Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 5

Песн.5:1.

Пусть сойдет брат мой в сад свой и вкушает прекрасные[2122] плоды свои. Вошел я в сад мой, сестра моя, невеста, собрал[2123] смирну мою с ароматами моими, ел хлеб мой с медом моим, пил вино мое и[2124] молоко мое. Ешьте, ближние, и пейте и упивайтесь, братия![2125]

Песн.5:2.

Я сплю, а сердце мое бодрствует. Голос брата моего! он стучится[2126] в двери (говоря): «отвори мне, сестра моя, ближняя моя, голубица моя, совершенная моя! ибо голова моя смочена росою и кудри[2127] мои ночною влогою».

Песн.5:3.

Я сняла с себя одежду мою. Как же мне надевать ее? Я умыла ноги мои. Как мне грязнить их?[2128]

Песн.5:4.

Брат мой протянул руку свою чрез отверстие[2129], и внутренность моя взволновалась от него.

Песн.5:5.

Я встала, чтобы отворить брату моему: с рук моих капала смирна, с пальцев моих падала смирна на ручки запора[2130].

Песн.5:6.

Отворила я брату моему, (а) брат мой ушел[2131]. Душа моя вышла, когда он говорил[2132]. Искала его, но не нашла его, звала его, но он не слышал меня.

Песн.5:7.

Встретили меня сторожа, обходящие город[2133], били меня, изранили меня, сняли с меня покрывало сторожа стен.

Песн.5:8.

Заклинаю вас, дщери Иерусалима, силами и крепостями полевыми[2134]: «если найдете брата моего, скажите ему, что я уязвлена любовию».

Песн.5:9.

«Чем лучше брат твой (других) братьев[2135], прекрасная из женщин? Чем брат твой лучше (других) братьев, что ты тáк заклинаешь нас?»

Песн.5:10.

Брат мой бел и румян, отличен[2136] из десятков тысяч (братьев).

Песн.5:11.

Голова его — чистое золото[2137], волоса его — кудрявы[2138], черны, как ворон.

Песн.5:12.

Глаза его — как голубки у полных вод, вымытые в молоке, сидящия у полных (вод)[2139].

Песн.5:13.

Щеки его — как сосуды ароматные, испускающие блоговоние, уста его — лилии, источающия чистую смирну.

Песн.5:14.

Руки его — чеканные[2140] золотыя, усыпанные фарсисом[2141], чрево его — диск[2142] из слоновой кости на камне сапфировом.

Песн.5:15.

Голени его — мраморные столбы, поставленные на золотых подножиях. Вид[2143] его как Ливан, прекрасень он — как кедры.

Песн.5:16.

Уста его — сладость[2144] и весь он — желание[2145]. Таков брат мой и таков ближний мой, дщери Иерусалимския!

Песн.5:17.

«Куда ушел брат твой, прекрасная из женщин? куда уклонился брат твой? И мы будем искать его вместе с тобою».

Глава 6

Песн.6:1.

Брат мой сошел в сад свой, в цветники ароматические, чтобы пасти в садах и собирать лилии.

Песн.6:2.

Я (принадлежу) брату моему, а брат мой — мне[2146], он пасет средь лилий.

Песн.6:3.

Прекрасна ты, ближняя моя, как блоговоление[2147], красива — как Иерусалим, грозна[2148] — как ополчение[2149].

Песн.6:4.

Отклони глаза твои от меня, ибо они волнуют[2150] меня, волоса твои — как стада коз, спускающихся с Галаада.

Песн.6:5.

Зубы твои — как стада остриженных (овец), восходящих от источника: все оне приносят двойни, неплодной нет между ними, губы твои — как красная лента, речь твоя прекрасна.

Песн.6:6.

Ланиты твои — как кора гранатового яблока, без покрывала твоего[2151].

Песн.6:7.

Есть шестьдесят цариц и восемдесят наложниц и девиц без числа[2152],

Песн.6:8.

(Но) одна — голубица моя, совершенная моя, одна у матери своей, избранная у своей родительницы. Увидели ее дщери и прославили ее, царицы и наложницы, — и восхвалили ее.

Песн.6:9.

Кто она, сияющая как утро, прекрасная как луна, превосходная как солнце, грозная как ополчение?

Песн.6:10.

В сад ореховый сошла я посмотреть плоды при потоке, увидеть, не расцвел ли виноград, не расцвели[2153] ли гранаты?

Песн.6:11.

Там дам сосцы мои тебе[2154]. Не узнала душа моя, (как) он положил меня на колесницу Аминадава[2155].

Песн.6:12.

Обратись, обратись, Суламита, обратись, обратись! и мы посмотрим на тебя.

Глава 7

Песн.7:1.

Что вам смотреть на Суламиту? Она идет как ряды войск[2156]. Как прекрасны ноги твои в обуви твоей, дочь Надава![2157] Стройность[2158] чресл твоих подобна зернам ожерелья, работе рук художников[2159].

Песн.7:2.

Живот твой — чеканная[2160] чаша, постоянно наполненная сладким вином[2161], чрево твое — стог пшеницы, окруженный лилиями.

Песн.7:3.

Два сосца твои — как два маленьких близнеца серны.

Песн.7:4.

Шея твоя — как столб из слоновой кости, глаза твои — как озера в Есевоне, в воротах многолюдного (города)[2162], нос твой — как столб Ливанский, обращенный к лицу Дамаска[2163].

Песн.7:5.

Голова твоя на тебе — как (гора)[2164] Кармил и косы[2165] на голове твоей — как пурпур[2166]: царь увлечен (сими) прядями[2167].

вернуться

2122

Греч.

ἀκροδρύων

— плоды в скорлупе, напр. орехи. По мнению Шлейснера, здесь и в 5, 1; 7, 13 — означаются лучшие плоды (praestantissimi — 1. с. 1, 134). Слав. яблочным.

вернуться

2123

Слав. объимах, по греч.

ἐτρύγησα

— надавил, нажал сока.

вернуться

2124

Слав. с —

μετὰ

, для блогозвучия уклоняемся.

вернуться

2125

Это приглашение к ближним братиям (Марк. 3:35; Иоан. 13:14 не одного св. Григория Нис., а всякого читателя переносит в "тайноводственныя" беседы Господа и учреждение таинства евхаристии (Матф. 26:27).

вернуться

2126

Ср.: Се стою при дверех и толку. Апок. 3:20.

вернуться

2127

Греч.

β

στρυχοι

— кудри, слав. власы.

вернуться

2128

"Облеченному в одежду Христа не следует одевать ветхия одежды греха" (Гал. 3:27) и сквернить себя прежними пороками (Рим. 6:19). Григорий Нисский.

вернуться

2129

Слав. скважню — отверстие в двери или стене дома, чрез которое отпиралась дверь.

вернуться

2130

Так обильно улита она была блоговониями!

вернуться

2131

Παρῆλθε

— у Ефроса: ускользнул, исчез, внезапно скрылся.

вернуться

2132

Горя бе в наю у Еммаусских путников (Лук. 24:18), стала "не в себе" от прилива радости.

вернуться

2133

Песн. 3:3.

вернуться

2134

Песн. 2:7.

вернуться

2135

По греч. ед. ч.

ἀδελϕιδοῦ

— слав. брата, обычно перев. мн ч. Букв. всякого другого брата.

вернуться

2136

Греч.

ἐκλελοχισμένος

— как роты солдат одна от другой отделяются, так его нельзя "смешать" с другими мужчинами.

вернуться

2137

Греч.

καὶ Φὰζ

, (алекс.) или

κεφὰζ

, (ват.), по евр.

כֶּתֶם פָּז

— лучшее золото (Gesenius. Lex. 581 s.). Слав. злато избранно.

вернуться

2138

Так в соотв. слав. пер., а с греч.

β

στρυχοι αὐτοῦ ἐλάται

— кудри его — ели (по курчавости) или: пальмы (по стройности).

вернуться

2139

Символ чистоты, кротости, духовной белизны. Вер. голуби белого цвета, как у нас бывают домашние.

вернуться

2140

Греч.

τορευταὶ

— гравированныя, изваянныя, слав. обточены.

вернуться

2141

Дрогоценный камень, в синод. топаз.

вернуться

2142

Греч.

πυξ

ον

— буковая полированная дощечка, употреблявшаяся для письма Здесь, вер., указывается на изящество и стройность корпуса.

вернуться

2143

Греч.

ε

δος

— стройность и высота.

вернуться

2144

См. Песн. 4. 11, прим. 21.

вернуться

2145

Предмет восхищения и восторга для боголюбивой души. "Все целое в Нем вожделенно, по причине совершенства во всяком добре". Григ. Нис. Потому-то из-за Христа люди оставляли "все" и вслед Его шли (Матф. 19:27).

вернуться

2146

См. Песн. 2:16.

вернуться

2147

Предвозвещенное пророком Захариею (Зах. 11:10), принесенное Спасителем на землю (в человецех блоговоление — Лук. 2:14) и дарованное людям в Новом Завете Божие блоговоление. (Григ. Нис.). А позднее и первая часть того же Ангельского славословия: мир, — прилагается к Суламите (3, 10). Как возлюбленный возбуждает любовь и восхищение (5, 16), так невеста возбуждает общия симпатии и любовь у Бога и людей. Лук. 2:52.

вернуться

2148

Греч.

θάμβος

ужас, наводишь на грешников и демонов страх. Григ. Нис.

вернуться

2149

Греч.

τεταγμέναι

вчиненны. "Небесные воинства Ангелов". Григ. Нис. Сколь приятна для Бога и добрых существ боголюбивая душа, столь же грозна для всего боговраждебного. Лук. 10:19.

вернуться

2150

Греч.

ἀνεπτέρωσαν

воскрилиша, возбуждают, поднимают. Следуем синод. пер.

вернуться

2151

См. Песн. 4:1–3.

вернуться

2152

По изъяснению свт. Григория Нис. и блаж. Феодорита, здесь разумеются разные души человеческия на степенях их богоугождения и совершенства: одне едва освободились от греха и состоят в духовном детстве и юности (1 Петр. 2:2), другия — лишь по страху наказания исполняют закон (наложницы), третьи (царицы) — по чистой любви Апостольской (Рим. 8:35–39).

вернуться

2153

Слав. прорастоша соотв. вульг. germinassept, а по греч.

νθισεν

— расцвели.

вернуться

2154

"Дам Тебе источники моего учения". Феодорит. Уподобляя возлюбленного "маленькому брату" —

ἀδελϕιδὸς

— Суламита выражает свою любовь к нему чертами, заимствованными от матери, кормящей грудью своею ребенка. Освобожденная от символики, мысль Суламиты будет такая: я обнаружу полную любовь к тебе, выражением которой на языке земном служит любовь матери к грудному ребенку.

вернуться

2155

По изъяснению бл. Феодорита, разумеются колесницы "князя века сего" (Ефес. 6:12), т. е. темных сил. Но контекст побуждает согласно с пониманием евр. текста, видеть колесницы "княжеския" (

נָדִיב

) т. е. присланные Царем и увлекающия, как пророка Илию (2 Цар. 2:9-10), Суламиту в царские чертоги.

вернуться

2156

Имеется в виду стройность походки.

вернуться

2157

С евр. князя; гр.

Ναδὰβ

евр.

נָדִיב

— князь, правитель. Суламита похожа уже на высокопоставленную Деву. Псал. 44:10–18.

вернуться

2158

Греч.

ρυθμοὶ

— рифм, соразмерность.

вернуться

2159

Дает такое же эстетическое впечатление, как работа искуссного художника из дрогоценных камней.

вернуться

2160

Греч.

τορευτὸς

источена, изящная, с украшениями, ваяниями (см. прим. к Песн. 5. 14).

вернуться

2161

Слав. не лишаемая мста.

вернуться

2162

Слав. дщерей многих по греч.

θυγατρὸς πολλῶν

; по мнению толковников, многолюдного города.

вернуться

2163

Может быть, башня, построенная Давидом или Соломоном на Ливане не далеко от Дамаска (Delitzsch. 1. с. 113 s.).

вернуться

2164

Оскобл. слав. гора нет соотв.

вернуться

2165

Греч.

πλ

κιον

— заплетение.

вернуться

2166

Может быть сходство по красному цвету волос, а по мнению преосв. Порфирия, по длине сходство с царской порфирой.

вернуться

2167

Слав. преристаниих, по греч.

παραδρομαῖς

— галлереями, где происходили "ристания", состязания в беге (2 Мак. 3:28). Спускающияся густыя, искусно заплетенныя, косы волос напоминали ристалищные галлереи. Отмечаемые в 1–5 стт. черты физической красоты Суламиты, несомненно, возводят читателя к духовной всесовершенной ея красоте.

99
{"b":"562893","o":1}