Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ос.9:11.

Ефрем как птица отлетел: слава их от потомствами болезней и зачатия (удалилась)[6023].

Ос.9:12.

Ибо если и воспитают детей своих, то будут лишены людей[6024], посему горе им! (ибо Я оставил их)[6025]: плоть Моя от них[6026].

Ос.9:13.

Ефрем, как Я видел, предал детей своих в добычу, и Ефрем (предал), чтобы вывести детей своих на заклание.

Ос.9:14.

Дай им, Господи! Что им дать? Дай им утробу нераждающую и сухие сосцы.

Ос.9:15.

Все зло их — в Галгалах[6027], ибо там Я возненавидел их за злые дела их, из дома Моего[6028] выгоню их, (к сему)[6029] не буду более любить их.

Ос.9:16.

Все князья их непокорны, Ефрем заболел: корни его высохли[6030], плода более не будет приносить, ибо если будут раждать, Я убью вожделенный (плод)[6031] утробы их.

Ос.9:17.

Отвергнет их Бог, ибо они не послушали Его, и будут скитальцами[6032] между народами.

Глава 10

Ос.10:1.

Израиль — ветвистый виноград, плод его обилен, (но) чем более плодов его, (тем более) умножает жертвенники, и чем лучше земля его, (тем более) ставит кумиры[6033].

Ос.10:2.

Разделилось сердце их[6034], ныне погибнут: Он Сам разрушит жертвенники их, сокрушены будут кумиры их.

Ос.10:3.

Посему ныне скажут: "нет у нас царя, ибо мы не боялись Господа, а царь что сделает нам"?

Ос.10:4.

Он говорит слова, ложные оправдания, заключает договор[6035]. Явится суд, как сорная трава на диком поле[6036].

Ос.10:5.

У тельца дома Онова[6037] поселятся жители Самарии, ибо о нем плакал народ его[6038]; (но) так как они разгневали его, то обрадуются о славе его, что она отошла от него[6039].

Ос.10:6.

И связавши[6040] его отправили в Ассирию[6041], в дар царю Иариму[6042]; Ефрем будет принят в дар[6043] и устыдится Израиль замысла своего[6044].

Ос.10:7.

Отвергла Самария царя своего, как хворост на поверхности воды.

Ос.10:8.

Истреблены будут жертвенники[6045] Она[6046], — грехи Израиля, — терны и колючки выростут на жертвенниках их, и скажут горам: покройте нас! и холмам: падите на нас[6047]!

Ос.10:9.

С тех пор (как появились) холмы[6048], согрешил Израиль, там они устояли[6049], не постигла их на холме война[6050] на сынов неправды.

Ос.10:10.

(Но она) пришла[6051] наказать их, по желанию Моему[6052]: и соберутся против них народы, когда они будут наказываемы за две неправды свои[6053].

Ос.10:11.

Ефрем — телица, привыкшая непокаряться[6054], но Я наступлю на ея тучную[6055] шею, наступлю на Ефрема, (но) умолчу об Иуде, окрепнет собою Иаков[6056].

Ос.10:12.

Сейте себе в правду, собирайте[6057] плод жизни, просветите себя светом ведения, пока время[6058], взыщите Господа, прежде чем не пришел к вам плод правды[6059].

Ос.10:13.

Почему вы промолчали о нечестии[6060], и неправды его собирали и ели плод лживый? Потому что ты надеялся на оружие твое, на множество силы твоей.

Ос.10:14.

Но настанет погибель в народе твоем и все укрепления твои погибнут[6061], как (погиб)[6062] князь Саламан[6063] из дома Иеровоама[6064], (когда) во дни войны мать убивали вместе с детьми[6065].

Ос.10:15.

Так поступлю с вами, дом Израилев, по причине несправедливой злобы вашей.

Глава 11

Ос.11:1.

Поутру[6066] они отверглись, отвергся[6067] царь Израилев, поелику Израиль (был) молод, то Я возлюбил его и из Египта вызвал Сына Моего[6068].

Ос.11:2.

Кáк Я призывал[6069] их, тáк[6070] они удалялись от лица Моего: они приносили жертву Ваалиму[6071] и истуканам кадили.

Ос.11:3.

Но Я связал[6072] Ефрема и взял его на Мои руки, а они не уразумели, что Я исцелил их.

Ос.11:4.

Среди развращения человеческого Я привлекал их узами любви Моей и буду для них подобен человеку, бьющему другого по ланите его[6073], и призрю на него и помогу ему.

Ос.11:5.

Поселился Ефрем в Египте и Ассур сам царь его, потому что он не захотел обратиться[6074].

Ос.11:6.

И обезсилела оружие в городах его и перестало действовать в руках его, и вкусят они от замыслов своих.

Ос.11:7.

Народ его удален[6075] из (места) обитания своего, и Бог разгневается на дрогоценности[6076] его и не возвысит[6077] его.

вернуться

6023

Враги частию пленят, частию погубят потомство их (Феод.); ср. 12–13 стт.

вернуться

6024

Т. е. когда выростут их дети и станут взрослыми людьми, тогда их истребят враги.

вернуться

6025

Оскобл. слав. зане оставих я соотв. 22, 36, 49, 51, 62, 86, 95, 185, 228, 238 и у Феод.

διότι ἀφῆκα αὐτούς

, а в алекс., ват. и др. нет.

вернуться

6026

Гр.

σάρξ μου ἀπ

αὐτῶν

— по изъяснению бл. Феодорита, Иеронима, Феофилакта, разумеется плоть Иисуса Христа — от семени Авраама и Давида. Господь Сам наиболее сочувствует горю Евреев, потому что находился в бо́льшем телесном родстве с ними, чем с др. народами. Кир. Алекс. добавляет: плоть моя удалилась от них, т. е. пророк далек от Израиля и его грехов. — Первое объяснение, кажется, правильнее, это как бы луч света в скорби Израиля.

вернуться

6027

Слав. мн. ч. Галгалех соотв.

Γαλγάλοις

в лук. спп., компл. и альд. изд., а об.

Γαλγὰλ

. В Галгалах была первая остановка Евреев по переходе чрез Иордан (И. Нав. 4:19), там же со времени судей (Суд. 3:19) было почитание идолов.

вернуться

6028

Т. е. Палестины.

вернуться

6029

Оскобл. слав. ксему соотв.

οὐκέτι

— 62, 86, 95, 147, 153, 185, в др. нет.

вернуться

6030

Слав. корение его изсхоша нет точного соотв. по гр., там чит.

τὰς ρίζας αὐτοῦ ἐξηράνθη

Он высушил корни его, в вульг. radix eorum exsiccata est — более близко к слав. чтению.

вернуться

6031

Ἐπιθυμήματα

вожделенная, пользуемся дополнением синод. перевода.

вернуться

6032

Гр.

πλανῆται

— слав. заблуждающии, т. е. подобно заблудившимся путникам будут ходить из народа в народ и искать своего "отечества". Как это пророчество точно ныне исполняется над Иудеями!

вернуться

6033

Гр.

στήλας

— столбы и колонны в честь языческих богов.

вернуться

6034

В привязанности к разным идолам. Феодорит.

вернуться

6035

То с теми, то с другими народами (ср. 7, 11). Феод.

вернуться

6036

"Как дикая трава свободно растет в поле, так Мой суд и наказание свободно постигнут вас". Феод.

вернуться

6037

Близ Вефиля.

вернуться

6038

Когда его уносили (6 ст.) в Ассирию.

вернуться

6039

Впоследствии же, вместо скорби, будут жить спокойно близь Вефиля и даже радоваться об удалении Вефильского тельца, так как увидят его безсилие помочь им. Феод. Слав. мн. ч. от них нет нигде соотв., всюду ед. ч.

ἀπ

αὐτοῦ

, ab eo; и в евр. ед. ч., поэтому уклоняемся от слав. перевода.

вернуться

6040

Гр.

δήσαντες

т. е. упаковавши в ящик, завязывали веревками, и пр.; ирония пророка над безжизненностию идола.

вернуться

6041

Слав. во Ассирию соотв.

ἐις Ἀσσυρίους

— к Ассириянам.

вернуться

6042

См. прим. к 5, 13.

вернуться

6043

Т. е. и сам уйдет в плен в ту же Ассирию.

вернуться

6044

"Надежда на идолов уподобилась старушечьему суемыслию". Кир. Ал.

вернуться

6045

Гр.

βωμοὶ

— холмы свящ. с языч. жертвенниками; слав. требища.

вернуться

6046

См. выше прим. к 5 ст.

вернуться

6047

Лук. 23:30. Апокал. 6, 16.

вернуться

6048

См. выше прим. к 8 ст.

вернуться

6049

"В своем упорном нечестии пребывали". Иероним.

вернуться

6050

Обычные мелкия вражеския нападения.

вернуться

6051

Гр.

λθε

без подлежащого: или война, или враг, т. е. их постигнет война гораздо опаснее, множество народов соберется.

вернуться

6052

Слав. по желанию Моему соотв.

κατὰ τὴν ἐπιθυμίαν μου

— в лук. спп. 22, 36, 51, 68 и альд. изд., у Феод., в др. нет.

вернуться

6053

По Иер. 2:13: оставление истинного Бога и увлечение язычеством. Феод.

вернуться

6054

"Не дается налагающему на нее ярмо". Феод. По гр.

δεδιδαγμένη ἀγαπ

ν νεῖκος

наученая еже любити прение, — букв. научившаяся любви к спору.

вернуться

6055

Гр.

τὸ κάλλιστον

— слав. доброту, прекрасную. Пользуемся рус. синод. переводом.

вернуться

6056

"Не предам пока Ассириянам Иуду, и Иаков пользоваться будет Моим блогословением, являя добродетель Езекии". Феод.

вернуться

6057

По гр.

εἰς καρπὸν

, только в №№ 42, 153, 240, у Вас. Вел. и компл.

καρπὸν

(без

εἰς

) слав. плод.

вернуться

6058

Слав. дондеже время соотв.

ς ἔτι καιρὸς

— в альд., 22, 62, 68, 147, 228, Пост. Апостол., в др. нет.

вернуться

6059

Т. е. пока не наступил праведный суд Господень над вашими делами. Феодорит.

вернуться

6060

Не исповедав его и не омыв покаянием. Феодорит.

вернуться

6061

Слав. погибнут соотв.

ἀφανισθήσεται

— лук. спп. №№ 22, 51, 62, 86, 95, 147, 185, 238, 240, а об.

οἰχήσεται

удалятся.

вернуться

6062

Слав. оскобл. погибе соотв.

ἐφανίθη

в № 228,

φανίθη

— лук. спп., в вульг. vastatus est, а в др. нет.

вернуться

6063

Слав. Саламан соотв.

Σαλαμὰν

— ват., алекс., а чаще:

Σαλμὰν

— лук., компл., альд. и др.

вернуться

6064

Слав. Иеравоамля соотв.

εροβοὰμ

— ват., XII и др., а в алекс., 23, 40, 41, Феоф., евр. т., Иерон.

εροβαὰλ

, во многих спп. и у Феод.

Ἀρβεὴλ

. О Саламане из дома Иеровоама библейская история ничего не говорит. В кн. Судей говорится о том, что Мадиамского князя Салмана убил Гедеон или Иероваал (Суд. 8:5. 21. 6, 32. Пс. 82:12). К этому событию древние толковники относили настоящее место, но упоминаемые пророком подробности об убиении матери с детьми в кн. Судей отсутствуют (Феод., Кир. Ал., Иерон.). Новые толковники относят к Салманасару (Толк. Библ. VII, 123) или к Моавитскому царю Салману, но, конечно, гипотетично и сомнительно такое толкование.

вернуться

6065

Гр.

ἐπὶ τοῖς τέκνοις

— слав. о чада, но предл.

ἐπὶ

иногда значит: при (ком — Агг. 2:10. Зах. 1:7), подле (Иов. 39:9). И здесь можно перевести: при детях, в их присутствии, и т. п. В рус. синод. вместе. И в слав. пер. в Быт. 32:11 такое же выражение

ἐπὶ τέκνοις

перев. матерь с чады.

вернуться

6066

Т. е. внезапно, в начале своей истории. Феод. и Кир. Ал.

вернуться

6067

Т. е. удалились царь и народ от Бога и лишен царства царь.

вернуться

6068

Ев. Матфей прилагает это пророчество к возвращению Иисуса Христа из Египта. Ев. Матф. 2:15.

вернуться

6069

Слав. 1 л. призвах соотв.

μετεκάλεσα

— ват., а в алекс. 3 л.

μετεκαλέσατο

.

вернуться

6070

Моей любви к ним и ея силе соответствовала степень их противления и удаления от Меня.

вернуться

6071

Т. е. Ваалу, языческому богу, слав. Ваалиму гр.

τοῖς Βααλεὶμ

בעלים

— Ваалам.

вернуться

6072

Гр.

συνεπόδισα

— спутал ноги, удерживая от нечестия. Феод. и Иероним.

вернуться

6073

С любовию и желанием добра буду наказывать (ср. 2 Цар. 7:14–15) их. Феодорит и Иероним.

вернуться

6074

"Ко мне", добавл. в синод. переводе.

вернуться

6075

Гр.

κρεμάμενος

— слав. висяще, Иероним: "колебался, не зная что делать и куда идти жить".

вернуться

6076

Греч.

τίμια

— слав. честная, т. е. на царей и правителей (Кир. Ал.), а равно и на имущество. Феодорит.

вернуться

6077

Гр.

ὑψώσ

ι

— слав. вознесет, т. е. не возвратит прежнего его величия. Кир. Ал.

216
{"b":"562893","o":1}