Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Шах через три хода, сир, — предупредил советник, взглянув на доску.

— Посмотрим, — равнодушно отозвался алхимик. — Меня больше заботит этот мелкий Блаунт. Он разрушил наши планы, а ведь на свадьбу его отца мы возлагали большие надежды. Даже номер восемь не справилась.

— Может, мы переоцениваем гомункулов, сир?

— Скорее, недооценивали младшего Блаунта. Самая большая ошибка, которую можно сделать по отношению к врагу. О, как бы я хотел привлечь его на нашу сторону! Но теперь это невозможно. Не после того, как мы покушались на его отца. А значит, Кристофер Блаунт окончательно перешёл в статус помехи.

— Так почему бы не разделаться с ним раз и навсегда, сир? Ферзь на Б-6.

— Читаешь мои мысли! — усмехнулся алхимик. Он больше не носил маску. Тело полностью восстановилось после воздействия красной ртути. — Хватит полумер. Действовать нужно решительно и с гарантией. Каким бы сильным магом он ни был, против Одарённого ему не выстоять.

— Кому вы собираетесь это поручить?

Алхимик переставил коня, закрыв атаку вражеского ферзя. Конечно, это не спасёт, но побороться стоит. Всегда идти до конца — вот девиз их рода, который вознёс их на такие вершины.

— Думаю, Алвену. Какой у него сейчас ранг?

— Истребитель.

— Уверен, этого хватит. Никакая алхимия не способна противостоять психической атаке менталя. Особенно такого уровня.

— Вы поручаете мне контроль над этой миссией?

— Да, Грей, займись. Пусть Кристофер Блаунт исчезнет с лица земли. Он слишком опасен для наших планов.

— Слушаюсь, сир. Шах. И, если позволите заметить, мат. Даже раньше, чем я предполагал. Прошу прощения.

Глава 11

Миссис Рэдс подхватила узел с добычей. Я взял второй. Мы замерли, глядя друг на друга. В глазах женщины читались одновременно страх и заинтересованность.

— Директор пансиона тоже в ковене? — спросил я.

— Нет, не имеет к нам никакого отношения. И прошу вас не ставить мисс Блэр в известность… о моём участии в этом деле. Мне дорог пансион и моя должность.

— Настолько, что вы спокойно наблюдали за убийствами воспитанниц?

Миссис Рэдс дёрнула головой.

— Кто сказал, что спокойно?! Я искала способ закрыть портал — всё это время!

— Но не нашли?

— Не нашла, — опустив глаза, ответила женщина. — Я не злодейка, господин Блаунт. И моя совесть… Ничто не заставит меня забыть, что девочки погибли из-за меня!

— Надеюсь, так и есть. Зачем вы вообще открыли портал здесь? — ткнул я пальцем за спину, где осталась раздевалка. — Почему не нашли укромное место?

— По двум причинам. Во-первых, я живу в пансионе и очень редко его покидаю. Куда мне было переносить трофеи, которые я планировала добыть в убежище Мерлина, если не в свою комнату? Во-вторых, я не думала, что там… окажется нечто опасное. Я думала, раз Мерлин устроил там убежище, значит…

— Ясно, — кивнул я. — Давайте вернёмся к мечу. Эскалибур у вас, он в пансионе?

— Да. Хотите взглянуть?

— Ещё бы!

— Идёмте.

Мы проследовали через коридоры и рекреации пансиона, поднялись по лестнице и остановились перед дверью, обтянутой дерматином.

— Это для звукоизоляции, — сказала миссис Рэдс, хоть я её и не спрашивал. — Чтобы не было слышно, чем я там занимаюсь. Входите.

— После вас.

Ведьма зашла в комнату и щёлкнула выключателем. Оглядевшись, я обратил внимание на несгораемый шкаф в углу. Остальная обстановка была непримечательна.

— Считается, что я храню здесь документацию, — сказала, подходя к сейфу, миссис Рэдс. — И это правда. Но не только. Думаю, мои… инструменты и снадобья вас не впечатлят. А вот меч… дело другое.

Введя код, она повернула ручку и открыла толстую стальную дверь.

— Вон он, — ведьма вытащила укутанный чёрной тканью предмет длиной около метра. — Легендарный артефакт, предположительно принадлежавший некоторое время королю Артуру.

— А на самом деле? — спросил я, наблюдая за тем, как женщина кладёт свёрток на стол и принимается снимать ткань.

— Кто знает? Может, так и было. Но появился меч задолго до рождения Артура. Слышали легенду про то, что король вытащил его из камня?

— Конечно. Вряд ли кто-то, живущий в Британии, не знает эту легенду.

Ведьма кивнула.

— Мерлин не жаловал ведьм. Ревнивый старик! Боялся, что какая-нибудь женщина окажется к королю ближе, чем он, и потеснит его. Он обожал власть. Но наши предки следили за ним и знали, что старик где-то устроил тайник. И вот теперь… Мы его нашли.

— А где вы взяли Эскалибур?

Миссис Рэдс усмехнулась.

— Вы не поверите, господин Блаунт. Я купила его на аукционе в «Сотбис». Он продавался как обычный старый клинок и достался мне за смешную для такой вещи сумму.

— Наверное, никто не знал, что это такое.

— Естественно. И как им пользоваться — тоже, — ведьма расправила ткань, и я мог полюбоваться на древнее оружие, выглядевшее так, словно тысячу лет пролежало в земле, но затем было отреставрировано. На вид — ничего примечательного. В музее я бы не задержался возле витрины с подобным экспонатом. — Однако посвящённый сразу узнает вот эти руны, — миссис Рэдс указала на причудливую вязь, шедшую вдоль лезвия. — Они почти стёрлись, но это не имеет значения. Возможно, их нанесла на сталь рука бога.

— Откуда вы знаете, как открывать порталы?

— Это знание сохранили наши предки. Ведьмы, которых давно нет в живых.

— Почему же они не записали, как закрыть портал?

Миссис Рэдс пожала плечами.

— Возможно, просто не знали.

— Вам следовало подумать об этом, прежде чем воспользоваться мечом.

— Я думала, что меч же и закрывает портал. Но оказалось, что нет. Господин Блаунт, помогите мне. Нам всем. Вы гораздо могущественнее, чем любая из нас.

— Шифр, миссис Рэдс. Вы обещали шифр.

Женщина подошла к книжной полке и сняла с неё самую тонкую.

— Отпечатано и переплетено, — сказала она, протягивая её мне. — Современные технологии.

Я пролистал издание. Никаких выходных данных. Явно выпущено на заказ и ограниченным тиражом. Символы на страницах были теми, что я видел в записях Мерлина.

— Старик пользовался собственным шифром?

— Не совсем. В то время многие колдуны его знали.

— Хорошо, — я убрал книжицу во внутренний карман пиджака и указал на меч. — Можно?

— Разумеется, — ведьма отступила на шаг.

— Как его активировать?

— Чтобы открыть портал?

— Ну, да.

— Простите, но этого я сказать не могу. Если вы решите взять Эскалибур себе… — женщина замолчала, предлагая мне самому закончить её мысль.

— Вам будет нечем торговаться, — понимающе кивнул я. — Понимаю. Что ж… Думаю, решение не придёт сразу. Возможно, ответ содержится в записях Мерлина. Хотя зачем ему записывать то, что он и так знал. Но вариантов у нас немного. Остаётся лишь переводить и надеяться, что где-нибудь окажется ответ. Вы согласны?

— На это уйдёт много времени.

— Да, и нам придётся оборонять пансион от крылатых тварей. Приступим?

— А что насчёт артефактов? Ковен имеет право на часть из них.

— Трофеи начнём делить после того, как покончим с порталом. Согласны?

Женщина кивнула.

— Хорошо, давайте. У вас или у меня?

— Думаю, лучше остаться здесь, если вы не против.

— Не против.

Расположившись за столом, мы принялись переводить записи Мерлина. Часть из них осталась в Имперском банке, куда я их перевёз, но я не собирался оставлять ведьму с тем, что мы вынесли из замка Мерлина, без присмотра.

— Вы замужем? — спросил я в моменте, когда первая из книг была закончена. В ней имелось множество любопытных записей, но лишь для того, кто занимался чёрной магией. Для меня знания Мерлина морально устарели. Если и всё остальное будет в том же роде, то мы просто теряем время. — Супруг не станет вас искать?

— У меня нет мужа, господин Блаунт. — Он погиб шесть лет назад во время подавления бунта в Египте. Был пилотом «тролля». Так что не волнуйтесь, нам никто не помешает.

155
{"b":"855202","o":1}