Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Дан.2:30.

И мне открыта эта тайна не потому, что я мудрее всех живущих[5380], но для того, чтобы я возвестил значение (ея) царю, чтобы ты знал помыслы сердца своего.

Дан.2:31.

Ты, царь, видел: и вот одно тело, великое то тело (было), обличие[5381] его величественно, оно стояло (прямо) пред лицем твоим, и вид его был страшен.

Дан.2:32.

У этого тела голова была из чистого[5382] золота, руки, и грудь и мышцы его серебряныя, чрево и бедра медныя,

Дан.2:33.

Голени железныя, ноги частию железныя, а частию глиняныя.

Дан.2:34.

Ты видел (его), пока не отделился камень от горы без рук[5383], и ударил тело в ноги железныя и глиняныя, и разбил[5384] их совершенно.

Дан.2:35.

Тогда смешались вместе глина, железо, серебро, и золото, и стали как прах на летнем гумне, и поднял их сильный ветер, и следа[5385] не осталось от них. А камень, разбивший тело, сделался великою горою и наполнил всю землю.

Дан.2:36.

Таков сон, а значение его мы скажем царю.

Дан.2:37.

Ты-царь, царь царей, коему Бог небесный дал царство крепкое, сильное и славное,

Дан.2:38.

Во всяком месте, где живут сыны человеческие[5386] и звери полевые, и птиц небесных, и рыб морских отдал Он в руку твою, и поставил тебя властелином всего; ты-голова золотая.

Дан.2:39.

А после тебя возстанет другое царство, ниже твоего, оно-серебро, а (затем) царство третье, медное, которое возобладает над всею землею.

Дан.2:40.

И четвертое царство, которое[5387] будет крепко, как железо: как железо раздробляет и размягчает[5388] все, так и оно[5389] все раздробит и размягчит.

Дан.2:41.

И как ты видел ноги и пальцы частию глиняные, частию железные, (так) царство (то) разделено будет и от железного корня[5390], как ты видел, (будет) в нем железо, смешанное с глиною.

Дан.2:42.

И как пальцы ножные: частию из железа, а частию из глины, так одна часть царства будет крепка, а другая часть его[5391] будет хрупка[5392].

Дан.2:43.

А что ты видел железо, смешанное с глиною, (это значит, что) они смешаются чрез семя человеческое, но не будут друг с другом соединены, как несоединяется железо с глиною.

Дан.2:44.

И во дни тех царей воздвигнет Бог небесный царство, которое во веки не разрушится, и царство Его иному народу не достанется, разрушит и истребит все царства, а само будет стоять во веки,

Дан.2:45.

Как ты видел, что камень отторгнут был от горы без рук и раздробил глину, железо, медь, серебро, золото. Бог великий возвестил царю, что должно быть после сего, и верен этот сон и истинно значение его[5393].

Дан.2:46.

Тогда царь Навуходоносор пал на лице, и поклонился Даниилу, и велел дары и благовония принести[5394] ему.

Дан.2:47.

И сказал царь Даниилу: "поистине Бог ваш есть Бог богов, и Владыка владык, и Царь царей, открывающий тайны, ибо ты мог открыть эту тайну".

Дан.2:48.

И возвеличил царь Даниила, и дары великие и многие дал ему, и поставил его над всею страною Вавилонскою и начальником над правителями[5395] (и)[5396] над всеми мудрецами Вавилонскими.

Дан.2:49.

И Даниил просил у царя, и он поставил над делами страны Вавилонской[5397] Седраха, Мисаха и Авденого, а Даниил был[5398] при дворе царя.

Глава 3

Дан.3:1.

В восемнадцатый год Навуходоносор царь сделал золотой истукан[5399]: вышина его шестьдесят локтей, и ширина его шесть локтей, и поставил его на поле Деир в стране Вавилонской.

Дан.3:2.

И послал (Навуходоносор царь)[5400] собрать высших начальников[5401], военачальников, наместников, начальников и правителей[5402], и всех имеющих власть, и всех князей стран, чтобы пришли на открытие[5403] истукана, который поставил Навуходоносор царь.

Дан.3:3.

И собрались наместники, высшие начальники, военачальники, начальники, правители, высокопоставленныя и властныя лица, и все начальники стран на открытие истукана, который поставил Навуходоносор царь, и стали пред истуканом, который поставил Навуходоносор царь.

Дан.3:4.

Тогда глашатай громко возопил: "объявляется вам, народы, люди, племена и языки!

Дан.3:5.

В тот час, как услышите звук трубы, свирели, гуслей, самвики[5404], и арфы и симфонии[5405] всякого рода музыкальных инструментов, — падайте и покланяйтесь золотому истукану, который поставил Навуходоносор царь.

Дан.3:6.

А кто не падет и не поклонится, тотчас брошен будет в печь, раскаленную огнемъ".

Дан.3:7.

И когда услышали народы звук трубы, свирели и гуслей, самвики и арфы и симфонии всякого рода музыкальных инструментов, то все народы, племена и языки, падая, покланялись золотому истукану, который поставил Навуходоносор царь.

Дан.3:8.

Тогда подошли некоторые[5406] из Халдеев и наклеветали[5407] на Иудеев.

Дан.3:9.

И[5408] сказали Навуходоносору царю: царь, вовеки живи!

Дан.3:10.

Ты, царь, издал повеление, чтобы всякий человек, который услышит звук трубы, и свирели, и гуслей, самвики и арфы, и симфонии всякого рода музыкальных инструментов,

Дан.3:11.

И не падет и не поклонится золотому истукану, будет брошен в печь, огнем раскаленную.

Дан.3:12.

Но есть мужи Иудейские, которых ты поставил над делами страны Вавилонской, Седрах, Мисах и Авденого, которые[5409] не послушали твоего, царь, повеления, и богам твоим не служат, и истукану золотому, который ты поставил, не покланяются.

Дан.3:13.

Тогда Навуходоносор в ярости и гневе велел привести Седраха, Мисаха и Авденого, и приведены они были к царю.

Дан.3:14.

И сказал им Навуходоносор: правда ли, Седрах, Мисах и Авденого, что вы богам моим не служите и золотому истукану, который я поставил, не кланяетесь?

вернуться

5380

Букв. премудростию, обитающею во мне более всех.

вернуться

5381

Πρόσοψις

— слав. обличие, вид, наружность, взгляд, взор.

вернуться

5382

Χρηστου

— лучшого, по нашему: высшей пробы, червонного.

вернуться

5383

В рус. синод. доб. содействия, т. е. сам собою без постороннего толчка.

вернуться

5384

Ἐλέπτυνεν

— в порошок истер.

вернуться

5385

Του τόπου

— места, уклоняемся по рус. синод. переводу.

вернуться

5386

Т. е. царство его распространено на всех людей.

вернуться

5387

Слав. еже соотв. ἥ

τις

в text. recept., лук. и исих. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

5388

Слав. умягчает — гр.

δαμάζει

— укрощает, смиряет, унижает.

вернуться

5389

Слав. и то соотв.

καὶ α

τη

в № 34, в вульг. haec, более нет нигде.

вернуться

5390

Гр.

ρίζης

— ствола, основы.

вернуться

5391

Ἀπ

Ѵ58;

αὐτῆς

т. е.

βασιλείας

— царства.

вернуться

5392

Слав. сокрушена соотв. в вульг. contritum, а по гр.

συντριβόμενον

— древне-слав. сокрушаема, т. е. хрупкая, как читается в рус. синод. переводе.

вернуться

5393

В виденных Навуходоносором и разъясненных Даниилом, частях тела толковники, вслед за Ефремом Сир.:I. Златоустом, Феодоритом и Иеронимом, разумели историческия царства всемирныя: Вавилонское, Мидо-Персидское, Греко-Римское, а в сокрушившем тело камне — Христово новозаветное царство.

вернуться

5394

Σπεῖσαι

— слав. возлияти. Пользуемся перифразом бл. Феодорита. По мнению Иеронима, Навуходоносор принес Даниилу жертву, как представителю единого истинного Бога, а по мнению Златоуста, признал за бога языческого (Деян. 14:11).

вернуться

5395

Σατραπῶν

— областеначальников.

вернуться

5396

В алекс. и XII

καὶ

, в др. гр. и слав. нет.

вернуться

5397

Вероятно блюстителями, надсмотрщиками.

вернуться

5398

Гр. ἦ

ν

т. е. оставался на высоком посту придворного сановника (ср. 1, 21).

вернуться

5399

Εἰκόνα

— в слав. тело, в рус. синод. истукан.

вернуться

5400

Оскобл. слав. Навуходоносор царь соотв. гр. т. в лук. спп. и 34, 37, 105, у Злат., есть в евр. т., вульг. и в древне-слав., оскоблены по алекс., ват., text. recept. и др. спп., в коих нет этих слов. Оскоблять не следовало-бы.

вернуться

5401

Гр.

ὑπάτους

— слав. ипаты.

вернуться

5402

Слав. мучители по гр.

τύράννους

.

вернуться

5403

Εἰς τὰ ἐγκαίνια

— слав. обновление, в рус. синод. открытие, а в древнеславянском "освящение".

вернуться

5404

Гр.

σαμβύκης

— струнный трехъугольный инструмент высоких тонов.

вернуться

5405

Гр.

συμφωνείας

— слав. согласие, созвучие, по нашему: оркестр, когда многие инструменты гармонично играют.

вернуться

5406

νδρες

мужие, отступаем по рус. синодальному переводу.

вернуться

5407

Гр.

διέβαλον

— слав. оболгаша, по-русски можно перевести вульгарно: "наябедничали", злостно донесли.

вернуться

5408

Слав. отвещавше соотв.

ἀποκριθέντες

— в лук. спп., в алекс.

ὑπολαβόντες

, в ват., text. recept. и др. нет.

вернуться

5409

Слав. иже соотв.

ο

ἳ в ват., text. recept. и лук. спп., а в алекс., исих. спп.

ἄνδρες ἐκείνοι

.

198
{"b":"562893","o":1}