Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.36:15.

И не будет слышно более у вас безчестие (от) народов, и поругания от людей не будете более переносить, и народ твой не будет уже бездетным, говорит Господь Бог.

Иез.36:16.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.36:17.

Сын человеческий! дом Израилев поселился на земле своей и осквернил ее поведением своим и идолами своими, и нечистотами своими, и поведение их было предо Мною, как нечистота женщины во время месячного очищения.

Иез.36:18.

И Я излил ярость Мою на них за кровь, которую они проливали на земле и (за то, что) идолами своими оскверняли ее.

Иез.36:19.

И разсеял их между народами и развеял их по странам: по пути их и по делам их Я осудил их.

Иез.36:20.

И пришли они к народам, куда пошли, и обезславили святое имя Мое, когда говорили им: „это-народ Господень и из земли своей ушли“.

Иез.36:21.

И Я пощадил их ради имени Моего святаго, которое обезчестил дом Израилев среди народов, куда пришел.

Иез.36:22.

Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не вам[4897], дом Израилев, Я сделаю это, но ради имени Моего святаго, которое вы обезчестили у народов, к коим пришли вы.

Иез.36:23.

И освящу великое имя Мое, обезславленное у язычников, которое вы обезславили среди них, и узнают народы, что Я-Господь, говорит Господь Бог, когда явлю в вас святость Мою пред глазами их.

Иез.36:24.

И возьму вас из народов, и соберу вас из всех земель, и введу вас в землю вашу.

Иез.36:25.

И окроплю вас чистою водою, и очиститесь от всех нечистот ваших, и от всех идолов ваших, и очищу вас.

Иез.36:26.

И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам, и возьму сердце каменное из плоти вашей, и дам вам сердце плотяное, и дух Мой дам вам[4898].

Иез.36:27.

И соделаю то, что вы по заповедям Моим будете ходить, и уставы Мои будете соблюдать и исполнять их[4899].

Иез.36:28.

И поселитесь на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, а Я буду вам Богом[4900].

Иез.36:29.

И освобожу вас от всех нечистот ваших, (и очищу вас от всех грехов ваших)[4901], и призову хлеб, и умножу его, и не пошлю на вас голода.

Иез.36:30.

И умножу[4902] плоды древесные и произведения полей, так что вы не будете более переносить укоризн от народов из-за голода.

Иез.36:31.

И вспомните о путях ваших злых и делах ваших недобрых, и видя их[4903], вознегодуете не беззакония свои и на мерзости свои.

Иез.36:32.

Не ради вас, дом Израилев, Я сделаю, говорит Господь Бог, да будет известно вам (дом Израилев)[4904], постыдитесь и усрамитесь путей ваших, дом Израилев.

Иез.36:33.

Так говорит Господь Бог: в тот день, в который Я очищу вас от всех беззаконий ваших, Я населю города, и застроятся пустыни.

Иез.36:34.

И опустевшая земля будет возделана, быв[4905] пустынею в глазах всякого мимоходящаго.

Иез.36:35.

И скажут: „та опустелая земля стала как прекрасный сад, и города опустошенные и разоренные и разрушенные твердынями укрепленными стали“[4906].

Иез.36:36.

И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я-Господь возстановил ощустошенные и насадил погибшие (города)[4907]. Я-Господь[4908] сказал и сделаю.

Иез.36:37.

Так говорит Господь[4909] Бог: Я еще в сем явлюсь дому Израилеву и сотворю[4910] им: умножу их, как овец, людей, как священных овец.

Иез.36:38.

Как (много бывает жертвенных)[4911] овец в Иерусалиме в праздники его, так опустевшие города будут наполнены людьми, как бы стадами[4912], и узнают, что Я-Господь.

Глава 37

Иез.37:1.

И была на мне рука Господа и Он извел меня Духом Господним[4913], и поставил меня среди поля, а оно было полно костей человеческих.

Иез.37:2.

И Он обвел меня кругом около них, и вот их весьма много на поверхности поля, и вот оне весьма сухи.

Иез.37:3.

И Он сказал мне: сын человеческий! оживут-ли кости сии? и я сказал: Господи, Боже! Ты знаешь это.

Иез.37:4.

И сказал мне: сын человеческий! изреки пророчество на кости сии и скажи им: кости сухия! слушайте слово Господне.

Иез.37:5.

Так говорит Господь Бог костям сим: вот Я введу[4914] в вас дух жизни,

Иез.37:6.

И обложу вас жилами, и вырощу на вас плоть, и покрою вас кожею, и вдуну дух Мой в вас, и оживете, и узнаете, что Я-Господь.

Иез.37:7.

И я произнес пророчество, как заповедал мне Господь. И был шум, когда я пророчествовал, и вот движение: то соединялись кости, кость к кости[4915], каждая к составу своему.

Иез.37:8.

И я увидел: и вот жилы были на них, и плоть начала рости и подниматься, (и протянулась)[4916] кожа поверх их, а духа не было в них.

Иез.37:9.

И Он сказал мне: изреки пророчество о духе, изреки пророчество, сын человеческий, и скажи духу: так говорит Господь Бог: от четырех ветров приди дух и дохни на мертвецов сих, и да оживут.

Иез.37:10.

И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух жизни, и ожили, и стали на ногах своих: весьма большое собрание.

Иез.37:11.

И сказал Господь мне так: сын человеческий! эти кости-весь дом Израилев, ибо они говорят: "изсохли кости наши, погибла надежда наша, мы убиты!".

Иез.37:12.

Посему изреки пророчество, (сын человеческий)[4917], и скажи им: так говорит Господь Бог: вот Я открою гроба ваши, и выведу вас, народ Мой, из гробов ваших, и введу вас в землю Израилеву.

Иез.37:13.

И узнаете, что Я-Господь, когда Я открою гроба ваши, чтобы вывести вас, народ Мой, из гробов ваших, и вдуну в вас дух Мой, и живы будете.

Иез.37:14.

И поселю вас в земле вашей и узнаете, что Я-Господь, сказал и совершу, говорит Господь Бог[4918].

Иез.37:15.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.37:16.

Сын человеческий! возьми себе один жезл и напиши на нем Иуду и сынов Израиля союзных с ним[4919], и возьми себе другой жезл и напиши, на нем Иосифа, жезл Ефрема, и всех сынов Израиля союзных с ним[4920].

Иез.37:17.

И соедини их у себя друг с другом в один жезл, и свяжи их, и будут (вместе)[4921] в руке твоей.

вернуться

4897

"Не вы достойны спасения, а уврачевать надлежит те народы, которым вы подали повод хулить Меня". Феодорит.

вернуться

4898

Гр.

δώσω ἐν ὑμῖν

— дам в вас, с евр. вложу во внутренность вашу, вульг. in medio vestri.

вернуться

4899

Слав. я соотв.

αὐτὰ

— в компл., 23, 42 и лук. спп., в др. нет.

вернуться

4900

Об исполнении пророчества 25–28 стт. в новозаветныя времена говорит Ап. Павел. Евр. 8:10.

вернуться

4901

Оскобл. слав. и очищу вы от грех ваших всех соотв. гр. т. в лук. спп., но там опущена первая половина стиха, в др. гр. и евр. нет.

вернуться

4902

Слав. распложу соотв.

πληθυνῶ

.

вернуться

4903

Κατὰ πρόσωπον αὐτῶν

— пред лицем их, т. е. поставив как бы пред лицем своим и возстановляя виновность свою и грехи свои.

вернуться

4904

Оскобл. слав. доме Израилев соотр.

ο

κος

σραὴλ

в других нет.

вернуться

4905

Ἀνθ

Ѵ58; ὦ

ν

τι

— слав. вместо того, яко — опускаем для гладкости речи, как соотв. евр. частицы опущены в рус. син. пер. и вульгате и в новых переводах опускаются.

вернуться

4906

Слав. сташа — перифраз, по гр.

ἐφάνησαν

— явились (компл.) или

ἐκάθισαν

(все другие спп.).

вернуться

4907

Τὰς καθημένας

τὰς

φανισμένας

— считаем жен. родом в согласов. с

πόλεις

.

вернуться

4908

В алекс. доб.

Κύριος

, в слав. и др. гр. нет.

вернуться

4909

В алекс. доб.

Κύριος

, в слав. и др. гр. нет.

вернуться

4910

Гр.

ζητηθήσομαι του ποιεῖσαι

— слав. обрящуся, еже сотворити — явлюсь чтобы сделать, пользуемся рус. син. переводом и его перифразом.

вернуться

4911

Оскобленное дополнение заимствуем из рус. синод. пер.

вернуться

4912

Προβάτων ἀνθρώπων

слав. стад человеческих, букв. овец — людей.

вернуться

4913

Слав. Господни соотв.

Κυρίου

— в лук. спп. и компл. изд., а об.

Κύριος

— алекс., ват. и др., поэтому дополняем, в соотв. 3. 7. и др. стт., сл. Он, т. е. Господь.

вернуться

4914

Слав. введу соотв.

εἰσάγω

— в лук. спп. у Иеронима adduco, а обычно:

φέρω

— несу.

вернуться

4915

Слав. кость к кости соотв.

ὀστέον πρὸς ὀστέον

— в лук. спп., в др. нет, в евр. есть.

вернуться

4916

Слав. оскобл. и протяжеся соотв.

καὶ περιεστάθη

— в 22, 51 и

περιετάθη

— 23, 36, 48, 51 — лук., в алекс. и др. гр. нет.

вернуться

4917

Слав. оскобл. сыне человечь есть по гр. соотв. в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4918

Видение о воскресении сухих костей (1 — 14 ст.), кроме прямого исторического (в 11–14 ст.) смысла, по изъяснению многих отцов и учителеи церкви (Климента Рим., Иустина, Иринея, Кирилла Иерус. и др. Knabenbauer. Com. 380 р.), заключает прообраз всеобщого воскресения. Православною Церковию установлено читать этот отдел на паремии в вел. субботу, как прообраз воскресения Христа и христиан.

вернуться

4919

Таковы благочестивыя лица из Левиина, Вениаминова и др. колен, пришедшия в Иудею издавна (2 Пар. 11:10–16. 15, 9. 30, 11).

вернуться

4920

Т. е. все колена Израильского царства.

вернуться

4921

Оскобл. слав. вкупе соотв.

ὀμου

— в лук. спп., в alex. char. min. и 62 и 147 —

εἰς ἑνίκα

, в др. нет.

185
{"b":"562893","o":1}