Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Продравшись через кусты, мы тоже очутились на поляне. Здесь сильнее ощущалось влияние сладковатого дыма: сделав всего несколько вдохов, я почувствовал лёгкое головокружение. Пришлось сделать глоток эликсира, нейтрализующего действие любых токсинов, включая дурманящие вещества.

Цыгане сопротивлялись. У них не было револьверов, но они достали ножи и кидались с ними на полицейских. Оскаленные зубы, взмахи лезвий, резкие окрики, мечущиеся по поляне силуэты — всё это разом окружило меня!

Наркотический транс, судя по всему, совершенно притупил у цыган инстинкт самосохранения, и они плохо понимали, что делают. Полицейские открыли стрельбу, и три человека уже лежали на земле, причём один не шевелился. У меня на глазах Абрамсон выпустил пулю в рослого, жутковатого вида цыгана, кинувшегося к нему с ножом. Нападавший рухнул, как подкошенный, и замер, растянувшись в траве.

Освещённое трепещущим светом факелов, зрелище производило страшное впечатление. Я стоял с револьвером в руке и озирался, не зная, с какой стороны ждать опасности. Палец мой оставался на спусковом крючке, и я был готов стрелять в любого, кто бросится на меня или Глорию. К счастью, полицейские всё же обратили цыган в бегство, и те попытались скрыться в лесу. Часть констеблей во главе с Абрамсоном кинулась в погоню, и мы с лейтенантом остались наблюдать, как полицейские пакуют раненых и бросивших в конце концов оружие цыган. Нам вступить в бой так и не пришлось.

Гизо на поляне не было — успел скрыться. Воскрешённый во время схватки продолжал неподвижно стоять в гробу, опустив руки по швам. Судя по всему, он не замечал происходящего. Я подошёл и заглянул ему в глаза — они были совершенно безумными и блестели, словно стеклянные. Это произвело на меня столь отталкивающее впечатление, что я невольно отшатнулся, чувствуя к несчастному самую искреннюю жалость. Был ли он вызван из небытия заклинаниями колдуна или ожил благодаря противоядию, но во взгляде зомби читался неподдельный ужас.

Глория меня удивила: встала на край гроба (девушка была значительно ниже ожившего) и внимательно осмотрела глаза воскрешённого, светя в них фонариком. Не обращая внимания на восклицания и проклятья цыган, а также ругань полицейских, лейтенант пощупала у зомби пульс, проверила, не одеревенели ли мышцы и нет ли следов разложения. Мысленно я отдал должное её выдержке.

— По-моему, этот парень здоров, но перенёс сильное нервное потрясение, — заявила Глория, отойдя от зомби, но продолжая с интересом его разглядывать. — Думаю, он был отравлен каким-то экзотическим ядом. Возможно, мозг необратимо повреждён, но его нужно доставить в больницу и тщательно обследовать. Кто знает, вдруг его ещё можно вернуть в нормальное состояние. Чёрт, зачем проделывать подобное с людьми?! Неужели с таких работников есть прок?

— Ну, наверное, простые вещи зомби вполне в состоянии делать, — ответил я. — Кроме того, их можно отправить побираться. Но, вообще, я думаю, Гизо устраивал эти ритуалы, чтоб заработать авторитет среди цыган и запугать их.

Несколько полицейских подошли, в нерешительности глядя на несчастного и явно не зная, что с ним делать. Один быстро перекрестился, другие просто переминались с ноги на ногу. Цыган уже увели, и теперь на поляне остались только мы, столпившиеся вокруг гроба.

Вдруг в лесу раздалось несколько выстрелов. Большая часть — в отдалении, но несколько прозвучало довольно близко.

— Похоже, у местного доктора этой ночью будет много работы, — пробормотала Глория.

— Лейтенант, что нам делать с этим? — неуверенно спросил её один из полицейских, указав на воскрешённого.

— Думаю, лучше всего доставить в больницу, — ответила девушка. — Уверена, он пойдёт сам, — с этими словами она вдруг похлопала зомби по предплечью. — Ступай за этими полицейскими.

Воскрешённый послушно переступил стенку гроба, покачнулся, но не упал — удержал равновесие. Полицейские дружно отшатнулись. На их лицах был написал испуг. Некоторые схватились за оружие.

— Он не опасен, — самоуверенно заверила их Глория. — Просто говорите ему, что делать.

— Вы уверены, лейтенант? — опасливо спросил один из полицейских.

— Конечно. Этот человек был отравлен и нуждается во врачебной помощи. Только и всего.

Я в этом не был уверен, однако Глория могла оказаться и права. В любом случае, зомби не выглядел агрессивным.

Один из констеблей, постарше, обратился к нему:

— Идём с нами, парень.

Воскрешённый сделал шаг и остановился.

— Пошли, пошли! — поторопил его полицейский. — Вы с нами, лейтенант? Нужно доставить задержанных в управление.

— Да, едем, — кивнула Глория. — Крис?

Я не был уверен, что должен ехать. Мне хотелось допросить Гизо. Но погоня за колдуном и другими сбежавшими цыганами, судя по выстрелам, ещё продолжалась, и торчать на поляне, не зная, появится ли на ней кто-нибудь, я не собирался, а потому сказал:

— Я с вами, — и сделал шаг вслед за Глорией и остальной компанией.

Это меня и спасло!

Пуля, вылетевшая из леса, прожужжала в паре дюймов от моего виска и с треском впилась в ближайшее дерево. Там, где мгновение назад была кора, теперь зияло бледное пятно обнажившегося ствола.

Я мгновенно выставил перед собой невидимую стену уплотнённого воздуха. Но мысль, что меня только что могли убить, пронзила сознание раскалённой иглой.

Наверное, я побледнел, потому что Глория предупредительно шагнула мне навстречу.

— Крис, ты в порядке?! — спросила он, взглянув на заросли. — Чёрт, тебя едва не подстрелили!

Я кивнул.

— Повезло. Шальная пуля.

Как было бы глупо и обидно помереть сейчас!

Один из полицейских отпустил в адрес невидимого стрелка непристойное замечание.

— Может, это даже кто-то из наших, — предположил другой.

— Ладно, идёмте! — мне не хотелось обсуждать произошедшее. — Пора отвезти бедолагу в больницу. Да и задержанных по камерам распихать.

Глава 58

— Как считаешь, ему смогут помочь? — спросила Глория, когда мы двинулись через поляну.

— Не знаю. Сначала надо понять, что с ним. Думаю, яд экзотический, а значит, готового лекарства от него, скорее всего, нет.

— А если допросить Гизо?

— Едва ли это поможет. Даже если он признается, из чего изготовил отраву — в чём я сомневаюсь — врачам едва ли удастся восстановить мозг пострадавшего.

Я с сожалением посмотрел на широкую спину шагавшего впереди зомби. Никому не пожелал бы подобной судьбы!

Но помимо мыслей о несчастном, меня занимал недавний выстрел, едва не стоивший мне жизни. Конечно, это могла быть случайность — кажется, именно так все это и восприняли. Возможно, цыгане отстреливались, хотя я не заметил у них револьверов.

Украдкой я взглянул на левую руку. Пальцы слегка дрожали. Ещё бы! Я только что побывал на волосок от смерти. В такие моменты крайне остро чувствуешь желание жить.

Могло быть и так, что меня чуть не уложила пуля одного из полицейских, но почему он стрелял в направлении поляны, если цыгане удирали от неё? С другой стороны, зачем кому-то пытаться меня убить? Разумеется, удобно воспользоваться суматохой, когда в лесу палят во все стороны, но кто мог целиться в меня? Один из полицейских? Цыган, засевший в зарослях, чтобы расправиться со столичной ищейкой? Это казалось маловероятным, да и стрелял бы он, скорее, в Глорию.

Постепенно я немного успокоился. Всё-таки, версия с шальной пулей была куда правдоподобней. И, тем не менее, следовало кое-что предпринять.

— Констебли, у кого-нибудь с собой есть нож? — обратился я к полицейским.

— У меня, — с готовностью ответил один из них.

— Могу я вас попросить вынуть из дерева пулю? Хочу взять её на баллистическую экспертизу.

— Да, правильно, — одобрила Глория. — Нужно выяснить, кто стрелял.

Полицейский пожал плечами.

— Хорошо, лейтенант, как прикажете, — он двинулся обратно. — Я вас догоню! — крикнул он, скрываясь за деревьями. — Не уезжайте без меня!

199
{"b":"855202","o":1}