Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

От такой наглости Премьер дважды открыл рот, точно выброшенная на берег рыба, и лишь к третьему разу смог собраться с мыслями и гневно выкрикнуть:

— Что тебе нужно, грязный пират⁈

— Давайте обойдёмся без оскорблений, господин Дрейк, — покачал головой алти. — Какой я пират, если наказываю преступников? Как Барелли или Барбаросса? Ну или тех, кто первый на меня напал? Как корабли, охранявшие ваш залив.

Премьер замер. В заливе стояло с десяток кораблей. Лудестия уничтожила их так быстро, что никто даже не успел сообщить о нападении⁈

А что было дальше? Из залива ещё плыть и плыть по извилистой реке! Как он справился? И река, и залив представляли собой отличную защиту для острова. Но, что важнее, до этого залива ещё доплыть нужно. Все выходы из Сумрака находятся в другом месте. И там охрана гораздо мощнее.

Невероятно! Как это возможно? И что же получается, этот солнцеголовый юнец управляет Лудестией ещё более умело, чем её создатель — Леон Джонсон⁈

В этот момент в дверь кабинета Премьера настойчиво постучали.

— Занят! — раздражённо рявкнул он через плечо, и стук прекратился.

Скрипнув зубами и сжав кулаки, Люпус Дрейк попытался в очередной раз собраться с мыслями.

— Повторюсь, что тебе надо, Теодор Лаграндж? — спросил он. — И что с господином Барелли?

— Этот мерзкий пират и наркоторговец скоропостижно скончался, когда пытался захватить славный остров Бун, — равнодушно ответил солнечный алти и протянул руку в сторону.

Через секунду одна из его девок, та, что походила внешностью на Мэри Кэролайн дель Ромберг, покорно вложила в руку пирата Лагранджа толстую папку из крепкой непромокаемой кожи.

— Здесь! — потряс папкой Лаграндж. — Копии нашего расследования со всей доказательной базой и показаниями свидетелей, раскрывающие бесчеловечные злодеяния и жестокие преступления мерзавцев Барелли и Барбароссы. Ознакомьтесь на досуге!

Лаграндж швырнул папку с корабля, и она рухнула на покорёженную брусчатку.

Премьер Дрейк в очередной раз поморщился от такого наглого обращения. Однако старый политик уже взял себя в руки (как ему казалось) и успел полностью просчитать ситуацию.

Двух Вице-Премьеров больше нет в живых. А Лудестия — вот она, пожалуйста, смотрит пушками прямо на сердце метрополии.

Так стоит ли пытаться оправдать мертвецов?

— Благодарю за проведённое расследование, капитан Лаграндж, — кивнул Премьер. — Мы обязательно ознакомимся с результатами и примем меры. Если на этом всё, можете возвращаться в родное море.

— Всё? — хохотнул алти. — Примете меры? Не смешите мой киль, Премьер! Вы допустили двух мерзавцев до власти в Морях на рубеже Ойкумены! В морях, где бушуют морские охотники, царит беззаконие, бедность и до сих пор очень остра проблема перенаселения. Какие меры вы сможете принять, не оторвав своей благородной задницы от мягкого кресла здесь, в Раю Первого моря? Да никаких! Вы знать не знаете, что творится у нас там! Выкачиваете оттуда ресурсы в обмен на хилые поставки объедков с господского стола. Больше так не может продолжаться! Отныне Викторианские колонии Шестого и Седьмого Сумеречных морей заявляют о своей независимости от Метрополии! Если хотите и дальше получать наши ресурсы — платите по рыночной стоимости!

Алти замолчал, наблюдая за реакцией Премьера.

А тот постепенно багровел, пытаясь подобрать слова:

— Независимость?!! Это ещё что такое?!!! — взревел он, а алти рассмеялся.

— Вы не знаете даже элементарных вещей, Господин Дрейк. Попросите слуг подать вам словарь викторианского и найдёте там определение. Я сказал своё слово, — его голос стал холоден, точно лёд. — Мы больше не подчиняемся вам и вашим законам. И если вы вдруг попытаетесь оспорить мои слова силой… Что ж, приходите! Приводите весь свой флот! Оставьте свои тылы без защиты для Титоса и Алиссии. А ваш флот… станет моим. Не забывайте, господин Дрейк, что в Шестом и Седьмом морях господствует Лудестия. Франки-Штейн… И другие мои кораблики. Они всё не чета вашим дырявым лоханкам! До встречи, господин Дрейк!

Он развернулся спиной к Премьеру, а затем, будто что-то вспомнив, повернул голову через плечо и произнёс:

— И вот ещё что… Никто не знает моря так же хорошо, как и я. В Сумраке хватает тайных троп, по которых я могу прийти куда угодно. Наша цивилизация живёт морями и Сумраком. Так было и так будет. А значит, пушки Лудестии всегда смогут прийти к окнам тех, кто пытается ограничить мою свободу и свободу моих друзей. Не забывайте об этом, Премьер. И думайте, как будете жить в новом для себя… Не идеальном, но интересном и свободном мире!

Алти махнул рукой и из огромной пушки в задней части корабля хлынула вода. На глазах изумлённого Премьера фрегат Лудестия вознёсся к небу и рванул в сторону реки.

В тот момент Люпусу Дрейку подумалось, что этому кораблю и не нужны вовсе вода да Сумрак.

И без них он может оказаться абсолютно в любой точке мира по воле своего капитана.

Глава 16

— А-ха-ха-ха!!! — заливался Берг, держась рукой за брюхо и размахивая кружкой с ягодным морсом. — Вот это у него рожа была! Знаменитый Премьер Виктории походил на карасика, вытащенного из речки!

— Ты бы тоже на его месте рот открывал, как мелкая рыбёшка, если бы на тебя нацелились пушки Лудестии, на которой бы возвышался Тайон! — с вызовом выкрикнула алти-воительница Эрга.

— Ой-ой, а кто это тут открывает свой прелестный ротик! — хохотнул Берг, подходя к ней поближе.

На палубе между этими двумя образовалось свободное место. Моряки, в том числе и наши солнечные алти с улыбкой смотрели за перепалкой одного из старших офицеров и этой громкой юнги с острыми клыками.

Берг глянул в её кружку и хохотнул:

— Да ты пустая, подруга!

И плеснул ей из своей кружки. Эрга бросила взгляд на морс, цокнула и врезала своей кружкой по кружке Берга:

— За Уллу! Тайона! И общее дело!!! — прокричала она.

Народ поддержал её тост весёлым и громким криком.

Ну да, Уллу теперь некоторые в команде зовут по истинному имени, мол у неё, как и у меня, есть имя алтийское и цивильное.

Никаких противоречий. И, естественно, никаких разговоров о том, что Улла и присоединившиеся вместе с ней алти — солнечные алти, способные менять облик. Всё это до сих пор тайна.

— Меня удивляет, как они умудряются изображать из себя пьяных, без алкоголя! — посмотрев на нашу команду со своего шезлонга, проговорила Марси. А затем опять расслабленно легла, прикрыв лицо шляпой.

На соседнем шезлонге лежала Улла. Она, не глядя на веселящихся, изрекла:

— Может, всё-таки морсы и соки, которые они пьют, забродили?

— Не-е, — протянула Марси. — Берг следит за всеми продуктами. У него не забродит.

— А если специально не доследил? — не унималась Улла.

На сей раз она даже привстала на локте и посмотрела на Марси. Та опять откинула шляпу и серьёзным взглядом уставилась на девушку.

— Не наговаривайте на старшего офицера, матрос, — произнесла строго Марси.

Улла поморщилась, но моя духовная дочь тут же добавила:

— Без обид, Урсула, но твои слова грубы. Берг не какой-то там алкоголик с зависимостью, чтобы плевать на приказы капитана и подставлять под удар команду из-за эгоистичных желаний. Сухой закон на корабле незыблем! В том и прелесть, что ребята могут так искренне радоваться и расслабляться! А ещё меня особо радует, что алти из твоего отряда так быстро влились в нашу команду. Но, наверное, это из-за Тео.

Обе девушки с любопытством посмотрели на меня.

— Из-за него, — согласилась Улла. — Но не только. Ваша… нет, — она мило улыбнулась, — наша команда обладает какой-то особой силой… Будто бы не только Тайон отмечен Солнцем. Или же будто все вы напитались Солнцем от Тайона?

Она задумалась над собственными словами, а Марси мило нахмурила носик и пыталась понять, о чём же говорит её новая подруга.

— Ребята и без меня молодцы! — подал я голос, плавно повернув штурвал. — Как и ты с алти.

816
{"b":"852478","o":1}