Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.12:17.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.12:18.

Сын человеческий! хлеб твой ешь с болезнию, и воду твою пей с страданием и скорбию.

Иез.12:19.

И скажи народу земли: так говорит Господь Бог живущим в Иерусалиме на земле Израилевой: хлеб свой с нуждою они будут есть, и воду свою в пагубе[4261] будут пить, потому что погибнет земля и что наполняет ее, ибо все живущие в ней нечестивы.

Иез.12:20.

И населенные города их опустеют, и земля их погибнет, и узнаете, что Я-Господь.

Иез.12:21.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.12:22.

Сын человеческий! что это за поговорка у вас в земле Израилевой: «много дней (прошло), и всякое пророческое видение погибло»[4262]?

Иез.12:23.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: Я уничтожу[4263] эту поговорку, и более не будет употреблять этой поговорки дом Израилев, ибо скажешь им: приблизились дни и исполнение[4264] всякого видения.

Иез.12:24.

Ибо не будет более ни одного видения ложнаго, и волхва, возвещающого приятное среди сынов Израилевых.

Иез.12:25.

Ибо Я-Господь изреку слова Мои, изреку и исполню, и не отложу более, во дни ваши, дом прогневляющий, изреку слово и исполню, говорит Господь Бог.

Иез.12:26.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.12:27.

Сын человеческий! вот огорчающий дом Израилев часто говорит: «видение, которое он видит, об отдаленных днях и пророчествует он об отдаленных временах».

Иез.12:28.

Посему скажи им: так говорит Господь Бог: не замедлят более (исполнением) все слова Мои, которыя Я изреку, ибо Я изреку слово, и исполню, говорит Господь Бог[4265].

Глава 13

Иез.13:1.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.13:2.

Сын человеческий! изреки пророчество на пророков Израилевых, пророчествующих, и скажи пророкам, пророчествующим от сердца своего, и изреки, и скажи им: слушайте слово Господне!

Иез.13:3.

Так говорит Господь Бог: горе пророчествующим от сердца своего, которые водятся[4266] духом своим, и ничего не видят!

Иез.13:4.

Как лисицы в пустыне, (так)[4267] пророки твои (были)[4268], Израиль[4269]:

Иез.13:5.

На твердом месте не стояли, и стада к дому Израилеву собирали[4270], не встали в день Господень[4271] возвещающие,

Иез.13:6.

Видящие ложное, прорицающие пустое, говоря: «так говорит Господь», а Господь не посылал их. И начали составлять[4272] слово.

Иез.13:7.

Не ложное-ли видение вы видели и не пустыя-ли прорицания вы произносили? Вы говорите: «сказал Господь», а Я не говорил.

Иез.13:8.

Посему скажи: так говорит Господь Бог: так как слова ваши лживы и прорицания ваши пусты, посему, вот Я на вас, говорит Господь Бог.

Иез.13:9.

И простру руку Мою на пророков, видящих ложь и прорицающих пустое: при вразумлении[4273] народа Моего они не будут, и в список дома Израилева они не будут вписаны, и в землю Израилеву не войдут, и узнают, что Я-Господь Бог.

Иез.13:10.

Ибо они обманывали народ Мой, говоря: «мир, мир»! а мира не было; и он[4274] строит стену, а они обмазывают ее, (но она) падет[4275].

Иез.13:11.

Скажи обмазывающим ее: падет! И найдет проливной дождь, и пошлю каменныя градины[4276] на связи их, и падут, и бурный ветр разломает (ее), и она распадется.

Иез.13:12.

И вот пала стена, и не скажут ли вам: «где обмазка ваша, которою вы обмазывали»?

Иез.13:13.

Посему так говорит Господь Бог: и пущу яростный разрушительный вихрь, и пойдет потопляющий дождь во гневе Моем, каменный град наведу во гневе для истребления.

Иез.13:14.

И разломаю стену, которую вы замазывали, и падет, и повергну ее на землю, и откроются ея основания, и надет, и вы погибнете с позором, и узнаете, что Я-Господь.

Иез.13:15.

И истощу ярость Мою на стене и на обмазывающих ее, и падет. И скажу вам: нет ни стены, ни обмазывающих ее,

Иез.13:16.

Пророков[4277] Израилевых, прорицающих Иерусалиму и предвидящих ему мир, а мира нет, говорит Господь Бог.

Иез.13:17.

И ты, сын человеческий, обрати лице свое на дочерей народа твоего, пророчествующих от сердца своего, и изреки на них пророчество.

Иез.13:18.

И скажи: так говорит Господь Бог: горе сшивающим подушечки под всякий локоть руки и делающим покрывала на всякую голову всякого возраста[4278], чтобы развратить души! И развращались души народа Моего, и оне губили[4279] души.

Иез.13:19.

И безславили[4280] Меня в глазах народа Моего из-за горсти ячменя и из-за куска хлеба, чтобы убить души, которым не следовало умирать, и оставить жизнь душам, коим не следовало жить, прорицая народу Моему[4281], слушающему ложныя прорицания.

Иез.13:20.

Посему так говорит Господь: вот Я на подушечки ваши, которыми вы там[4282] развращаете души, и вырву их из-под ваших мышц и освобожу души, души их, которыя вы развращаете на погибель[4283].

Иез.13:21.

И разорву покрывала ваши, и избавлю народ Мой из рук ваших, и более не будут (находиться) в руках ваших для развращения[4284], и узнаете, что Я-Господь.

Иез.13:22.

За то, что вы совращаете сердце праведного неправедно, а Я не совращал его, и укрепляете руки беззаконника, чтобы он не обращался от своего порочного пути и жив был,

Иез.13:23.

За это не будете видеть лжи и более не будете заниматься волшебством, и избавлю народ Мой от рук ваших, и узнаете, что Я-Господь.

Глава 14

Иез.14:1.

И пришли ко мне некоторые из старцев Израилевых и сели предо мною.

Иез.14:2.

И было слово Господне ко мне и сказано:

Иез.14:3.

Сын человеческий! мужи сии положили помыслы свои в сердцах своих и наказание неправды своей[4285] поставили пред лицем своим, ужели Я отвечу им?

Иез.14:4.

Посему, говори с ними и скажи им: так говорит Господь Бог: если кто[4286] из дома Израилева положит помыслы свои в сердце своем и наказание неправды своей поставит пред лицем своим, и придет к пророку, Я-Господь отвечу ему сообразно тому, чего держится мысль его[4287],

вернуться

4261

Μετὰ ἀφανισμου

— см. прим. к 4, 16.

вернуться

4262

Т. е. ни одно пророческое видение не исполнилось.

вернуться

4263

Ἀποστρέψω

— отвращу, пользуемся рус. син пер.

вернуться

4264

Λόγος

— слав. слово, в рус. син. исполнение, евр.

דבר

и греч.

λόγος

у LXX имеют значение: дело, событие.

вернуться

4265

Порицаемыя в 21–28 стт. поговорки выражали неверие Евреев грозным пророческим речам об ихь скором страдании, а пророк уверяет их в скором и непременном исполнении пророчеств.

вернуться

4266

Слав. ходящим в след.

вернуться

4267

Оскобл. слав. тако нет соотв. по гречески.

вернуться

4268

Оскобл. слав. быша соотв.

ἐγένοντο

— в 22, 23, 231 и ἦ

σαν

в 88, в др. нет.

вернуться

4269

Лисицы портили виноградники (Пес. Пес. 2, 15), так и лжепророки относились к евр. народу, винограднику Господню (Ис. 5:1–5. Иер. 12:10), не стерегли его, как истинные стражи и пророки, а портили и губили.

вернуться

4270

Т. е. обогащали себя имуществом (

ποίμνιον

— в 1 Цар. 25:2). У Феодорита и в лук. спп чит. не собрали, т. е. удаляли от Бога еврейский народ.

вернуться

4271

На защиту еврейского народа, в день Господня суда, они не могут встать и не вставали.

вернуться

4272

Ἀναστῆσαι

слав. возставляти, т. е. придумывают откровенное слово, которое им не было возвещено.

вернуться

4273

Ἐν παιδί

ᾳ — слав. наказании. "Я вразумлю народ Мой, а они будут преданы конечной гибели". Феодорит.

вернуться

4274

Ο

τος

— народ.

вернуться

4275

Символ взаимного участия народа и лжепророков в построении еврейского небогоугодного царства. "Народ лукавством и нечестием строит стену гнилую, а пророки добрыми, но ложными, обещаниями прикрашивають ее". Феодорит.

вернуться

4276

Λίθους πετροβόλους

— слав. камение стрельное, пользуемся рус. син. переводом.

вернуться

4277

В слав. перев. 16-ый стих точкой отделяется от пред. стиха, а по гр. непосредственно, без всякого знака, соединен. Потому и мы соединяем.

вернуться

4278

Разумеются как волшебныя (с талисманом и амулетами) подушки и покрывала, так и человекоугодничество лжепророчиц ворожей. Феодорит.

вернуться

4279

Περιποιοῦντο

слав. снабдеваху; по русски перевести можно вульгарно: "обделывали" — в дурном, мошенническом, смысле.

вернуться

4280

Ἐβεβήλουν

слав. сквернавляху, т. е. выдавая свои низкия выдумки за Мое откровенное слово.

вернуться

4281

Слав. Моим соотв.

μου

в № 62, в вульг. meo, а обычно:

ὑμ

ς

.

вернуться

4282

Т. е. в Палестине.

вернуться

4283

Слав. на разсыпание.

вернуться

4284

Συστροφὴ

— скручивание, свертывание, собирание.

вернуться

4285

По изъяснению бл. Иеронима и Феодорита, в сердцах пришедших старейшин были лукавыя, идолопоклонническия, мучащия совесть, помышления. В рус. синод. идолов.

вернуться

4286

Букв. человек человек.

вернуться

4287

Т. е. не по лицемерным словам пред пророком, а по действительному настроению сердца и мыслей его.

166
{"b":"562893","o":1}