тебя, чем расплатиться?

Как только я сделал пальцами знак, в воздухе закружились светящиеся глифы. Демон прав: если я продолжу расходовать их направо и налево, до конца жизни может не хватить. Другое дело, если я всё-таки открою Философский камень и обрету бессмертие.

— Я приму одну глифу за исцеление от раны и одну — за пробуждение, чародей! — сказал демон. — Готов ты уплатить эту цену?

286
{"b":"855202","o":1}