Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лезвие ятагана замерцало сероватым светом, вокруг него начал гулять ветер…

— ГЕР… — захрипела жаба, пытаясь подняться на лапы.

Ятаган-артефакт, усиленный ветром, взмыл вверх! Но лишь для того, чтобы, точно клюв кроншнепа, обрушиться на свою цель.

Ятаган, раздирая обожжённую и раненую плоть, легко вонзился в сосредоточение малого левиафана. Морской охотник, так и не поднявшийся на лапы, захрипел и упал замертво.

Я приземлился рядом и выдохнул.

— Мы смогли одолеть малого левиафана! — восторженно закричал Шон, когда ребята подбежали ко мне. — Твои артефакты — чудо, Тео!

Обернувшись, я одобрительно улыбнулся друзьям:

— Вы тоже сработали на отлично. Поздравляю вас с первым настоящим сражением. Как вы уже поняли, эта тревога была не учебная. Наш остров подвергся нападению морских охотников.

Со стороны общежития послышался шум — к нам бежали вооружённые курсанты, во главе с профессорами.

— Вы остановили его! Если бы он дошёл до общежития… Хвала Деве под Килем, что вы справились! — восторженно тараторил мой старый друг Кевин Рассел.

Он вперёд остальных подошёл к нам. В это время профессор Норингтон повёл группы курсантов в сторону пирса.

Шум и гам звучал повсюду, но со стороны пирса больше, чем с других направлений.

— Вы здесь справитесь? — проигнорировав похвалу Рассела, спросил я. — Здесь меньше половины курсантов и всего два профессора. Где прорыв уже известно?

Кевин осёкся, посерьёзнел и решительно кивнул:

— Мы справимся! В городе сейчас гораздо опаснее! Мы выслали помощь стражникам, но… Курсант Лаграндж! Нет… будущий капитан Лаграндж, прошу вас и вашу команду помочь Торвилю! Доверьте защиту Академии мне и профессору Норингтону!

На душе стало тепло. Я будто бы вновь вернулся в прошлое. И будто бы увидел своего боевого товарища, а не профессора.

— Да будет так, Кевин, — я хлопнул его по плечу. — Действуйте.

— Есть! — козырнул он и поспешил догонять Норингтона и курсантов.

— Профессор тебе козырнул, как какой-то юнга адмиралу, — констатировала Марси. — Знаешь, я уже ничему не удивляюсь.

* * *

— Мы угнали корабль Академии! — выпалила Марси, когда тренировочная тартана подпрыгнула на волне. В голосе девушке удивительным образом сочетались восторг и осуждение.

— Мы реквизировали этот корабль, — терпеливо проговорил я. — Реквизировали — морской термин.

У Академии имелась собственный спуск к воде, а там и небольшая пристань. С неё мы и стартовали.

Отойдя совсем немного от берега и обогнув мыс, мы увидели ночной Торвиль как на ладони. Город не спал, особенно его прибрежные районы. Всё побережье пестрило разноцветными огнями, как новогодняя ёлка. То тут, то там громыхали взрывы, даже издали были видны водяные гейзеры.

Мои товарищи нахмурились.

— Такое мощное нападение морских охотников… — тихо проговорила Марси.

— Сможем ли защитить остров? — прошептал Шон.

— Отставить, — рявкнул я. — Хватит распускать сопли! Вы члены моей команды, а не кисейные барышни. Марси, вставай за штурвал! Курс на пристань Джонсона!

— Есть!

— Шон, на тебе пушки!

— Есть!

Ребята бодро побежали на свои места. Проследив за ними взглядом, я удовлетворённо хмыкнул и спустился на нижнюю палубу.

В её кормовой части располагался кубрик, а в носовой — рубка. Туда я и направился без промедления.

Раскрыл замок сумки.

— Ми? — посмотрел на меня Джу.

— Вылезай, нужна твоя помощь.

— Ми! — решительно заявил баран, выпрыгнув из переноски.

Открыв один из карманов сумки, я достал несколько баночек и футлярчиков. Затем, поднявшись, обвёл взглядом артефактные узлы корабля. Как любой курсант Академии, я бывал в рубках и кораблей-полигонов, не покидающих гавань, и в рубках учебных кораблей. А стало быть, давно решил, как можно быстро улучшить эти корабли.

Правда, есть один нюанс. Действительно, поднять учебную тартану на новый уровень за несколько минут даже для меня нереально. Мне нужно время, постепенное изменение… Быстро я могу только чуть поменять контуры, используя дополнительные материалы.

Я насыпал в пустую коробку порошки из трёх коробочек и быстро перемешал пестиком из ветви эбоньевого дуба. Затем в эту смесь налил из фляги кудрявого бренди. Это была первая порция, что я самолично приготовил на основе шерсти Джу.

Вновь перемешал, и подойдя к огромному сердечнику щита — огромной коробке, в которой могли бы поселиться семья бездомных, нанёс поверх него смесь.

Слева располагалась коробка поменьше — сердечник артиллерии. Для него я быстро намешал другую смесь, тоже плеснув в неё фирменный кудрявый бренди.

А теперь самое сложное…

Мне нужно одновременно рисовать контуры на обоих сердечниках…

Я чувствовал, как меня трясёт от структурных вибраций.

Проклятье! Да я пропотел так, будто бы марафон пробежал!

— Дерьмо медузы! — выругался я, когда корабль тряхнуло.

— У-А-А!!! — завопил кто-то снаружи.

Нужно спешить!

— Джу! — я стоял, приложив ладони к обоим сердечникам.

— Ми-ми? — заинтересованно спросил барашек.

— Шон! Она уже близко! Готовься стрелять! — закричала Марси с верхней палубы.

— Джу, — проникновенно начал я, — как только всё это закончится… Как только мы защитим город и вернёмся домой, я, обещаю, налью тебе мисочку орехового хереса. Слышишь? И подам его с мраморным пармезаном, как ты любишь!

Пару мгновений, Джу неотрывно смотрел на меня своими милыми оранжевыми глазками, а затем подпрыгнул на всех четырёх копытах и метнулся ко мне.

— Ур-ур-ур-ур!!! — счастливо завибрировал он и начал тереться головой о мою ногу.

Меня затрясло ещё сильнее — структурные вибрации, порождённые резонансом с карликовым бараном, проходили через наши тела и выходили наружу через мои ладони. Я чувствовал тепло всем телом. Несмотря на тряску, мне было очень приятно…

Контуры на сердечниках вспыхнули, замкнувшись, и померкли.

Но на левом замерцал контур. Одна из кулеврин тянет энергию!

Я схватил Джу и отбежал на несколько шагов — сердечник артилерии сжигал кислород вокруг себя и нагревал воздух.

— БАМКХ!!! — оглушительно громыхнуло на верхней палубе.

Корабль повело, я едва удержался на ногах.

А затем, радостно улыбаясь, прижал к себе Джу.

Как же здорово, что я научился экстренно приводить своего питомца в дикий экстаз… Он оказался тем ещё гурманом, и сочетание пармезана с хересом радует его безмерно.

Но жаль, что использовать этот приём я могу всего раз в две недели. Если поить хересом барана чаще, херес ему приедается.

— Шон! Ты уничтожил его одним выстрелом! Поразительно!

— Эм… но… Смотри! Там ещё один змей! Нет… Не один! Они топят какой-то бриг!

Я вылез на верхнюю палубу вместе с сумкой-переноской.

— Марси, курс на бриг! — скомандовал я. — Поможем несчастным.

Главное, теперь чтобы наша посудина не развалилась от собственной мощи.

Глава 26

— Держитесь, парни!

— Не сдавайтесь!

— Ха-ха! Сегодня мы все попадём в объятья Девы под Килем! Так, давайте давайте заберём с собой побольше этих тварей!

— Смотрите! Кто-то плывёт!

— Что за идиоты⁈

Ветер доносил голоса моряков с брига. Я видел, какой Ад развернулся на палубе — морские змеи, накеры и водяные крокодилы брали на абордаж корабль недалеко от пристани Джонсон.

Похоже, команда брига пыталась оттянуть часть морских охотников от пристани, да только не справились с задачей и сами стали кормом.

Прикрыв один глаз, я целился из погонной кулеврины (той, что расположена на носу корабля) — перед её дулом трепетал воздух от разогнанных внутри орудия структурных вибраций. На корме брига не осталось людей — его захватили сразу семь змей, три крокодила и толпа накеров. Твари все лезут и лезут! И эти с кормы присоединятся к тем, кто сражается на палубе…

— Бэнг, — тихо произнёс я, активируя орудие.

731
{"b":"852478","o":1}