Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иоль.3:9.

Провозгласите об этом между народами, объявите священную войну[6207], возбудите храбрых, приведите (их) и восходи́те все ратоборцы!

Иоль.3:10.

Перекуйте[6208] плуги ваши на мечи и серпы ваши на копья[6209], и немощный пусть говорит: "я — силен"!

Иоль.3:11.

Собирайтесь и сходи́тесь, все окрестные народы, и собирайтесь тамъ[6210], робкий пусть сделается храбрым.

Иоль.3:12.

Пусть воспрянут и войдут все народы в долину Иосафатову, ибо там Я сяду судить все окрестные народы.

Иоль.3:13.

Пусти́те серпы, ибо созрела жатва[6211], наступила; выходи́те, топчи́те, потому что точило наполнилось и подточилия[6212] переливаются, ибо умножилась злоба их.

Иоль.3:14.

Голосá раздаются в долине суда, ибо близок день Господень в долине суда.

Иоль.3:15.

Солнце и луна померкнут и звезды сокроют свет свой.

Иоль.3:16.

Господь же из Сиона воззовет и из Иерусалима даст глас Свой, и потрясутся небо и земля, но Господь пощадит народ Свой и укрепит (Господь)[6213] сынов Израиля.

Иоль.3:17.

И узнáете, что Я — Господь Бог ваш, живущий в Сионе, на горе Моей святой, и будет Иерусалим святынею, и иноплеменники уже не будут проходить чрез него.

Иоль.3:18.

И будет в тот день: го́ры будут изливать сладость, и холмы источат молоко, и все источники Иудины источат воду, и из дома Господня выйдет источник и напоит долину сития[6214].

Иоль.3:19.

Египет погибнет и Идумея будет погибшим полем, за притеснение[6215] сынов Иудиных, за то что проливали праведную[6216] кровь на земле их.

Иоль.3:20.

Иудея же во веки будет обитаема и Иерусалим в роды родов.

Иоль.3:21.

И взыщу (за) кровь их и не прощу, и Господь будет обитать на Сионе.

Книга пророка Амоса

Глава 1

Ам.1:1.

Слова Амоса из Фекуи, которые были в Кариафиариме[6217] и которые он видел об Иерусалиме, во дни Озии, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, сына Иоасова, царя Израильского, за два года до землетрясения.

Ам.1:2.

И сказал он: Господь изрек с Сиона и из Иерусалима дал глас Свой, и опечалились пастбища пастухов, и высохла вершина Кармила.

Ам.1:3.

И сказал Господь: за три нечестия Дамаска и за четыре не отвращусь[6218] от него, за то что они перепиливали железными пилами беременных женщин в Галааде.

Ам.1:4.

И пошлю огонь на дом Азаила и поест основание[6219] сына Адерова.

Ам.1:5.

И сокрушу запоры Дамаска и истреблю жителей с поля Онова[6220], и посеку племя из мужей Харранскихъ[6221], и пойдет в плен народ Сирский избранный[6222], говорит Господь.

Ам.1:6.

Так говорит Господь: за три нечестия Газы и за четыре не отвращусь от них: за то, что они пленили плененных Соломоном, чтобы заключить (их) в Идумее[6223].

Ам.1:7.

И пошлю огонь на стены Газы и поест он основание ея.

Ам.1:8.

И истреблю жителей из Азота и удалится племя из Аскалона, и наведу руку Мою на Аккарон, и погибнут остатки Иноплеменниковъ[6224], говорит Господь.

Ам.1:9.

Так говорит Господь: за три нечестия Тира и за четыре не отвращусь от него: за то что они[6225] заключили плененных Соломоном в Идумее и не вспомнили завета: с братьями[6226].

Ам.1:10.

И пошлю огонь на стены Тира, и он поест основания его.

Ам.1:11.

Так говорит Господь: за три нечестия Идумеев и за четыре не отвращусь от них: за то, что они преследовали брата своего мечем, и позорили мать[6227] на земле и онъ[6228] хранилъ[6229] в свидетельство[6230] угрозу свою и таил свое стремление к победе[6231].

Ам.1:12.

И пошлю огонь на Феман и поест он основания стен его.

Ам.1:13.

Так говорить Господь: за три нечестия сынов Аммоновых и за четыре не отвращусь от них: за то, что разсекали беременных в Галааде, чтобы расширить свои пределы.

Ам.1:14.

И разожгу огонь в стенах Раввы[6232], и он поест основания ея, с криком, в день войны, и она потрясется в день падения своего.

Ам.1:15.

И пойдут цари ея в плен, жрецы их и князья их вместе, говорит Господь.

Глава 2

Ам.2:1.

Так говорит Господь: за три нечестия Моава и за четыре не отвращусь от него: за то что они сожгли в пепел кости царя Идумейского[6233].

Ам.2:2.

И пошлю огонь на Моава и он поест основания городов его, и умрет в безсилии Моав, с криком при звуке трубы[6234].

Ам.2:3.

И истреблю судью из (среды) его и всех князей его умерщвлю с ним, говорит Господь.

Ам.2:4.

Так говорит Господь: за три нечестия сынов Иуды и за четыре не отвращусь от них: за то что они отвергли закон Господень и повелений Его не сохранили, и прельстили их суетные[6235] их, которых они сделали и в след которых ходили отцы их.

Ам.2:5.

И пошлю огонь на Иуду, и он поест основания Иерусалима.

Ам.2:6.

Так говорит Господь: за три нечестия Израиля и за четыре не отвращусь от него: за то что продавали правого за серебро и бедного за обувь[6236],

Ам.2:7.

В которой ходят по земной пыли, и били кулаком по голове бедных и путь смиренных извращали[6237], и сын и отец входили к одной рабыне[6238], чтобы позорить имя Бога своего.

Ам.2:8.

И связывая свои одежды веревками, устраивали завесы близ жертвенниковъ[6239] и вино от неправдъ[6240] пили в дому бога своего.

Ам.2:9.

А Я истребилъ[6241] Амморея пред ними, высота коего была подобна высоте кедра; и крепок он был как дуб. И Я изсушил плод его сверху и корни его снизу.

вернуться

6207

Греч.

γιάσατε π

λεμον

— слав. освятите рать; ср. Ис. 13:3.

вернуться

6208

Греч.

συγκ

ψατε

разсецыте, перерубите.

вернуться

6209

Противоположность пророчеству о мире Исаии (2, 1–5) и Михея (4, 1–5).

вернуться

6210

В долину Иосафатову; ср. 12-й ст.

вернуться

6211

Греч.

ὁ τρυγητ

ς

время сбора плодов; слав. обымание винограда — с серпами нельзя согласовать, а потому уклоняемся к синод. переводу. Апок. 14:15.

вернуться

6212

Сосуды, куда стекал виноградный сок, выжимаемый из виноградных лоз.

вернуться

6213

Оскобл. слав. Господь соотв.

Κύριος

в XII, лук. и др. спп., а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

6214

Греч.

τῶν σχο

νων

— тростников, растущих во влажной почве. Местоположение этой долины неизвестно. Слав. сития значит: ситник, болотное растение, камыш, тростник (Исх. 2:3; Иов. 8:11). Здесь, вер., означает долину Ситтим, упоминаемую и в евр. тексте (

הַשִּׁטִּים

), находившуюся к востоку от Иордана, на Моавитских полях против Иерихона. Числ. 25:1; Нав. 2:1; 3, 1.

вернуться

6215

Слав. озлобление соотв.

ἀδικιῶν

— неправд; очевидно, в перев. слав. свободный перифраз, приближающийся к евр. тексту:

חֲמַס

— насилие. А греч. т. следовало бы перевести: "за неправды, причиненные иудеям". Феодорит.

вернуться

6216

Невинных иудеев. Феодорит.

вернуться

6217

Т. е. открыты ему Господом были в Кариафиариме, городе на границе Иудина и Вениаминова колен (И. Нав. 15:60); слав. Кариафиариме соотв.

Καριαθιαρεὶμ

— лук. и исих. спп., альд. изд., у Феодор., а об.

ἐν Ἀκκαρεὶμ

, в слав. под строкой: Аккаримех.

вернуться

6218

"Утвержду на Дамаск гневное лице Мое". Феодорит.

вернуться

6219

Т. е. "исторгну с корнем царство Дамасское". Феод. Азаил и Адер цари Дамасские; слав. ед. ч. основание (также в 7 ст.) не соотн. гр. множ. ч.

θεμέλια

.

вернуться

6220

Местоположение Онова поля неизвестно. По изъяснению Кир. Алекс. и Феод., разумеются местности, населенные идолопоклонниками, так как Оном у пророков назывались языческие боги и место служения им — Вефиль. Ос. 4:15; 10, 5 (евр.

און

— пустота, суета).

вернуться

6221

Т. е. Сирийцев, переселившихся из Харрана.

вернуться

6222

Слав. нарочитии т. е. в своих наиболее влиятельных и богатых представителях.

вернуться

6223

Жители Газы, т. е. Филистимляне, захватывали в плен и передавали некогда подчиненных Соломону Иудеев и иноплеменников злейшим врагам Иудеевъ — Идумеям, последние держали их в строгом запоре.

вернуться

6224

Т. е. Филистимлян, живших в Азоте, Аскалоне и Аккароне.

вернуться

6225

Жители Тира. В числах и их перемене здесь и в 11 и 15 ст. следуем греко-слав. переводу, хотя по рус. грамматике следовало бы и изменить их (как сделано в синод. переводе).

вернуться

6226

Финикийцы, жители Тира, также передавали Иудеев Идумеям и забыли завет братский, заключенный некогда между Хирамом и Соломоном. 3 Цар. 5:12.

вернуться

6227

Слав. матерь соотв.

μητέρα

в ват. и др., а к алекс., XII, компл., лук. спп.

μήτραν

— чрево, утробу. Враждою с братьями Иудеями Идумеи оскорбляли общую их мать Ревекку.

вернуться

6228

Т. е. Идумейский народ.

вернуться

6229

Гр.

ρπασεν

— слав. восхити, как бы насильственно овладел и задерживал у себя угрозу.

вернуться

6230

Пред всеми народами. Феодорит.

вернуться

6231

Над Иудеями.

вернуться

6232

Столица Аммонитской земли.

вернуться

6233

По мнению бл. Феодорита, Моавитяне принесли в жертву Идумейского царя и "обратили в пепел кости его".

вернуться

6234

Т. е. "на войне и битве" (1, 14). Кир. Алекс.

вернуться

6235

Т. е. идолы и языческие боги.

вернуться

6236

Слав. сапозех соотв. гр.

ὑποδημάτων

— сандалии, подошвы, к ноге подвязываемые и очевидно имеющия мало сходства с нашими "сапогами".

вернуться

6237

Своим примером и насилиями уклоняли бедных и слабых от блогочестивой жизни в нечестие. Кир. Алекс.

вернуться

6238

Гр.

παιδίσκην

— распутной женщине. Кир. Алекс.

вернуться

6239

Чтобы совершать в шатрах непотребства. Феод., Кир. Ал., Иероним.

вернуться

6240

Слав. от оболганий, т. е. получаемое за неправду на суде. В синод. переводе доб. "взыскиваемое" с обвиненных.

вернуться

6241

Гр.

ἐξῆρα

— слав. отвергох, букв. вынул, исторг, вырвал, как дерево с корнем вырывают.

220
{"b":"562893","o":1}