Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иер.14:11.

И сказал Господь мне: не молись о народе сем во блого (ему).

Иер.14:12.

Если они поститься будут, Я не услышу прошения их, и если принесут всесожжения и жертвы, Я не буду благоволить к ним, но мечем, и голодом, и моровою язвою истреблю их.

Иер.14:13.

И я сказал: о Владыко, Господи Боже! вот пророки их предсказывают и говорят: не увидите меча, и не будет у вас голода, но[2863] истину и мир Я дам на земле и на месте сем.

Иер.14:14.

И сказал Господь мне: ложно пророки пророчествуют во имя Мое, Я не посылал их и не заповедывал им, и не говорил им; ибо они возвещают вам видения ложныя и гадания, и волшебство[2864], и мечты сердца своего.

Иер.14:15.

Посему так говорит Господь о пророках, которые ложно пророчествуют во имя Мое, а Я не посылал их; они говорят: меча и голода не будет на земле сей; смертию лютою умрут они, и от голода скончаются пророки те.

Иер.14:16.

И народ, которому они пророчествуют, будет разбросан по улицам Иерусалима, от меча и голода, и некому будет хоронить их, — и жены их, и сыновья их, и дочери их, — и изолью на них зло их.

Иер.14:17.

И скажи им слово сие: пусть льются из глаз[2865] ваших слезы день и ночь, и да не перестают, ибо великим[2866] поражением поражена будет (дева)[2867] дочь народа Моего и самою злою язвою.

Иер.14:18.

Выхожу[2868] я на поле, и вот убитые мечем; вхожу в город, — и вот истаявшие[2869] от голода, даже пророк и священник ушли в землю, которой не знали.

Иер.14:19.

Ужели Ты совершенно отверг Иуду и от Сиона отступила душа Твоя? Для чего Ты поразил нас (так), что нет нам исцеления? Мы ждали мира, и нет добра; — времени исцеления; — и вот ужас.

Иер.14:20.

Мы сознали, Господи, грехи наши, беззакония отцов наших, ибо согрешили мы пред Тобою,

Иер.14:21.

Остановись ради имени Твоего, не погуби престола славы Твоей, вспомни, не разрушай завета Твоего с нами!

Иер.14:22.

Ужели среди языческих идолов есть посылающий дождь? или небо[2870] может подавать влагу свою? Не Ты-ли Господи Боже наш[2871]? И мы пождем[2872] от Тебя, Господи[2873], ибо Ты творишь все сие.

Глава 15

Иер.15:1.

И сказал мне Господь: если станут Моисей и Самуил пред Лицем Моим, не приклонится[2874] душа Моя к народу сему[2875], изгони их[2876] (от Лица Моего)[2877] и пусть они уйдут.

Иер.15:2.

И если спросят тебя: «куда нам уходить»? то скажи им: так говорит Господь: кто (обречен) на смерть, — на смерть; кто под меч, — под меч; и кто на голод, — на голод; и кто в плен, — в плен.

Иер.15:3.

И пошлю на них четыре наказания, говорит Господь: меч, чтобы убивать, и псов, чтобы терзать, и птиц небесных и зверей земных, чтобы пожирать и расхищать[2878].

Иер.15:4.

И предам их на притеснение всем царствам земли, за Манассию, сына Езекии, царя Иудейского, за все, что он сделал в Иерусалиме.

Иер.15:5.

Кто пожалеет о тебе, Иерусалим? и кто поскорбит[2879] о тебе? и кто пойдет молиться о мире твоем[2880]?

Иер.15:6.

Ты оставил[2881] Меня, говорит Господь, пошел назад, и Я простру руку Мою на тебя, убью тебя и более не пощажу их[2882].

Иер.15:7.

И совершенно разсею их в воротах народа Моего, они лишились детей, погубили народ Мой[2883] злобою своею, и не обратились.

Иер.15:8.

Умножились вдовы их более, нежели песку в море; Я навел на мать юношей бедствие в полдень, навел на нее внезапно страх и трепет.

Иер.15:9.

Истощена родившая семерых[2884], ослабела душа ея, зашло для нея солнце среди полудня, постыжена и посрамлена, а остаток их предам мечу пред врагами их, говорит Господь.

Иер.15:10.

Горе мне, мать (моя)[2885]! Зачем ты родила меня, человека спорливого и враждующого со всею землею? Я не одолжался и у меня никто не занимал, а сила моя истощилась от проклинающих меня (сказал Господь)[2886].

Иер.15:11.

Будь (им), Владыко, при исправлении их[2887], во блого против врага[2888], хотя я не прибегал[2889] к Тебе во время бедствий их и во время скорби их.

Иер.15:12.

Можно-ли познать железо? и одеяние медное сила-ли твоя?[2890]

Иер.15:13.

И сокровища твои отдам на расхищение, в отплату за все грехи твои и во всех пределах твоих.

Иер.15:14.

И порабощу тебя окружающим врагам твоим, в земле, которой ты не знаешь, ибо огонь возгорелся в ярости Моей, будет гореть на вас.

Иер.15:15.

Ты (все) знаешь, Господи: вспомни меня, и посети меня, и защити[2891] меня от гонителей моих, по долготерпению Твоему не губи[2892] меня; знай, что за Тебя я потерпел поругание от отвергающих слова Твои.

Иер.15:16.

Исполни их[2893], и будет слово Твое мне в радость и в[2894] веселие сердца моего, ибо наречено имя Твое на мне, Господи, Боже[2895] сил.

Иер.15:17.

Не сидел я в веселом собрании их, но боялся руки Твоей, в уединении я сидел, ибо исполнен был скорби.

Иер.15:18.

Почему оскорбляющие меня преодолевают меня? рана моя упорна, откуда я получу исцеление? она (впрочем) стала для меня как бы обманчивой, неверной, водой[2896].

Иер.15:19.

Посему, так говорит Господь: если ты обратишься[2897], то Я возставлю тебя, и пред лицем Моим будешь предстоять; и если изведешь драгоценное из ничтожного, то как уста Мои будешь[2898], и они[2899] обратятся к тебе, а ты не обратишься к ним.

вернуться

2863

Слав. но соотв. вульг. sed, а у LXX ὅ

τι

— ибо.

вернуться

2864

Οἰων

σματα

— гадания по полету птиц.

вернуться

2865

Слав. да изведут очи соотв. вульг. deducant oculi; по греч.

καταγάγετε ἐπ

ʼ

ὀφθαλμούς

— изведете на глаза.

вернуться

2866

Слав. великим соотв.

μεγάλ

ῳ — в лук. спп., компл. изд., в др. нет.

вернуться

2867

Оскобл. слав. дева соотв.

παρθένος

в XII, mg, в вульг. virgo, а в алекс., ват., text. recept. и др. нет.

вернуться

2868

Ἐὰν ἐξέλθω

— букв. если я выйду. Для гладкости пользуемся рус. синод. перев.

вернуться

2869

Слав. истаявшии соотв. вульг. attenuati, по гр.

π

νος

— бедствие.

вернуться

2870

Само собою, без Твоего повеления.

вернуться

2871

Слав. Господи Боже наш соотв. гр.

Κύριε ὁ Θεὸς ἡμ

ν

в компл. изд., вульг., евр. т.; в др.

Σύ εἔ αὐτος

— Ты Сам.

вернуться

2872

πομενοῦμεν

— т. е. дождя. Ср. 1 ст.

вернуться

2873

Слав. Господи соотв.

Κύριε

— в ват., text. recept., а в алекс., син., компл. и др. нет.

вернуться

2874

Гр.

οὐκ ἔστιν

— пользуемся дополнением рус. син. пер.

вернуться

2875

Слав. людем сим соотв. вульг. populum istum, а по гр.

πρὸς αὐτούς

— к ним.

вернуться

2876

Евреев. Слав. их соотв. вульг. illos, а по гр.

λαὸν τοῦτον

.

вернуться

2877

Оскобл. слав. от Лица Моего соотв. в компл., XII и 62 спп.

ἀπο προσ

που μου

, вульг. a facie Mea и евр., а в др. нет.

вернуться

2878

Слав. расхищение соотв. вульг. dissipandum, а по гр.

διαφθορὰν

— истребление.

вернуться

2879

Слав. поскорбит соотв. гр.

ἐλε

σει

— в компл., и вульг. contristabitur, а в др. гр. спп.

δειλιάσει

— побоится, т. е. за участь твою.

вернуться

2880

Т. е. кто пожелает молитвенно тебе мира и благополучия? Срав. 1 Цар. 10:4; 17, 22; 25, 5.

вернуться

2881

Слав. оставил соотв. вульг. reliquisti, а по гр.

ἀπεστράφης

— отвратился.

вернуться

2882

Т. е. Иудеев.

вернуться

2883

Евреи погубили себя, как богоизбранный народ.

вернуться

2884

Лия, родившая 7 сыновей Иакову. Ефр. Сир.

вернуться

2885

Слав. оскобл. моя соотв. в вульг. mea, погр. в 10 спп. Сергия:

μου

, в др. нет.

вернуться

2886

Оскобл. слав. выражение: рече Господь, взято из вульгаты из след. стиха: dicit Dominus, а в греч. нет и оно здесь неуместно.

вернуться

2887

Κατευθυν

ντων αὐτῶν

букв. слав. исправляющим им; глагол

κατευθύνω

значит исправлять, а потом: жить правильно, сообразно с законом, быть исправным и правым.

вернуться

2888

Т. е. помоги им победить врагов.

вернуться

2889

Слав. притекох соотв. вульг. occurri; по гр.

παρέστην

предстоял, т. е. молитвенно. Благожелание пророка противопоставляется проклятию врагов его.

вернуться

2890

Железо и медь не спасут евр. народа.

Θ

еодор.

вернуться

2891

Ἀθ

ωσον

— сделай невинным, оправдай; следуем слав. пер.

вернуться

2892

Λάβης

— бери, похищай, т. е. смертию. Отрицание

μὴ

переносим к глаголу

λάβης

от существ.

μακροθυμ

α

. Так и в рус. синод. переводе перенесено.

вернуться

2893

Συντέλεσον αὐτούς

— исполни на деле слова Твои, изреченныя в моих пророчествах.

Θ

еодор.

вернуться

2894

Слав. в соотв. вульг. in, по гр.

εἰς

в 41 и 229, в др. нет.

вернуться

2895

Слав. Боже соотв.

ὁ Θε

ς

— в лук. спп., а у Фильда, в алекс., ват., text. recept. нет.

вернуться

2896

Т. е. болезнь и страдания от врагов представлялись пророку кратковременными. Иероним.

вернуться

2897

Т. е. оставишь свой ропот. Если душа твоя навыкнет терпеливо переносить, что бывает с людьми. Обращается Господь к малодушествовавшему (в 17–18 стт.) пророку. Ефр. Сир.

вернуться

2898

Если обратишь евреев к покаянию, то будешь близок Мне, как уста Мои. Ефр. Сир. Православные богословы-моралисты эти слова пророка прилагают к деятельности проповедников, миссионеров, нравоучителей, обращающих к Богу дурных людей и делающих их "драгоценными" пред Богом.

вернуться

2899

Враги пророка и гонители его.

124
{"b":"562893","o":1}