Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.33:19.

И когда грешник обратится от беззакония своего и совершит суд и правду, он жив будет ими.

Иез.33:20.

А вы вот о чем говорите: «неправ путь Господа»! Каждого по путям его буду судить вас, дом Израилев.

Иез.33:21.

И было: в двенадцатый год, в двенадцатый месяц, в пятый день месяца, пленения нашего, пришел ко мне спасшийся из Иерусалима и сказал: «взят город!»

Иез.33:22.

И рука Господа была на мне еще вечером, до прихода его, и Он открыл уста мои, прежде нежели тот пришел ко мне поутру, и открылись уста мои и не закрывались уже[4836].

Иез.33:23.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.33:24.

Сын человеческий! живущие в опустелых местах[4837] в земле Израилевой говорят: Авраам был один и владел землею, а нас много и нам дана во владение земля.

Иез.33:25.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: так как[4838] вы с кровию едите, и глаза свои поднимаете к идолам, и кровь проливаете, то наследуете-ли землю?

Иез.33:26.

Вы надеетесь на меч[4839] ваш, и совершаете мерзости, и каждый жену ближнего своего оскверняете, и так наследуете-ли землю?

Иез.33:27.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: живу Я, падут от меча живущие в опустелых (местах), и находящиеся на поле будут преданы зверям полевым на съедение, и находящихся в городах[4840] и в пещерах смертью поражу.

Иез.33:28.

И сделаю землю пустынею, и погибнет гордое могущество ея, и опустеют горы Израилевы, ибо не будет проходящаго.

Иез.33:29.

И узнают, что Я-Господь, и сделаю землю пустынею и опустеет за все мерзости их, какия они совершали.

Иез.33:30.

Сын человеческий! сыны народа твоего разговаривают о тебе у стен и в воротах дворов, и говорят каждый ближнему своему[4841] и каждый брату своему Так: «соберемся, и послушаем исходящее из уст[4842] Господних».

Иез.33:31.

И приходят к тебе, как сходится народ[4843], и сидит народ Мой пред тобою, и слушают слова твои, но не исполняют их, ибо ложь в устах их и по следам скверн их[4844] ходит сердце их,

Иез.33:32.

И ты для них, как голос музыкального инструмента, благозвучного и гармоничного и будут слушать слова твои, но не будут исполнять их.

Иез.33:33.

Но когда придет[4845], тогда скажут: «вот пришло», и узнают, что был пророк среди них.

Глава 34

Иез.34:1.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.34:2.

Сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи[4846] пастырям: так говорит Господь Бог:

Иез.34:3.

Горе пастырям Израилевым! ужели пастыри пасут самих себя? не овец-ли пасут пастыри? вот вы едите молоко, и волною одеваетесь, и тучных (животных) закалаете, а овец Моих не пасете:

Иез.34:4.

Изнемогающей не поднимаете, и больной не врачуете, израненной не перевязываете, заблудшей не возвращаете, и погибшей не ищете, а сильную обременяете трудом и правите ими властью и с презрением[4847].

Иез.34:5.

И разсеялись овцы Мои, так как не имели пастырей, и сделались пищею всем зверям полевым.

Иез.34:6.

И разсеялись овцы Мои по всем горам, и (блуждают)[4848] по всем холмам высоким, и по[4849] лицу всей земли разсеялись овцы Мои, и не было ни ищущаго, ни возвращающого (их).

Иез.34:7.

Посему, пастыри, выслушайте слово Господне.

Иез.34:8.

Живу Я, говорит Господь Бог: так как стада[4850] Мои преданы[4851] на расхищение, и овцы Мои стали пищею всем зверям полевым, ибо нет пастырей и пастыри не искали овец Моих, но пасли пастыри самих себя, а овец Моих не пасли,

Иез.34:9.

Посему, пастыри, выслушайте слово Господне:

Иез.34:10.

Так говорит Господь Бог: вот Я-на пастырей, и взыщу овец Моих от рук их, и удалю их, чтобы они не пасли[4852] овец Моих, и не будут пасти их пастыри, и самих себя не будут пасти[4853], и исторгну овец Моих из челюстей их, и более не будут им в пищу.

Иез.34:11.

Посему так говорит Господь Бог[4854]: вот Я взыщу овец Моих и осмотрю их.

Иез.34:12.

Как пастырь осматривает стадо свое, в день облачный и туманный, когда находится[4855] среди разсеянных овец своих, так и Я взыщу овец Моих и удалю их из, всякого места, куда оне разсеялись в день облачный и туманный.

Иез.34:13.

И выведу их из народов, и соберу их из стран, и введу их в землю их, и буду пасти их на горах Израилевых, и в долинах, и во всяком обитаемом месте земли.

Иез.34:14.

На хорошей пажити буду пасти их, на высокой горе Израилевой, и загоны их будут там, и будут лежать и покоиться там на хорошей пище, и на тучной пажити будут пастись на горах Израилевых.

Иез.34:15.

Я буду пасти овец Моих, и Я буду покоить их, и узнают, что Я-Господь[4856].

Иез.34:16.

Так говорит Господь Бог: потерявшуюся отыщу и заблудшую возвращу, и израненную перевяжу, и ослабевшую подкреплю, и крепкую охраню[4857], и буду пасти их по правде.

Иез.34:17.

А о вас[4858], овцы Мои, так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою и овцою, и бараном и козлом.

Иез.34:18.

Недовольно-ли вам, что вы на хорошей пажити паслись, а остаток пажити вашей ногами своими топтали, устоявшуюся воду пили, а остаток (ея) мутили ногами своими?

Иез.34:19.

А овцы Мои питались потоптанным ногами вашими и возмущенную ногами вашими воду пили.

Иез.34:20.

Посему так говорит Господь Бог: вот Я буду судить между овцою сильною и между овцою слабою:

Иез.34:21.

Боками и плечами своими вы толкали, и рогами своими бодали, и всякое слабое (животное) отталкивали, пока вон не изгоняли их[4859].

Иез.34:22.

И Я спасу овец Моих, и не будут более расхищаемы, и буду судить между овцою и овцою[4860], и между овном и овном.

Иез.34:23.

И поставлю им одного Пастыря, и упасет их, раба Моего Давида: Он будет пасти их (и Он упокоит их)[4861], и будет им Пастырем,

Иез.34:24.

А Я Господь буду им Богом, и раб Мой[4862] Давид князем среди них; Я Господь сказал.

вернуться

4836

Пророк вспоминает повеление Господне об "открытии уст", данное ему в 24, 27.

вернуться

4837

Слав. местех нет соотв. в гр., лат., евр. т., вер. дополнено по контексту.

вернуться

4838

Слав. понеже соотв.

ἐπεὶ δὴ

— в лук. спп. Вообще 25–26 стт. нет в ват., text. recept. и мн. др., в алекс., альд., компл., лук., XII есть.

вернуться

4839

Слав. стасте с мечем.

вернуться

4840

Слав. градех соотв.

τετειχισμένοις

— в оггражденных стенами, лучше бы: оградех.

вернуться

4841

Слав. кийждо к ближнему своему соотв. ἕ

καστος τῷ πλησίον αὐτου

— лук. 36, 48, компл., в вульг. и евр. есть, а в алекс., ват. и др. гр. нет.

вернуться

4842

Слав. уст нет соотв. в гр., лат. и евр. т., следовало бы оскобить.

вернуться

4843

Для обычных житейских и часто праздных бесед.

вернуться

4844

Μιασμάτων

, т. е. гнусных дел.

вернуться

4845

λθ

ῃ т. е. придет в исполнение пророчество Иезекииля. Слав. приидеши 2 л. не имеет нигде соотв.: ни в оригиналах (евр., гр., лат.), ни в контексте, следовало бы исправить на 3 л. приидет.

вернуться

4846

В алекс. доб.

αὐτοῖς

, в др. и слав. нет.

вернуться

4847

Слав. и властию наказасте я и наруганием, соотв.

καὶ ἐν κράτει ἐπαιδεύσατε αὐτὰ καὶ ἐν παιγνί

ῳ — в 23, 36, 51, 228, 231, в вульг. (imperabitis) и евр. т. есть. В др. гр. нет. Гр.

ἐπαιδεύσατε

— слав. наказасте, переводим: управляете, согласно контексту и рус. син. переводу.

вернуться

4848

Слав. оскобл. заблудиша соотв.

ἀπεπλανήθη

— лук. спп., в др. нет.

вернуться

4849

В алекс. доб.

παντὶ

.

вернуться

4850

Слав. стада соотв.

τὰ ποιμνία

— в лук. спп. и компл., а об.

πρόβατα

— овцы.

вернуться

4851

Слав. учинена соотв.

γενέσθαι

.

вернуться

4852

Слав. от паствы соотв. гр.

τοῦ μὴ ποιμαίνειν

, наш перевод т. о. соотв. гр. оригиналу.

вернуться

4853

Слав. ниже самих себе имут пасти соотв.

οὐ ποιμανοῦσιν ἔτι οἱ ποιμένες ἑατούς

— Пост. Апост., в вульг. и евр. т. есть, в гр. спп. нет.

вернуться

4854

В алекс. доб.

Θεὸς

(и дважды

Κύριος

).

вернуться

4855

Гр. ἧ — слав. есть, только словорасположение в слав. пер. неясно, по гр. у Фильда яснее, чем и мы пользуемся.

вернуться

4856

Сравн. Иоанн. 10, 1 — 17.

вернуться

4857

Слав. снабдю, по гр.

φυλάξω

.

вернуться

4858

μεῖς

— слав. вы.

вернуться

4859

Слав. дондеже изгнасте я вон соотв. ἕ

ως ο

ἐξώσατε αὐτὰ ἔξω

— XII, лук. спп., компл. изд., вульг. и евр. т., в алекс., ват., text. recept. нет.

вернуться

4860

Слав. между овчатем и овчатем соотв.

ἀναμέσον προβάτου καὶ προβάτου

— в лук. спп., в др. нет.

вернуться

4861

Оскобл. слав. Той упокоит я соотв.

αὐτὸς ἀναπαύσει αὐτούς

— в 23, 62, 147, без

αὐτὸς

— в лук. спп., а в алекс. и др. нет.

вернуться

4862

Слав. раб Мой соотв.

ὀ δούλος Μου

— в лук. и компл., в др. нет.

183
{"b":"562893","o":1}