Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты бы справился и без моей помощи, верно?

— Было бы сложнее.

— У тебя есть связь с твоим племенем, верно?

— Что там насчёт вашего патриарха?

Она с недоумением хлопнула ресничками.

— Не поняла, — проговорила она. — Мы, кажется, это уже обсудили.

— А я не понимаю, почему это ты решила мне устроить допрос. Вроде это ты моя пленница, а не оборот.

— Хах! Это условности! Ты же взрослый, и знаешь — какая разница кто сверху, а кто снизу, если в любой момент можно поменяться?

— Что за сравнения! — я театрально всплеснул руками. — Юная леди не должна так говорить, Олимора!

— Я уже давно не юная! — вспылила она. — И ты это знаешь, и…

— Я отомщу за вас так же, как и за себя, — перебил я серьёзно.

— А?

— У тебя ведь есть связь с твоим патриархом? Устрой нам встречи, после того как я верну Лудестию.

— С чего бы мне это делать? — недоверчиво спросила она.

— Ты явно не против этого.

— С чего ты это взял?

Вместо ответа я просто посмотрел ей в глаза. Несколько секунд мы пялились друг на друга, а затем она отвела взгляд.

— Патриарх ненавидит капитана Джонсона, пожалуй, больше, чем кто-то бы то ни был из нас, — проговорила она. — Только расчёт и стремление к цели удерживали его от того, чтобы не прикончить Джекмана раньше. Мы хорошо изучили этого мерзавца, так что могли себе позволить.

— Понимаю, — кивнул я. — И?

— И вряд ли ему будет интересно слушать солнцеголового алти, выращенного людьми! А скажи ему, кто ты на самом деле… Боюсь, он тут же прикончит тебя, — Олимора усмехнулась.

— Ой, много таких было, да кроме Бари, никто не справился. Ну? Устроишь?

— Я подумаю.

— Хоть так. И да… Думать тебе, сестрица, придётся в трюме другого корабля.

Она вновь вспылила. Вскочив с гамака, она нависла надо мной и взревела:

— Ты отдаёшь меня другим цивилам⁈

— Поверь, это временно и для твоей же безопасности, — проговорил я ровно. — Как только верну Лудестию, верну тебя в свой трюм. Я попросил относиться к тебе уважительно и организовать минимальные удобства. Но и ты не нервируй ребят.

Теперь уже она уставилась мне в глаза.

И вновь проиграла. Через несколько секунд она развернулась и упала на гамак лицом вниз.

— Иди, — пробурчала она. — Не хочу тебя видеть.

— Тяжело, наверное, твоему патриарху с тобой, — усмехнулся я.

— Отвали! Он лучше тебя, дважды предателя! Он всегда был с нами! Его ненависть дала нам силы жить! — свою тираду она выдала, не поднимая головы.

— Ладно, удачи тебе. И помни, будешь в гостях себя плохо вести, получишь по жопе.

— Отстань!

Выйдя из камеры, я столкнулся взглядом с Починкко.

— Подплываем к острову Мун, брат, — сообщил он.

Я кивнул и запер дверь.

— Ты уверен, что мерзавец клюнет? И пойдёт за нами? — чуть напряжённо спросил мой друг-алти.

— Если я хоть немного знаю эту скотину, то он уже готовит эскадру, чтобы повести её прямо сюда. Нужно подготовиться и встретить их во всеоружии, — усмехнулся я.

Поднимаясь по лестнице, я чувствовал, что моё сердце начинает стремительно биться. И нет, не от физической нагрузки. А от возбуждённого ожидания.

Ну, Бари, ещё немного, и…

Корабль заметно тряхнуло. Проклятье! Это ещё что за напасть⁈ Он ведь не мог добраться до Муна быстрее нас⁈

Глава 3

Я взлетел по лестнице на палубу.

— Капитан! Малые левиафаны! Четыре штуки! — быстро доложил Гарри Разноус, дежуривший на марсах.

Скажу честно, я испытал облегчение. Хотелось бы начать сражение с Бари лицом к лицу, чтобы видеть, как он яростно прёт на меня, быть готовы к этому…

А не позволить ему атаковать первым, пока я в трюме.

— Отлично! — крикнул я. — Марси, командуй!

— Есть! — с готовностью ответила моя «духовная дочь».

Она уже успела раздать несколько приказов, а сейчас ловко крутанула штурвал. Громыхнул одиночный выстрел…

Ай да Шон! Хорош!

— Джу! Джу! — наш бессменный юнга уселся на палубу рядом со мной и принялся начёсывать рога. За последние несколько недель он приобрёл размеры небольшого кабанчика. И сейчас эта тушка решила провести ежедневный ритуал наведения красоты, совершенно не обращая внимания на развернувшееся сражение.

А что это значит?

А значит это только одно — напасть на нас — инициатива сугубо самих этих гигантских жаб. Лунная алти, отдыхающая сейчас в гамаке в трюме, непричастна к этому.

Дело в том, что её «каюта» поглощает структурные вибрации. Но поглощает, увы, частично. Но даже при этих условиях она замедляет любые операции с вибрациями. И тут вступает в дело второй уровень защиты — тот, что сейчас своим кудрявым боком привалился к моей ноге.

Джу прекрасно чувствует структурные вибрации. Если пленница начнёт чудить, он доложит или мне, или Починкко, а экранирующая камера даст нам время среагировать.

Олимора знает об этом, и пока не делала глупостей.

Нужно будет не забыть ей сообщить, что к моменту ее переезда на другой корабль я там тоже подготовлю камеру. А ещё Ральфи обещал поставить на охрану пленницы своих лучших бойцов. Можно бы и Джу отправить, но… Интуиции подсказывает, что юнга пригодится мне Франки-Штейне.

О! Ещё одну жабу подстрелили. А двух других ранили, и они начали погружаться на дно. Отлично, разобрались.

Приложив к глазу подзорную трубу, я одобрительно кивнул. Земля на горизонте. А перед ней наша эскадра.

* * *

Юго-запад острова Мун, два дня спустя.

Я лежал в шезлонге и пил холодный лимонад, приготовленный Бергом. Ласковый ветерок гладил кожу, крики чаек и шум прибоя смешивались с голосами людей. Я слышал обеспокоенность в некоторых голосах. Другие же пытались бодриться. Но были и те, кто действительно оставался спокоен:

— А ну хорош тут ссать! — пробасил Хельг Лодброк, а затем, хохотнув, и добавил: — Вы ж не котики ссать в песок, а!

— Это кому там лень до туалета дойти⁈ — начала заводиться Марси.

На что народ весело рассмеялся, а Шон быстро ей объяснил, что капитан Лодброк совсем другое имел ввиду.

Я не обращал особого внимания на их болтовню, позволив себе отдохнуть после тяжёлых приготовлений.

— А-А-А-А-А-А!!! — завопил стоявший возле меня на столике Транслятор голосом терпси-жабы.

Я принял вызов:

— Капитан Лаграндж, слушаю.

Одновременно я поднялся на ноги и посмотрел через подзорную трубу на горизонт.

— Капитан, это Генри Смитт! — заговорил транслятор голосом губернатора Лореляйя.

Я замер, ибо ждал сеанса связи отнюдь не с ним. Смитт сейчас на своём острове. А вот Ральфи, например, один из тех, кто патрулирует воды, высматривая эскадру Бари.

— Что такое? — быстро спросил я.

— Вам удобно говорить? — голос Смитта звучал немного взволнованно.

— Мы ждём Джекмана.

— А… ну…

— А-А-А-А-А!!! — завопил мой Транслятор. Он мог принимать сколько угодно вызовов, но говорить можно было лишь по одной линии.

— С вами хотят связаться? — Смитт услышал, что мне звонят. — Тогда не буду отвлекать перед боем. Просто свяжитесь со мной, как закончите. Желаю удачи, капитан! Сегодня ваше имя станет легендой!

— Спасибо, — озадаченно проговорил я, когда Смитт уже прервал связь.

Вот что за человек? Ну да ладно, хватит ворчать! Поступил он правильно и не стал полностью сбивать меня с мысли.

Я быстро принял следующий вызов.

— Капитан! Мы видим эскадру! Они здесь! Повторяю, они здесь! — возбуждённо проговорил Ральфи.

— Отлично! Возвращайтесь сами и остальным передайте!

Закончив сеанс связи, я взревел во всё горло:

— Враг на подходе! По местам!

* * *

Франки-Штейн величественно шёл во главе нашей эскадры. Чуть позади справа гордо резал волны малый линкор капитана Тьерри Буше; слева — тяжёлый фрегат Хельга Лодброка. Дальше располагались корабли попроще.

Всего наша эскадра состояла аж из двенадцати кораблей. Среди них даже был боевой корвет «Чёрный гром» (приз, взятый у капитана Барта Робертса), команда которого сейчас была сформирована из одних нассийцев. Управлял «Чёрным громом» сам вождь Нассийя, сменивший свой шикарный плюмаж из перьев попугая-дурака на капитанскую треуголку.

791
{"b":"852478","o":1}