Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иер.11:5.

Чтобы исполнить клятву Мою, которою Я клялся отцам вашим, дать им землю, текущую молоком и медом, как это ныне». И отвечал я и сказал: да будет[2796], Господи!

Иер.11:6.

И сказал мне Господь: возгласи все слова эти в городах Иуды и на улицах Иерусалима, и скажи: слушайте слова завета сего и исполняйте их,

Иер.11:7.

Ибо[2797] Я постоянно увещевал отцов ваших, со дня, в который вывел их из земли Египетской, даже до сего дня, с утра увещевал и говорил: слушайтесь голоса Моего.

Иер.11:8.

Но они не слушали и не приклоняли уха своего, а ходили каждый по упорству[2798] злого сердца своего, и Я навел на них все сказанное в завете сем, который Я заповедал им исполнять, а они не исполняли.

Иер.11:9.

И сказал мне Господь: составилось совещание (на зло)[2799] у мужей Иуды и жителей Иерусалима.

Иер.11:10.

Они обратились к прежним беззакониям отцов своих, которые не хотели слушать слов Моих и пошли в след чужих богов, чтобы служить им, и нарушили дом Израилев и дом Иудин завет Мой, который Я заключил с отцами их.

Иер.11:11.

Посему так говорит Господь: вот Я наведу на них[2800] бедствие, от которого они избавиться не смогут; и когда возопиют ко Мне, не услышу их.

Иер.11:12.

И пойдут города Иудины и жители Иерусалима, и возопиют богам[2801], которым они кадят, но они не спасут их во время скорбей их.

Иер.11:13.

Ибо по числу городов твоих были боги у тебя, Иуда, и по числу улиц Иерусалима вы поставили жертвенники постыдные, жертвенники для каждения Ваалу.

Иер.11:14.

А ты[2802] не молись о народе сем и не проси о них в молении и молитве, ибо Я не услышу в то время, когда они будут взывать ко Мне (и)[2803] во время бедствия их.

Иер.11:15.

Зачем возлюбленная[2804] в дому Моем устроила (многия)[2805] мерзости? Ужели молитвы и священныя мяса[2806] удалят от тебя лукавства твои, или чрез них ты избежишь их?

Иер.11:16.

Маслиною тенистою, прекрасною на вид наименовал тебя Господь; (но) когда раздался голос, чтобы обрезать ее, воспламенился огонь в ней, великая скорбь (объяла) ее[2807], негодны стали ветви ея.

Иер.11:17.

И Господь сил[2808], насадивший тебя, изрек на тебя злое за зло дома Израилева и дома Иудина, которое они причинили себе, прогневав Меня каждением Ваалу.

Иер.11:18.

Господи! возвести мне, и я уразумею; так как я видел дела их.

Иер.11:19.

Ибо я, как незлобивый агнец, ведомый на заклание, не знал, что на меня составили лукавый замысел, говоря: придите, и вложим древо в хлеб[2809] его, и истребим его с земли живущих, чтобы и имя его более не поминалось.

Иер.11:20.

Господи Саваоф[2810], судящий праведно, испытующий сердца и утробы! да увижу мщение Твое на них, ибо Тебе я вверил[2811] дело мое.

Иер.11:21.

Посему так говорит Господь[2812] о мужах Анафофских, ищущих души моей и говорящих: «не пророчествуй во имя Господне, а иначе умрешь от рук нашихъ».

Иер.11:22.

Посему так говорит Господь сил: вот Я посещу их: юноши их от меча умрут, и сыновья их, и дочери их умрут от голода.

Иер.11:23.

И остатка не будет от них, ибо Я наведу бедствие на жителей Анафофа в год посещения их[2813].

Глава 12

Иер.12:1.

Ты праведен[2814], Господи, когда я буду оправдываться пред Тобою, (однако) я буду говорить с Тобою о правде. Почему путь нечестивых благоуспешен, все делающие беззаконие[2815] благоденствуют?

Иер.12:2.

Ты насадил их, и они укоренились: народили детей и принесли плод. Ты близок в устах их, а далек от сердца их.

Иер.12:3.

А Ты, Господи, знаешь меня, видел меня и испытал, каково пред Тобою сердце мое. Собери их, как овец на заклание, и приготовь[2816] их на день убиения их.

Иер.12:4.

Доколе будет плакать земля и вся полевая трава сохнуть от злобы жителей ея? Погибли скот и птицы, ибо они сказали: не увидит Бог путей наших.

Иер.12:5.

Ты бежал на своих ногах и обезсилел, как же ты сравняешься (бегом) с конями? в земле мирной ты был покоен, а что будешь делать в наводнение Иордана[2817]?

Иер.12:6.

Ибо и братья твои, и дом отца твоего, и они презрели тебя, и те, которые позади тебя, собрались, кричали[2818]: не верь им, если они будут говорить тебе доброе.

Иер.12:7.

Я оставил дом Мой[2819], Я оставил удел Мой и предал возлюбленную душу Мою[2820] в руки врагов ея.

Иер.12:8.

Удел Мой сделался для Меня, как лев в дубраве, возвысил на Меня голос свой, за то Я возненавидел его.

Иер.12:9.

Не норой-ли гиены или пещерой вокруг ея[2821] стал для Меня удел Мой? идите, собирайте всех полевых зверей, пусть приходят пожирать его.

Иер.12:10.

Множество пастырей испортили виноградник Мой, осквернили удел Мой, обратили любимую Мою часть в непроходимую пустыню.

Иер.12:11.

Совершенно опустошили и погубили. Ради Меня совершенно опустошена вся земля, потому что никто не прилагает (этого)[2822] к сердцу.

Иер.12:12.

Во всякое ущелье в пустыни пришли опустошители, ибо меч Господень пожирает от одного до другого края земли; нет мира ни для какой плоти.

Иер.12:13.

Вы сеяли пшеницу, а жали терны, — владения их безполезны будут им, — сильно устыдитесь хвастовства вашего и посрамлены будете Господом[2823].

Иер.12:14.

Ибо так говорит Господь о всех соседях лукавых, касающихся удела Моего, который Я отделил народу Моему, Израилю: вот Я исторгну их из земли их и дом Иудин исторгну из среды их.

Иер.12:15.

И когда исторгну их, обращусь и помилую их, и поселю их, каждого в удел его и каждого в землю его.

Иер.12:16.

И если прилежно обучатся путям народа Моего, чтобы клясться именем Моим: «жив Господь», как они научили народ Мой клясться Ваалом, то так же водворятся среди народа Моего.

Иер.12:17.

Если-же не послушают[2824], то совершенно исторгну и погублю народ тот, говорит Господь[2825].

вернуться

2796

Гр.

γένοιτο

соотв. в евр.

אמן

— значит: аминь, истинно. Сравн. Второзак. 27:28.

вернуться

2797

7 — 8 стт. нет в алекс., ват., text. recept. и мн. др. существуют они в ХИИ, лук. спп., компл. изд., alex. char. min. и у Фильда.

вернуться

2798

Слав. в стропотстве соотв. гр.

ἐν σκολι

τητι

в компл., а у Фильда

ἐν εὐθύτητι

— по прямоте.

вернуться

2799

Оскобл. слав. на зло нет соотв. в гр. и лат. спп.

вернуться

2800

Слав. на них соотв.

ἐπ

ʼ

αὐτούς

— XII, лук. спп., компл. изд., а в др.

ἐπὶ τὸν λαὸν τοῦτον

.

вернуться

2801

В алекс., XII, лук. спп., компл., альд. изд. добавл.

αὐτῶν

— своим, в text. recept., ват. и др. греч. и слав. нет.

вернуться

2802

Иеремия.

вернуться

2803

Слав. и нет соотв. по гр. и лат. Лучше бы оскобить, так как этот союз здесь неуместен.

вернуться

2804

γαπημένη

— Иерусалим.

Θ

еодор.

вернуться

2805

Слав. оскобл. много соотв. в вульг. multa, по гр. нет.

вернуться

2806

Гр.

κρέα

για

— т. е. жертвы.

вернуться

2807

Слав. тебе по гр.

σε

, вместо 3 лица, а потому и переводим 3 лицем.

вернуться

2808

Слав. сил см. прим. к 6, 6.

вернуться

2809

"Хлеб небесный, т. е. тело Иисуса Христа, пригвоздили к крестному древу".

Θ

еодор.

вернуться

2810

Слав. Савао

θ

соотв.

δυνάμεον

в №№ 22, 23, 88, компл., вульг. и евр., а в др. гр. спп. нет.

вернуться

2811

Ἀπεκάλυφα

— открыл, как открывают подсудимые защитнику свои судебныя тайны.

вернуться

2812

В алекс. доб.

ὁ Θεὸς

(Господь) Бог. В слав. и у нас нет.

вернуться

2813

Пророчество 18–23 стт. и из 12, 1–5. 9 — 11. 14–15 прилагается Православною Церковию к крестным страданиям Иисуса Христа и погибели за них Иудеев и читается в великий четверг на утренней паремии 1‑го часа и в великий пяток на паремии 9‑го часа.

вернуться

2814

Т. е. будешь прав.

вернуться

2815

Слав. творящии беззаконие соотв. по гр.

ἀθετ

ματα

(в ват., text. recept., лук.) или

ἀθετ

σει

(в алекс.)

ἀθετοῦντες

— дерзко презирающие, в вульг. qiu unique agunt — поступающие несправедливо. Вероятно, в слав. переводе перифрастический оборот.

вернуться

2816

γνισον

— букв. очисть; т. е. отдели и приготовь.

Θ

еодор.

вернуться

2817

Пророк угрожает бедствием и разрушает самонадеянность Иудеев.

Θ

еодор. и Ефр. Сир.

вернуться

2818

Как на вора или убийцу. Якимов.

вернуться

2819

В 5–6 стт. пророк в разных примерах житейского взаимоотношения описывает нравственное состояние современных ему евреев, а в 7 ст. Господь дает ответ ему.

вернуться

2820

Предал дщерь Авраама в руки Вавилонян. Ефр. Сирин.

вернуться

2821

Опасным для прохожих логовищем зверей.

вернуться

2822

Вышеописанного нравственного падения.

вернуться

2823

Ἀπὸὀνειδισμου

— букв. от посрамления пред Господом.

вернуться

2824

Слав. не послушают соотв. вульг. non avdierint, а по гр.

ἐκἐπιστρέψωσιν

— не обратятся.

вернуться

2825

В 14–17 стт. Господь возвещает обращение язычников к вере в Него. Срав. Ис. 19:21–25. 23, 18. 60, 10–17.

122
{"b":"562893","o":1}