Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иов.41:21.

Ложе его — острые камни, всякое морское золото под ним безчисленно[1361], какъ грязь.

Иов.41:22.

Онъ разжигаетъ[1362] бездну, как медную печь, считает море как бы мироварницей[1363],

Иов.41:23.

Преисподнюю бездны[1364] — как бы пленником, а бездну считает дорогою[1365].

Иов.41:24.

Нетъ никого подобнаго ему на земле, сотвореннаго (для того), чтобы было унижено Моими Ангелами[1366].

Иов.41:25.

На все высокое он смотритъ[1367]: онъ сам царь над всем, что в водах находится[1368].

Глава 42

Иов.42:1.

И отвечал Иов и сказал Господу:

Иов.42:2.

Знаю, что Ты все можешь, невозможнаго для Тебя ничего нет.

Иов.42:3.

Кто утаит от Тебя совет? удерживаясь от слова[1369], думает ли он утаиться от Тебя? Кто же[1370] возвестит мне, чего я не знал, великое и чудное, чего я не ведал?

Иов.42:4.

Но послушай меня, Господи, и я буду говорить: вопрошу Тебя, а Ты меня научи.

Иов.42:5.

Прежде я слышал о Тебе слухом уха, а ныне око мое узрело Тебя.

Иов.42:6.

Посему я укорил сам себя и истаялъ[1371], я считаю себя землею и пепломъ[1372].

Иов.42:7.

И было, после того как Господь изрек все эти слова Иову, сказал Господь Елифазу Феманитянину: ты согрешил и два друга твои, ибо вы не сказали предо Мною ничего истиннаго, как раб мой Иов.

Иов.42:8.

Ныне же возьмите семь тельцов и семь овнов, и идите к рабу моему, Иову, и онъ принесет о вас жертву; Иов же, раб мой, помолится о вас, ибо только лице его Я приму, и только ради его Я не погублю[1373] вас, ибо вы не говорили истины о рабе моем Иове.

Иов.42:9.

И пошли Елифаз Феманитянин, и Валдад Савхейский, и Софар Минейский, и сделали, как повелел им Господь, и Он отпустил им грехи[1374] ради Иова.

Иов.42:10.

И возрастилъ[1375] Господь Иова, а когда он помолился и о друзьях своих, Он отпустил имъ грехи[1376] ихъ[1377]. И далъ Господь Иову вдвое более того, что он имел прежде.

Иов.42:11.

И услышали все братья его и сестры его о всем, случившемся с ним, и пришли къ нему, (а также) и все, кто знали его прежде, ели и пили у него, утешили его и дивились всему, что навел на него Бог, и каждый дал ему по одной агнице и по четыре золотых без печати[1378] драхмы.

Иов.42:12.

И благословил Господь последние (дни)[1379] Иова более, нежели прежние: и было скота у него, овец четырнадцать тысяч, верблюдов шесть тысяч, волов тысяча пар, ослиц в стаде тысяча.

Иов.42:13.

И родились у него семь сыновей и три дочери.

Иов.42:14.

И назвалъ он первую: День, вторую: Кассия, а третью: Амалфеев рог.

Иов.42:15.

И не находились в поднебесной по красоте подобныя[1380] дочерям Иова. И дал им отец наследство среди братьев их.

Иов.42:16.

И прожилъ Иов после болезни сто семьдесятъ[1381] лет, всех же лет он прожилъ двести сорок восемь[1382]. И видел Иов сынов своих и сыновъ их сынов, даже до четвертаго рода.

Иов.42:17.

И скончался Иов старцем, в полноте дней. Написано[1383], что он снова возстанет с теми, съ кем Господь возстановит его[1384]. Так изъясняется в сирской книге[1385]. Он жил в земле Авситидийской, на границах Идумеи и Аравии, прежде имя было ему Иовав. Он взял жену Аравитянку и родил сына, по имени Еннон. Онъ имел отцем Зарефа, сына сынов Исава, а мать Восору, так что онъ был (в) пятом (роде) от Авраама. И сии цари, царствовавшие въ Едоме, каковою страною и он обладал: первый Валак, сын Веоров, и имя города его Деннава, а после Валака Иовав, называемый Иовом. А после него Ассом, бывший вождем страны Феманской; после него Арад, сын Варада, изсекший Мадианитян на поле Моавитском, и имя городу его Гефемъ[1386]. Пришедшие же к нему друзья: Елифаз (сын Софана), из сынов Исава, царь Феманский, Валдад (сын Амнона Ховарскаго)[1387], Савхейский правитель, Софар, Минейский царь.

Псалтирь

Молитвы перед началом чтения Псалтири

Разумно да будет, како подобает особь пети Псалтирь

Аще иерей, глаголет:

Благословен Бог наш, всегда, ныне и присно и во веки веков.

Аще ли ни, глаголи умиленно:

Молитвами святых отец наших. Господи Иисусе Христе Боже наш, помилуй нас. Аминь. Царю Небесный. Трисвятое. И по Отче наш:

Тропари сия, глас 6:

Помилуй нас. Господи, помилуй нас, всякаго бо ответа недоумеюще, сию Ти молитву яко Владыце грешнии приносим: помилуй нас.

Слава:

Честное пророка Твоего, Господи, торжество, Небо Церковь показа, с человеки ликуют Ангели. Того молитвами, Христе Боже, в мире управи живот наш, да поём Ти: Аллилуиа.

И ныне:

Многая множества моих, Богородице, прегрешений, к Тебе прибегох, Чистая, спасения требуя: посети немощствующую мою душу и моли Сына Твоего и Бога нашего дати ми оставление, яже содеях лютых, Едина Благословенная. Господи, помилуй, 40. И поклонися, елико ти мощно. Таже молитва Святей Живоначальней Троице: Всесвятая Троице, Боже и Содетелю всего мiра, поспеши и направи сердце мое, начати с разумом и кончати делы благими богодухновенныя сия книги, яже Святый Дух усты Давидовы отрыгну, ихже ныне хощу глаголати аз, недостойный, разумея же свое невежество, припадая молюся Ти, и еже от Тебе помощи прося: Господи, управи ум мой и утверди сердце мое, не о глаголании устен стужати си, но о разуме глаголемых веселитися, и приготовитися на творение добрых дел, яже учуся, и глаголю: да добрыми делы просвещен, на судищи десныя Ти страны причастник буду со всеми избранными Твоими. И ныне, Владыко, благослови, да, воздохнув от сердца, и языком воспою, глаголя сице: Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. Приидите, поклонимся и припадем Христу, Цареви нашему Богу. Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви и Богу нашему. Таже постой мало, дондеже утишатся вся чувства. Тогда сотвори начало не вскоре, без лености, со умилением и сокрушенным сердцем. Рцы cue: «Блажен муж…» тихо и разумно, со вниманием, а не борзяся, якоже и умом разумевати глаголемая.

вернуться

1361

Гр.

ἀμύθητος

— слав. безчисленно, нестоющее счета, потому что он не понимает в золоте нужды. Олимпиодор.

вернуться

1362

Гр.

ἀναζεῖ

— кипятит, т. е. движением волнует и пенит.

вернуться

1363

Небольшим сосудиком, который легко нагреть.

вернуться

1364

Самую глубокую часть бездны (

τάρταρον τῆς ἀβύσσου

ср. 40, 15), считает себе вполне подвластной, как бы пленником.

вернуться

1365

περ

πατον

— местом прогулки.

вернуться

1366

См. 40, 14.

вернуться

1367

"Смело" — добавлено в синод. переводе.

вернуться

1368

В образах 40 и 41 глав христианские толковники видят прикровенное указание на диавола, его власть над миром, его падение в тартар и обладание преисподней (Knabenbauer. 1. с. 460 — 61 рр.). Пророки: Исаия (14, 14–15), Иезекииль (28, 12–17) и Даниил (7–8. 11 глл.), прикровенно, под образами разных языческих царей, говорили о вдохновителе их, диаволе, его власти и падении. Пророк Исаия драконом или змеем называл злого духа и говорил о поражении его Господом (27, 1. 51, 9). Так и здесь, особ. в 40, 14 и 41, 24, по мнению толковников, под образом морских чудовищ говорится о злом же духе, его власти страшной для людей, его падении в тартар (40, 15), унижении пред ангелами (40, 14. 41, 24), владычестве в преисподней бездны (41. 23. 25), но полной зависимости от Господа. Так LXX толковниковъ соединяют пролог книги Иова, упоминающий о сатане, с главною частию ея. Тоже заметно в 3, 8. 26, 12–13.

вернуться

1369

Гр.

φειδ

μενος ρημάτος

щадяй словеса, т. е. не выражая на словах свои мысли (38, 2).

вернуться

1370

Слав. кто же соотв.

τ

ς δε

— ват., а в алекс. нет.

вернуться

1371

Ἐτάκην

— слав. истаях, пропал и исчез. Иов выражает свое смирение. "Признаю себя за ничто". Златоуст.

вернуться

1372

Таково значение речей Господа (38–41 глл.) для Иова и его друзей: приведение их к полному смирению и благоговению пред неисповедимыми путями Божественнаго промышления.

вернуться

1373

Букв. и если бы не ради его, то Я погубилъ бы… Так и в слав. и в древ. итал. переведено.

вернуться

1374

Слав. мн. ч. грехи соотв. ед. ч. ἁ

μαρτ

αν

.

вернуться

1375

Т. е. умножил богатство и счастье Иова.

вернуться

1376

См. прим. к 9 ст.

вернуться

1377

Слав. их нет соотв. в гр. и лат. тексте, следует оскобить.

вернуться

1378

σημον

— неимеющих "образа и начертания" (Матф. 22:20) какой либо царственной особы; может быть, не монеты, а ценныя золотыя вещи разумеются.

вернуться

1379

Гр.

τὰ ἔσχατα

— в синод. и во всех других рус. переводах: последние дни.

вернуться

1380

Слав. подобни соотв. вульг. sicut, а по гр.

βελτ

ους

— красивее.

вернуться

1381

Слав. сто седмьдесят соотв. ват.

ἑκατὸν ἐβδομ

κοντα

, а в алекс.

τεσσαράκοντα

140.

вернуться

1382

А эта цифра по алекс. и син. спп., а в ват. 240.

вернуться

1383

С сего и до конца книги в еврейском тексте, нет, в греческомъ и латинском, древне-италийском, а также в славянском тексте есть, въ русском синодальном нет.

вернуться

1384

"Воскреснет в последний день". Олимпиодор. Слав. возставит и соотв.

ἀναστ

σεσθαι αὐτὸν

— син., а об.

ἀν

στησιν

.

вернуться

1385

О сей книге см. Частн. Введ. 2. 292 стр.

вернуться

1386

Срав. Быт. 36:15. 31–35.

вернуться

1387

Оскобл. сл. сын Софань и сын Амнона Ховарскаго соотв. алекс. т.

41
{"b":"562893","o":1}