Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.44:6.

И скажи дому прогневляющему Меня[5178], дому Израилеву: так говорит Господь Бог: довольно вам, дом Израилев, (делать) все беззакония ваши[5179].

Иез.44:7.

Вводить вам сынов иноплеменнических, необрезанных сердцем и необре-занных плотию, чтобы они бывали в Моем святилище и оскверняли его, когда вы приносите хлебы[5180], тук[5181], и мясо, и кровь! И вы нарушаете завет Мой всеми беззакониями вашими,

Иез.44:8.

И незаботитесь хранить стражу во святилище Моем, и поставили сторожей хранить стражу святилища Моего для себя[5182].

Иез.44:9.

Посему так говорит Господь Бог: никакой сын иноплеменный, необрезанный сердцем и необрезанный плотию, пусть не входит во святилище Мое, между всеми сынами иноплеменническими, которые живут среди дома Израилева.

Иез.44:10.

Но и левиты, которые оставили Меня, во время отступничества Израиля, которые удалились от Меня в след помыслов своих, и они понесут (наказание) за неправду свою.

Иез.44:11.

И будут служить во святилище Моем вратарями у дверей храма и прислужниками в храме[5183]: они будут закалать жертвы и всесожжения для народа, и они будут стоять пред народом и служить ему,

Иез.44:12.

За то что они служили для него пред идолами своими и были для дома Израилева наказанием[5184] за неправду. За это поднимаю на них руку Мою, говорит Господь Бог (Израилев)[5185], и понесут они (наказание) за беззаконие свое.

Иез.44:13.

И не будут приближаться ко Мне, чтобы служить Мне, и приступать[5186] к святыням сынов Израилевых, а также и к святейшим святыням Моим[5187], и понесут безчестие свое за заблуждение, которым прельстились.

Иез.44:14.

И поставят их хранить стражу храма для всех служб его.

Иез.44:15.

И для всего, что будут совершать священники и левиты, сыновья Садока, которые стояли: на страже святилища Моего (и пути Моего)[5188], когда уклонился дом Израилев от Меня. Эти приступят ко Мне, чтобы служить Мне, и будут стоять пред Лицем Моим, чтобы приносить Мне жертву, тук и кровь, говорит Господь Бог.

Иез.44:16.

Они будут входить во святилище Мое и они приступят к трапезе Моей, чтобы служить Мне, и будут хранить стражу Мою.

Иез.44:17.

И когда они будут входить в ворота двора внутренняго, тогда оденутся в льняныя одежды; а в шерстяныя не должны одеваться, когда они будут служить от ворот[5189] внутреннего двора.

Иез.44:18.

И клобуки[5190] льняные должны иметь на головах своих и опоясания льняныя должны иметь на чреслах своих и крепко[5191] не должны опоясываться.

Иез.44:19.

И когда они будут выходить к народу во внешний двор, должны снимать одежды свои, в которых они служили, и класть их в священных комнатах[5192] и одеваться в другия одежды, чтобы не освящать[5193] народа одеждою своею.

Иез.44:20.

И головы своей они не должны брить и волос своих они не должны растить, а покровом покрывать[5194] голову свою,

Иез.44:21.

И вина не должен пить ни один священник, когда входит во внутренний двор.

Иез.44:22.

Ни вдовы, ни разведенной с мужем не должны брать себе в жены, но только девицу из племени дома Израилева, и если будет вдова (после) священника, ее[5195] могут брать.

Иез.44:23.

Они должны учить народ Мой различать между святым и скверным, и (различие) между чистым и нечистым должны объяснять им.

Иез.44:24.

И в уголовном[5196] суде они должны присутствовать, для разсмотрения дела: повеления Мои исполнять и по законам Моим судить[5197], и законы Мои и повеления Мои о всех праздниках должны наблюдать, и субботы Мои свято чтить.

Иез.44:25.

И к мертвому человеку не должны подходить, чтобы (не) оскверниться, но только (подошедши) к отцу, или матери, или сыну, или дочери, или брату[5198], или сестре своей, которая не вышла замуж, могут оскверниться.

Иез.44:26.

И по очищении своем они должны отсчитать себе семь дней.

Иез.44:27.

И в какой день должны войти во внутренний двор для служения во святилище, должны принести очистительную жертву, говорит Господь Бог.

Иез.44:28.

И будет им удел: Я-удел им, и не будет дано им владение у сынов Израилевых, ибо Я-владение их.

Иез.44:29.

Приношения же[5199] и (жертвы) за грехи и (за преступления, происшедшия от) неведения[5200] они будут есть, и все заклятое[5201] у Израиля принадлежать будет им.

Иез.44:30.

И начатки всего и первенцы всего, и добровольныя приношения все, от всех начатков ваших, должны принадлежать священникам, и начатки урожая вашего давайте священнику, чтобы он положил благословение на домах ваших.

Иез.44:31.

И никакой мертвечины, и растерзанного зверем, из птиц и скота не должны есть священники.

Глава 45

Иез.45:1.

Когда будете делить по жребию землю себе во владение, отделите начаток Господу, священную часть земли, длину двадцать пять тысяч, а в ширину десять тысяч[5202], да будет свято (это место) во всех пределах своих кругом.

Иез.45:2.

Из него для святилища отойдет пять сот, в пять сот четыреугольник кругом, и разстояние[5203] от него[5204] пятдесят локтей кругом.

Иез.45:3.

При сем измерении[5205] отмерь двадцать пять тысяч длины и десять тысяч ширины: в этом[5206] будет святилище, святое святых.

Иез.45:4.

Святая часть земли да будет священникам, служащим во святилище, и да будет приступающим служить Господу, и будет им местом для домов, отделенным для священного служения их[5207].

Иез.45:5.

Двадцать пять тысяч в длину и двадцать тысяч в ширину да будет левитам, служащим при храме, им во владение, города для обитания.

Иез.45:6.

И во владение городу[5208] отдашь в ширину пять тысяч и в длину двадцать пять тысяч, (это) — как бы начаток святыни всему дому Израилеву будет.

вернуться

5178

Слав. мя соотв. me у Иеронима, в гр. и евр. нет.

вернуться

5179

Букв. от всех беззаконий. Пользуемся неизбежным, по конструкции русской речи, дополнением (сл. делать) из рус. син. пер.

вернуться

5180

В алекс. доб.

Μου

, в слав. и др. гр. нет.

вернуться

5181

Слав. тук соотв.

στέαρ

— в XII, в др. гр. нет, в евр. есть.

вернуться

5182

"Вы поставили недостойных и чужих (иноплеменных) сторожей во святилище Моем для себя самих, а не для Меня". Иероним. Слав. себе соотв. vobismetipsis, а в гр. нет; в евр. есть, в рус. синод. вместо себя.

вернуться

5183

В алекс. доб.

Κυρίου

, в слав. и др. гр. нет.

вернуться

5184

Κόλασιν

т. е. своим идолослужением способствовали тому, что Израиль был наказан за грехи пленом.

вернуться

5185

Оскобл. слав. Исраилев соотв. Ἰ

σραὴλ

в № 147; более нигде нет.

вернуться

5186

Προσαγαγεῖν

— подходить; слав. приносити с контекстом несообразуется, в рус. синод. приступать.

вернуться

5187

για τῶν

γίων

— священнейшия жертвы. См. 5 прим. к 42, 13.

вернуться

5188

Слав. оскобл. и пути Моя нет соотв. в гр., лат. и евр. т.

вернуться

5189

Ἀπὸ τῆς πύλις

. Предл.

ἀπὸ

здесь означает постепенное удаление во внутренность двора, можно полнее выразить: начиная от ворот и далее. В алекс. доб.

ἔκαὶ ἔσω

— от ворот и во внутрь.

вернуться

5190

Слав. клобуки соотв. гр.

κιδάρεις

— кидары, в р. синод. увясла, т. е. головные покровы священнические.

вернуться

5191

Гр.

β

ίᾳ — туго до того, чтобы стеснял пояс свободу действия при жертвоприношениях.

вернуться

5192

Упоминаемых в 42, 1 — 14.

вернуться

5193

Все прикасающееся к священ. предметам освящалось (Исх. 29:37. 30, 29. Лев. 6:18. 27). Таким образом, народ должен был освящаться от прикосновения к священ. одеждам, но он не мог вести себя достойно этой святости, а чрез то унижал последнюю и себя подвергал бы наказанию (Иероним).

вернуться

5194

Т. е. пусть слегка покрывают волосами голову (Феодорит), избегая крайностей: бритья и ращения их. Первое — языческий обычай (Вт. 14:1), второе — знак назорейства (Суд. 13 гл.).

вернуться

5195

Слав. оную нет соотв. в евр., гр. и лат. т., следовало бы оскобить.

вернуться

5196

Α

ματος

— суд крови, где преступление и приговор соединяются с тяжким вредом для человека.

вернуться

5197

Букв. оправдания Мои оправдывать и суды Мои судить.

вернуться

5198

В алекс. доб.

αὐτοῦ

, в др. гр. и слав. нет.

вернуться

5199

Θυσίας

с евр.

מנחה

— хлебныя приношения или безкровныя жертвы и их части. (Лев. 2:3. 10. 6, 9 — 11. 7, 9.).

вернуться

5200

Лев. 6:19. 22. 7, 6. Числ. 18:14.

вернуться

5201

Ἀφορισμένον

— обещанное Богу и посвященное. Лев. 27:21. 28.

вернуться

5202

Вероятнее всего: мер или тростей, как понимали Иероним и в рус. син. пер, ср. 48, 10.

вернуться

5203

До жилых строений, в рус. син. пер. площадь.

вернуться

5204

Т. е. от сторон четыреугольника. По гр.

ἀπ

Ѵ58;

αὐτῶν

.

вернуться

5205

Ἐκ ταύτης τῆς διαμετρήσεως

— т. е. при упомянутом в 1 стихе измерении и разделении, подробно описываемом в 47, 13–48 гл.

вернуться

5206

Центром этого места будет храм и его святое святых, для коего во 2 ст. и 42, 20 назначено 500 локтей.

вернуться

5207

Τῷ

γιασμῷ

— соответствующим их святому служению.

вернуться

5208

Об этом городе и его владениях подробнее говорится в 48, 15–18.

192
{"b":"562893","o":1}