Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ос.13:15.

Но поелику он произведет разделение между братьями[6129], то наведет Господь знойный ветр из пустыни на него, и изсушит жилы его, и опустошит источники его, Он высушит землю его и все любимые сосуды его[6130].

Глава 14

Ос.14:1.

Погибнет Самария, потому что возстала против Бога своего, от меча падут сами, и младенцы их будут разбиты, и беременные их будут разсечены.

Ос.14:2.

Обратись, Израиль, к Господу Богу твоему, ибо ты изнемог от неправды твоей.

Ос.14:3.

Возьмите с собою слова[6131] и обратитесь к Господу Богу вашему, скажите Ему: (Ты можешь простить всякий грех)[6132], чтобы не получить вам (за) неправды[6133], но получить блого, — и мы принесем плод уст наших[6134].

Ос.14:4.

Ассур не спасет нас, на коней не сядем, более не будем говорить

Ос.14:5.

Делам рук наших: "вы — боги наши, ибо у Тебя найдет милость сирота". Уврачую селения их, явно[6135] возлюблю их, ибо отвратился[6136] гнев Мой от них.

Ос.14:6.

Буду для Израиля как роса, он процветет как крин и пустит корни свои как Ливан[6137].

Ос.14:7.

Пойдут ветви от него и будет как плодовитая маслина, и блогоухание от него, как от Ливана[6138].

Ос.14:8.

Возвратятся и будут сидеть под тению его, будут жить и подкрепляться пшеницею, и процветет как виноград, память[6139] его — как вино Ливанское.

Ос.14:9.

У Ефрема что общого с кумирами? Я смирил его, Я и укреплю его[6140], как густой[6141] можжевельник[6142], от Меня оказался плод твой.

Ос.14:10.

Кто премудр и уразумеет это? и (кто) разумен и узнает это? Правы пути Господни и праведные пойдут по ним, а нечестивые изнемогут[6143] на них.

Книга пророка Иоиля

Глава 1

Иоль.1:1.

Слово Господне, которое было к Иоилю, сыну Вафуила.

Иоль.1:2.

Слушайте это, старцы, и внимайте, все жители земли! Было-ли таковое во дни ваши, или во дни отцов ваших?

Иоль.1:3.

Об этом передайте своим детям, а дети ваши — своим детям, а дети их следующему[6144] роду.

Иоль.1:4.

Оставшееся от гусеницы поела саранча, а оставшееся от саранчи поели черви[6145], а оставшееся от червей поела вредная роса[6146].

Иоль.1:5.

Отрезвитесь, пьяницы, от вина своего и плачьте; рыдайте, все пьющие вино до опьянения, ибо отняты от уст ваших веселие и радость.

Иоль.1:6.

Ибо на землю Мою пришел народ сильный и безчисленный, зубы его (как)[6147] зубы льва, и члены его — какъ[6148] у скимна[6149].

Иоль.1:7.

Он погубил виноград Мой и, обломав смоквы Мои, тщательно обыскал его[6150] и бросил, обглодалъ[6151] ветви его.

Иоль.1:8.

Рыдай предо Мною более, чем невеста, одетая во вретище (плачет) о муже девства своего[6152].

Иоль.1:9.

Удалены жертва и возлияние из дома Господня; плачьте, священники, служáщие при жертвеннике Господнем.

Иоль.1:10.

Ибо опустели[6153] поля́; плачь, земля, потому что пострадала пшеница и высохло вино, умалился елей.

Иоль.1:11.

Устыдились[6154] земледельцы, плачьте, поля[6155], о пшенице и ячмене, потому что погибла жатва на ниве.

Иоль.1:12.

Виноград высох, смокв мало, гранатовое дерево, финиковое дерево и яблонь, и все полевые деревья высохли, ибо посрамили радость сыны человеческие[6156].

Иоль.1:13.

Препояшьтесь[6157] и бейте себя[6158], священники! плачьте, служáщие при жертвеннике! войдите[6159], спите во вретищахъ[6160], служащие Богу, ибо отняты от до́ма Бога вашего жертва и возлияние.

Иоль.1:14.

Освятите[6161] пост, проповедуйте исцеление[6162], соберите старейшин, всех живущих на земле[6163], в дом Бога вашего и усердно взывайте ко Господу.

Иоль.1:15.

"Горе мне! горе мне! горе мне в (сей) день"! ибо близок день Господень и, как беда за бедою, придет онъ[6164].

Иоль.1:16.

Ибо пред глазами вашими отнята пища и[6165] от дома Бога вашего веселие и радость.

Иоль.1:17.

Бьются[6166] телицы у яслей своих, опустели житницы, разрушились точила[6167], так как высохла пшеница,

Иоль.1:18.

Что будем запасать себе?[6168] стонут стада волов, потому что нет у них пажити, и стадá овец погибли.

Иоль.1:19.

К Тебе, Господи, возопию, ибо огонь истребил злачные (места)[6169] пустыни и пламя пожгло все деревья полевыя.

Иоль.1:20.

И животные полевые поднимают глаза[6170] к Тебе, ибо изсохли источники воды́ и огонь пожрал злачные (местá)[6171] пустыни.

Глава 2

Иоль.2:1.

Воструби́те трубою на Сионе, проповедуйте на горе святой Моей, и да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок.

Иоль.2:2.

День тьмы и бури, день о́блака и мглы. Как разсветъ[6172], распространится по горам народ многочисленный и сильный, подобного ему не было от века и после него не будет на (многие) годы[6173], в род и родъ[6174].

вернуться

6129

Т. е. Израильское царство никогда уже не соединится с Иудейским.

вернуться

6130

Т. е. истребит произведения земли и народные сбережения в разных видах и "сосудах": везде и все высохнет, ничего нигде не останется ни на полях, ни в закромах. Таким образом, предвозвещается полное и безвозвратное падение Израильского царства, отделившогося от "братьев" — Иудеев и Иудейского царства (ср. 14, 1).

вернуться

6131

В синод. пер. доб. молитвенныя.

вернуться

6132

Оскобл. слав. можеши отврещи всякий грех соотв. в минуск спп.

δύνασαι π

σαν ἀφελεῖν

(

ἀφαιρεῖν

— 86, 95, 153, 185)

ἀμαρτίαν

, в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

6133

"Воздаяния за неправду". Феодорит.

вернуться

6134

Плод уст — вера в Бога. Иероним.

вернуться

6135

Т. е. любовь Моя проявится пред всеми народами.

вернуться

6136

Слав. 3 л. отвратися соотв.

ἀπέστρεψε

— в text. rec., ват., а в алекс. 1 л.

ἀποστρέψω

— отвращу.

вернуться

6137

"Растение Ливана", т. е. кедр. Кир. Алекс.

вернуться

6138

Здесь под Ливаном разумеется блоговонное курение. Кир. Алекс.

вернуться

6139

В рус. синод. слава.

вернуться

6140

В алекс. добавл.

ἐγ

ὼ: Я — как (можжевельник).

вернуться

6141

Соб. крепко стоящий —

πυκάζουσα

(от

πύκα

— плотно, крепко); слав. учащеное — тенистый, густой.

вернуться

6142

Смерчие

ἄρκευθος

— растение с слишком густыми листьями и тению.

вернуться

6143

Т. е. не в силах будут идти по ним (ср. 2 ст. изнемог от неправды).

вернуться

6144

Греч.

ἑτέρον

слав. другому, пользуемся синод. переводом.

вернуться

6145

Слав. мшицы, по греч.

βροῦχος

— черви, род саранчи.

вернуться

6146

Слав. сиплеве, по греч.

ἐρυσ

βη

— медвяная роса или хлебная ржавчина.

вернуться

6147

Оскобл. якоже соотв. в вульг. ut, по греч. нет.

вернуться

6148

Слав. якоже соотв.

ς

в син., альд., компл., лук. спп., а в алекс., ват. нет.

вернуться

6149

Молодого льва.

вернуться

6150

Греч.

αὐτὴν

— т. е. виноград, слав. взыскуя обыска, т. е. чтобы не осталось какой-либо ягоды не замеченной.

вернуться

6151

Греч.

ἐλεύκανε

обели, т. е. кору поел и оставил ствол белым.

вернуться

6152

Т. е. о женихе. Феодорит.

вернуться

6153

Греч.

τεταλαιπ

ρηκε

— букв. обедняли, бедствуют, терпят нужду; слав. опустеша вульг. depopulata и евр. т.

вернуться

6154

Слав. посрамишася соотв.

κατησχύνθησαν

— в лук. спп. и син. код., confusi — в вульг. и евр. т., а об.

ἐξηράνθησαν

— высохли, потом: побледнели.

вернуться

6155

По-греч.

κτ

ματα

— по-русски точно выразить можно словом: имения (ср. Деян. 5:1), по слав. села.

вернуться

6156

Время радости обратилось у людей во время скорби, уныния, позора, унижения. Кир. Алекс., Феодорит.

вернуться

6157

"Вретищем", — доб. в синод. переводе.

вернуться

6158

Греч.

κ

πτεσθε

бийтеся: "в знак печали удручайте себя". Кир. Алекс.

вернуться

6159

"В Церковь". Иероним.

вернуться

6160

"Не только при жертвеннике рыдайте, но и готовясь ко сну подстилайте вретище". Феодорит.

вернуться

6161

Устройте святейший пост Кир. Алекс.

вернуться

6162

Духовное, т. е. исполнение Божиих велений. Кир. Алекс.

вернуться

6163

В алекс., син., исих. спп., альд., компл. изд., у Кир. Ал. доб.

Κυρ

ου

(

Θεοῦ

) Господа (Бога), в слав., ват., text. rec. и др. греч. спп. нет: в евр. есть.

вернуться

6164

Т. е. непрерывные бедствия наполнят его. Феодорит.

вернуться

6165

Слав. и соотв.

καὶ

— в лук. спп., в друг. нет.

вернуться

6166

"Томясь голодом, ногами бьют по земле и распростираются". Феодорит.

вернуться

6167

"От того и разрушены житницы и точила, что нечего туда класть". Феодорит.

вернуться

6168

Греч.

τ

ἀποθ

σομεν ἑαυτοῖς

что отложим себе? И летом нет корму ни людям, ни скоту, а зимою что делать при отсутствии запасов?

вернуться

6169

Греч.

τὰ

ραῖα

— слав. красная, в синод. пер. злачные пастбища.

вернуться

6170

Как бы молясь и прося помощи.

вернуться

6171

Греч.

ραῖα

— см. выше 19 ст. 26-е прим. Под огнем можно разуметь жаркий южный сухой ветер, а под пустынею всю Палестину, ранее опустошенную саранчею, засухою, и в остатках своих, как бы оазисах, попаляемую южным ветром.

вернуться

6172

Греч.

ὄρθρον

— слав. утро, в синод. перев. утренняя заря.

вернуться

6173

Греч.

ως ἐτῶν

— слав. до лет.

вернуться

6174

Слав. в род и род нет точного соотв., по греч.

εἰς γενεὰς γενεῶν

— в роды родов, по евр. в род родов.

218
{"b":"562893","o":1}