Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иов.32:16.

Я терпел, не говорил, но так как они остановились, не отвечали, то и я хоть отчасти отвечу.

Иов.32:17.

И отвечал Елиус и сказал:

Иов.32:18.

Еще скажу[1074], ибо я наполнен речами и дух во внутренности моей теснитъ[1075] меня.

Иов.32:19.

Утроба моя подобна меху, наполненному пенящимся виномъ[1076], или кузнечному растянутому меху[1077].

Иов.32:20.

Буду говорить, чтоб успокоиться, открыв уста мои[1078].

Иов.32:21.

Не постыжусь человека и бреннаго не усрамлюсь.

Иов.32:22.

Ибо не привык я лицеприятствовать, а если не такъ[1079], то и меня моль съестъ[1080].

Глава 33

Иов.33:1.

Но[1081] послушай, Иов, слов моих и внемли беседе моей.

Иов.33:2.

Ибо вот, я открыл уста мои и язык мой заговорил.

Иов.33:3.

Сердце мое чисто в словах и разум уст моихъ ведает чистое[1082].

Иов.33:4.

Дух Божий, сотворивший меня, и дыхание Вседержителя научает меня[1083].

Иов.33:5.

Если можешь, дай мне ответ на это, подожди, стань против меня, а я против тебя.

Иов.33:6.

Из брения ты сотворен, как и я, из одного и тогоже мы сотворены.

Иов.33:7.

(Поэтому) страх предо мною не смутит тебя и рука моя не будет тяжка для тебя[1084].

Иов.33:8.

Но ты сказалъ в уши мои и я услышал звук слов твоих, ибо ты говоришь:

Иов.33:9.

«Чист я, не согрешилъ[1085], непорочен, ибо не делал беззакония,

Иов.33:10.

А Он нашел обвинение[1086] на меня и считает меня противником Себе.

Иов.33:11.

Вложилъ ноги мои в колоду[1087] и наблюдалъ за всеми моими путями[1088]».

Иов.33:12.

Как ты говоришь: «я прав и Он не слушает меня»? Вечен Тот, кто превыше живущих на земле[1089].

Иов.33:13.

Ты говоришь: «почему Он не выслушает никакого слова в мое оправдание»?

Иов.33:14.

Господь однажды скажет, а[1090] во второй раз во сне, или в ночномъ видении[1091],

Иов.33:15.

Или когда сильный страх нападет на человека, в дремоте на ложе[1092].

Иов.33:16.

Тогда Он открывает ум людей, таковыми страшными видениями устрашаетъ[1093] их,

Иов.33:17.

Чтобы отвратить человека от неправды; тело его от падения Онъ[1094] избавил,

Иов.33:18.

И пощадилъ душу его от смерти, чтобы не пал он на войне.

Иов.33:19.

Еще также вразумляетъ[1095] его болезнию на ложе и многия[1096] кости его разслабляет:

Иов.33:20.

Никакой хлебной пищи не может он принять, а душа его хочет пищи[1097],

Иов.33:21.

Пока не пропадетъ[1098] плоть его и не покажутся тощия[1099] кости его.

Иов.33:22.

Приближается к смерти душа его и жизнь его — к аду.

Иов.33:23.

(Но)[1100] если будет тысяча смертоносных Ангелов, ни одинъ из них не уязвит его, если он подумает в сердце обратиться къ Господу, объявит человеку о своем проступке[1101] и о безумии своем возвеститъ[1102].

Иов.33:24.

Онъ[1103] заступится за него, чтобы не подвергся он смерти, обновит тело его, как краску[1104] на стене, а кости его наполнит мозгом,

Иов.33:25.

Плоть его сделает нежною, как у младенца, и возстановит его мужественную крепость среди людей.

Иов.33:26.

Помолится он Господу, и будет (это) угодно Ему, войдетъ[1105] с радостным лицем для прославления (Бога) и явитъ[1106] людям правду свою[1107].

Иов.33:27.

Потом уже человек тот будет зазирать самого себя, говоря: «что я наделал? Он наказал меня не соответственно с тем, что я нагрешилъ[1108].

Иов.33:28.

Спаси душу мою, чтобы не сойти мне в тление, и живот мой увидитъ светъ»!

Иов.33:29.

Вот все это совершает Всемогущий (Бог)[1109] три раза[1110] с человеком.

Иов.33:30.

Но Онъ[1111] избавил душу мою от смерти, чтобы живот мой прославлял Его во свете[1112].

Иов.33:31.

Внимай, Иов, и послушай меня, молчи, а я буду говорить.

Иов.33:32.

Если у тебя есть слова, отвечай мне, говори, ибо я хочу, чтобы ты оправдался.

Иов.33:33.

Если же нет, то ты слушай меня, молчи, и я научу тебя мудрости.

Глава 34

Иов.34:1.

И продолжалъ Елиус и сказал:

Иов.34:2.

Мудрые, послушайте меня[1113], разсудительные, внемлите (доброму)![1114]

Иов.34:3.

Ибо ухо разбирает слова, как гортань знает вкусъ[1115] пищи.

Иов.34:4.

Назначимъ себе разсуждение[1116], узнаем между собою, что лучше[1117].

Иов.34:5.

Ибо Иовъ сказал: «я — праведен, Господь лишил меня суда,

Иов.34:6.

И Онъ неправ в суде надо мною: болезненная рана[1118] моя — без вины[1119]».

вернуться

1074

Πάλιν λαλ

σω

— употребляется в значении возражать, противоречить (Passow. I. с. 2, 339), т. е. продолжу свой спор.

вернуться

1075

Заставляя говорить; слав. убивает, гр.

ὀλέκει

.

вернуться

1076

Слав. мста вряща.

вернуться

1077

Как кузнечный мех не может не свертываться, так и я не могу не говорить.

вернуться

1078

Как бы выпустив содержимыя во мне слова.

вернуться

1079

"Если стану льстить", — перев. в Христ. Чт.

вернуться

1080

По гр. и слав. мн. ч.

σῆτες ἔδονται

молие изъядят: по мнению Олимпиодора, под молью разумеются черви, изъедавшие Иова.

вернуться

1081

По гр. стоит в начале главы:

οὐ μὴν δε

, опускаемое въ слав. и у нас.

вернуться

1082

Т. е. сердце и ум Елиуса высказывают истину.

вернуться

1083

Как и Иова. 27, 3.

вернуться

1084

Как ожидал Иов от беседы с Богом. 13, 21.

вернуться

1085

Слав. прич. согрешая соотв. ват. ἁ

μαρτῶν

, а в алекс. ἥ

μαρτον

.

вернуться

1086

Гр.

μέμψιν

— слав. зазор, упрек, хулу, порицание. 13, 24.

вернуться

1087

Гр.

ἐν ξύλ

ῳ — в древо, в синод. в колоду, т. е. в деревянныя колодки, в которыя запирали ноги преступников в тюрьме. Иов. 13:24. Деян. 16:24. Schleusner. 1. с. 4, 57.

вернуться

1088

Т. е. Иов причину всех своихъ бед приписывает Богу, а себя считает вполне невинным. 13, 27.

вернуться

1089

Гр.

βροτῶν

— слав. земными, т. е. смертные люди; в древ. итал. homines.

вернуться

1090

В синод. добавлено: а если не заметят.

вернуться

1091

Гр.

μελέτη

— видение, коего удостоивался пророкъ Даниил (Дан. 7 — 11 глл.) и даже Навуходоносор (Дан. 2 и 4 глл.), фараонъ (Быт. 41 гл.).

вернуться

1092

Т. е. в полубодрственном состоянии, как было с Елифазом (4, 13–16).

вернуться

1093

По гр. прош. вр.

ἐξεφ

βησεν

, по слав. буд. устрашит, а мы по контексту ставим настоящее.

вернуться

1094

Чрез это вразумление.

вернуться

1095

По гр. ἤ

λεγξεν

— слав. обличи, пользуемся синод. переводом.

вернуться

1096

Гр.

πλῆθος

— въ синод. все.

вернуться

1097

Повидимому, разумеется болезнь горла.

вернуться

1098

Гр.

σαπῶσιν

— слав согниют, намек на болезнь Иова.

вернуться

1099

От худобы и ран на теле; также намек на болезнь Иова. 2, 7.

вернуться

1100

Дополняем для ясности речи.

вернуться

1101

Гр.

μέμψιν

см. прим. к 10 ст.

вернуться

1102

Т. е. принесет покаяние пред людьми в своих грехах. Вот начало "исповеди пред людьми" (Иак. 5:16), принятой в Православной Церкви, а не пред Богом только, как принято у протестантов.

вернуться

1103

В синод. доб. Бог.

вернуться

1104

Гр.

ἀλοιφὴ

— слав. повапление.

вернуться

1105

В молитвенный дом или храм.

вернуться

1106

Гр.

ἀποδ

σει

— воздаст, как бы отплатит.

вернуться

1107

Свою прежнюю праведность.

вернуться

1108

Т. е. будет за собою видеть грехов более, чем потерпел наказание. Такъ прояснится его сознание!

вернуться

1109

Оскобл. слав. Бог соотв. Deus — в вульг. и евр. т., а по гр. одно сл. Ἰ

σχυρὸς

— слав. Крепкий.

вернуться

1110

Гр.

ὀδούς

— слав. пути, пользуемся синод. переводом.

вернуться

1111

Чрез это…

вернуться

1112

Елиус говорит от лица исправляемаго Богом праведника. Т. о. страдания праведников имеют не карательный, а педагогически-исправительный и даже предупредительный характер: ими предохраняются они от более тяжкой участи грешников и побуждаются к исправлению от небольших своих погрешностей. Перенося свои страдания, Иов не имеет права роптать на Бога и сомневаться въ исполнении Его правосудия на земле и в жизни людей вообще и его собственной в частности.

вернуться

1113

Слав. мя соотв.

μου

в ват., а в алекс.

τὰ ρ

ματά μου

— слова мои.

вернуться

1114

Оскобл. слав. доброе соотв.

τὸ καλὸν

— в алекс., компл., код. Ефрема, а в ват., text. rec. и евр. т. нет.

вернуться

1115

Гр.

γεύσεται

— слав. вкушает, но главное значение: пробовать, определять, испытывать, синод. различает вкус.

вернуться

1116

Слав. изберемъ суд.

вернуться

1117

Слав. срав. ст. лучшее соотв. вульг. melius, а по гр.

καλὸν

, и по евр. также.

вернуться

1118

Гр.

βέλος

— стрела; уклоняемся для ясности речи.

вернуться

1119

Т. е. в воздаянии мне не видно строгой Господней правды, я страдаю несоответственно своей вине. Здесь виден намек на слова Иова в 6, 4.

35
{"b":"562893","o":1}