Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иер.2:15.

На него львы зарыкали и издали голос свой; они обратили землю его в пустыню, и города его сожжены, так что нет в них[2542] жителей.

Иер.2:16.

И сыновья Мемфиса и Тафны познали[2543] тебя и надругались над тобою.

Иер.2:17.

Не за то-ли постигло тебя это, что ты оставил Меня? говорит Господь Бог твой.

Иер.2:18.

И ныне, для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду Геонскую?[2544] и для чего тебе путь в Ассирию, чтобы пить воду из рек?[2545].

Иер.2:19.

Накажет тебя отступление твое и злоба твоя обличит тебя, и узнай и усмотри, как худо и горько тебе оставлять Меня, говорит Господь Бог твой, и Я не благоволю к тебе, говорит Господь Бог твой.

Иер.2:20.

Ибо ты издавна сокрушил иго свое и разорвал узы свои[2546], и сказал: не буду служить Тебе[2547], но пойду на всякий холм высокий и под всяким тенистым деревом предамся[2548] блуду моему.

Иер.2:21.

А Я насадил тебя (как) плодоносный виноград, самый чистый[2549]: как ты превратился в горький, чужой[2550], виноград?

Иер.2:22.

Если умоешься мылом, и много употребишь ворифовой[2551] травы, будешь нечист за беззакония[2552] твои предо Мною, говорит Господь Бог[2553].

Иер.2:23.

Как скажешь: «я не осквернялся и в след Ваала не ходилъ»? Посмотри на пути твои во многогробищном месте[2554], и узнай, что ты сделал. Вечером он[2555] в голос кричал[2556],

Иер.2:24.

Пути свои он расширял к пустынным водам, в похотях души своей ветром носился, предан был (им). Кто обратит его? Все ищущие его не утомятся, когда он ослабеет, найдут его.

Иер.2:25.

Отврати ногу свою с пути развращенного и гортань свою от томления жаждою. Но он сказал: буду упорен, ибо полюбил чужих и вслед их ходил.

Иер.2:26.

Как стыдно бывает вору, когда поймают его, так постыдятся сыны Израиля, они и цари их, и начальники их, и священники их, и пророки[2557] их.

Иер.2:27.

Дереву сказали: «ты мой отецъ» и камню — «ты меня родилъ», и обратили ко Мне спину, а не лице свое; а во время бедствия своего скажут: «встань и избавь насъ»!

Иер.2:28.

И где боги твои, которых ты сделал себе? Пусть[2558] встанут и избавят тебя, во время бедствия твоего, ибо по числу городов твоих были боги твои, Иуда, и по числу улиц в Иерусалиме приносили жертву Ваалу[2559]

Иер.2:29.

Зачем говорите[2560] Мне? Все вы нечестиво поступали и все вы грешили против Меня, говорит Господь.

Иер.2:30.

Напрасно Я поражал детей ваших, вразумления вы не приняли, меч поражал пророков[2561] ваших, как истребляющий лев, и вы не убоялись.

Иер.2:31.

Слушайте слово Господне: так говорит Господь: уже-ли Я был пустынею для Израиля, или землей неплодной? Зачем народ Мой говорит: не хотим подчиняться и более не придем к Тебе?

Иер.2:32.

Забудет-ли невеста украшение свое и девица наряд[2562] свой? Народ же Мой забывал Меня без конца[2563].

Иер.2:33.

Как ты искусно направляешь пути свои, чтобы снискать любовь![2564] Мало этого, ты прибегала к лукавству, чтобы осквернить пути свои.

Иер.2:34.

И в руках твоих находится кровь душ (убогих)[2565] невинных; не во рву находил Я их, но во всякой дубраве[2566].

Иер.2:35.

А ты сказала: «я невинна, пусть отвратится гнев Твой от меня». Вот Я буду судиться с тобою за то, что ты сказала: «я не согрешила».

Иер.2:36.

Так как ты с пренебрежением[2567] повторяла пути свои, то и будешь посрамлена Египтом, как была посрамлена Ассуром.

Иер.2:37.

Потому что и оттуда выйдешь, положив руки на голову свою[2568], ибо отверг Господь надежду твою и не будет тебе помощи в нем[2569].

Глава 3

Иер.3:1.

Если отпустит муж жену свою, и отойдет от него, и сделается (женою) другому мужу, может-ли она возвратиться опять к нему? Ужели непорочна и неосквернена будет жена та? А ты блудодействовала со многими пастухами[2570], и возвращалась ко Мне, говорит Господь.

Иер.3:2.

Подними прямо[2571] глаза твои, и посмотри, где ты не блудодействовала[2572]? у дороги[2573] сидела ты[2574], как одинокая ворона, и осквернила землю блудом и лукавством твоим.

Иер.3:3.

И имела многих пастухов[2575] в преткновение себе, у тебя было лице блудницы, ты не хотела стыдиться ни пред кем.

Иер.3:4.

Не называла-ли ты Меня как бы домом[2576] и Отцем, и вождем девства своего?

Иер.3:5.

«Ужели пребудет во век и сохранится непрерывно»?[2577]. Так[2578] ты говорила и делала злое[2579], и преуспевала (в нем).

Иер.3:6.

И сказал Господь мне во дни царя Иосии: видел-ли ты, что сделал (по отношению ко) Мне дом Израиля? ходили на всякую гору высокую и под всякое дерево ветвистое, и там блудодействовали.

Иер.3:7.

И после всех прелюбодеяний его Я говорил: обратись ко Мне, и не обращался. И видела преступление его преступница Иудея, сестра его.

Иер.3:8.

И Я видел, что за все, в чем (изобличен)[2580] был схвачен, в чем любодействовал дом Израиля, за это Я отпустил его, и дал ему разводное письмо в руки его, но не убоялась преступница Иудея (сестра его)[2581], а пошла и сама соблудила.

вернуться

2542

Слав. в них нет соотв. в греч. т., в вульг. in eis.

вернуться

2543

γνωσαν

увлечением в любодейные языческие культы. Иероним.

вернуться

2544

Толковники разумеют под Геоном реку Нил.

вернуться

2545

Евфрата и Тигра.

вернуться

2546

Т. е. нравств. узы и иго закона Господня. Сравн. Пс. 2:3.

вернуться

2547

Слав. тебе соотв. гр.

σοι

в ват., text. recept., а в алекс., син., компл. и списк. 33, 41, 49, 87, 90, нет.

вернуться

2548

Διαχυθήσομαι

— слав. разлиюся; но гл.

διαχύω

значит: развлекаюсь, услаждаюсь; а слав. пер. читали

διαχεθήσομαι

от

διαχέω

разливаю; такого гр. чтен. нигде мы не нашли.

вернуться

2549

Ἀληθινὸς

— слав. истинен, рус. син.: отборное семя.

вернуться

2550

Ἀλλότριος

слав. чуждий, т. е. совершенно иной, дурной, породы.

вернуться

2551

Слав. бори

θ

овы соотв, евр.

ברִית

и вульг. borit, что значит: щелок. По гр. этого слова нет, а есть лишь

πόα

или

ποία

трава, при чем в контексте может означать щелочную траву, из золы коей делалось мыло.

вернуться

2552

Слав. в беззакониих соотв. гр.

ἐν ἀνομίαις

— в компл., у Кир. Алекс. и

Θ

еод.; а в алекс. и др.

ἐν ἀδικίαις

— в неправдах.

вернуться

2553

В алекс. добав.

σου

твой; в друг. нет.

вернуться

2554

Πολυάνδριον

— кладбище. Здесь разумеют толковники долину Гинномскую близ Иерусалима, в коей сожигали (и хоронили) детей, приносившихся в жертву Молоху. Иер. 7:32; 19, 2. 6.

вернуться

2555

По греч.

αὐτῆς

; в 22–24 ст. речь о евр. народе по греч. изложена в жен. роде, а по славянски в муж. р., а потому слово его относим к евр. народу.

вернуться

2556

λόλυξεν

— слав. рыдаше. "завывал, как непотребная женщина, описываемая в Притчах, зазывала своих любовниковъ" (Притч. 7:5 — 23). Иерон.

вернуться

2557

Ложные.

вернуться

2558

По греч. вопр.

εἰ

— встанут-ли?.. Следуем слав. давульг. surgant.

вернуться

2559

Т. е. во всяком городе и во всякой улице стояли идолы и жертвенники языческие.

вернуться

2560

Оправдания и извинения. Иероним. В рус. син.: состязаетесь.

вернуться

2561

Ложных.

вернуться

2562

Στηθοδεμίδα

— повязка на груди, может быть, в виде украшенного ремня или пряжки.

вернуться

2563

Слав. дни безчисленны.

вернуться

2564

Языческих богов.

вернуться

2565

Оскобл. слав. убогих соотв. в греч. т.

πενήτων

в № 88. Вероятно, разумеются увлеченные по невежеству в язычество.

вернуться

2566

Где совершались языческия жертвоприношения.

вернуться

2567

К Господним вразумлениям.

вернуться

2568

В знак глубокой печали. 2 Цар. 13:19.

вернуться

2569

Εὐοδωθήση ἐν αὐτ

ῇ — в Египте, союзом с коим Иудейские цари думали защититься от Ассирии и Вавилона. Ис. 30 гл. Иер. 37:7; 4 Цар. 18:21.

вернуться

2570

Разумеются языческие культы и их изобретатели демоны.

Θ

еодор.

вернуться

2571

Εἰς εὐθε

αν

— букв. слав. на правоту.

вернуться

2572

Ἐξεφύρθης

— букв. грязнилась (слав. смесилася), т. е. с языч. богами и идолами.

вернуться

2573

Где сидели блудницы. Быт. 38:14–15.

вернуться

2574

В греч. добавлено:

αὐτοῖς

— для них — языч. идолов.

вернуться

2575

См. выше 5‑е примечание.

вернуться

2576

Т. е. домом прибежища. Пс. 30:3.

Θ

еодор.

вернуться

2577

Εἰς νῖκος

слав. в победу; но слово

νῖκος

значит: непрерывность, вечность, неизменность (Schleusner. Nov. Tes. 4, 17 р.). Вечность и непрерывность гнева Божия разумеется.

вернуться

2578

В греч.

ἰδού

— слав. сия.

вернуться

2579

В греч. добавлено

ταῦτα

, в слав. и вульг. нет.

вернуться

2580

Слав. оскобл. изобличен есть нет соотв. в греч. и лат. списках.

вернуться

2581

Оскобл. слав. сестра его соотв. (у Фильда, в XII, лукиан. минуск. списках №№ 22, 36, 48, 51, 106)

ἀδελφὴ αὐτῆς

. В ват., алекс., син. и text. recept. нет.

115
{"b":"562893","o":1}