Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.46:14.

И хлебное приношение каждое утро при нем приложит: шестую часть меры[5242] и елея третью часть гина, чтобы растворить муку, (это) приношение Господу, неизменно-вечная заповедь.

Иез.46:15.

Приносите агнца, и хлебное приношение, и деревянное масло приносите каждое утро, (в) постоянное всесожжение.

Иез.46:16.

Так говорит Господь Бог: если старейшина даст дар одному из сыновей своих из удела своего, это будет (наследством и) сыновьям его, это владение-их наследство.

Иез.46:17.

Если же он даст дар одному из рабов своих, то будет ему (принадлежать) до года отпущения[5243], и тогда он возвратит старейшине, только наследство сыновей его им будет (принадлежать).

Иез.46:18.

Но не должен брать старейшина насильственно от наследия народа, из своего (только) удела он может давать наследство сыновьям своим, чтобы никто из народа Моего не был изгоняем из владения своего.

Иез.46:19.

И ввел меня во вход южных ворот, в священную комнату священников[5244], обращенную к северу: и вот-там отделенное место.

Иез.46:20.

И сказал мне: это-место, где священники должны варить (остатки жертвы) за (грех) неведения и за преступление[5245], и там пекут все[5246] хлебное приношение, чтобы не выносить во внешний двор для освящения народа[5247].

Иез.46:21.

И вывел меня во двор внешний и провел меня по четырем сторонам двора, и вот дворы по углам двора:

Иез.46:22.

На (каждом) углу двор, по четырем сторонам двора малый двор, в длину сорок локтей и в ширину тридцать локтей, одна мера у четырех (дворов).

Иез.46:23.

И комнаты вокруг них, вокруг (всех) четырех, и поварни устроены под комнатами кругом.

Иез.46:24.

И сказал мне: это помещения поваров, в коих варят служители храма народныя жертвы[5248].

Глава 47

Иез.47:1.

И привел меня к преддверию храма, и вот вода истекала из-под непокрытого (места) храма[5249] на восток, ибо и храм лицем был обращен к востоку, и истекала вода с правой стороны, с южной стороны жертвенника.

Иез.47:2.

И вывел меня чрез северныя ворота, и обвел меня чрез ворота[5250] наружу к воротам двора, обращенного на восток. И вот вода вытекала с правой стороны,

Иез.47:3.

Как идет человек на противоположную сторону[5251]. И была мера в руке его[5252]. И намерил он тысячу мер и перешел по воде малую воду[5253].

Иез.47:4.

И (опять)[5254] отмерил тысячу (мер) и перевел меня чрез воду, и поднялась[5255] вода до колен; и отмерил (еще) тысячу и дошла вода до чресл[5256].

Иез.47:5.

И (еще) отмерил тысячу, но поток невозможно было и перейти, ибо кипела вода, как в шумном потоке, которого нельзя перейти.

Иез.47:6.

И сказал мне: видел-ли ты, сын человеческий? И повел, меня обратно[5257] к берегу реки. И когда я обратился,

Иез.47:7.

То вот на берегу реки весьма много деревьев по ту и другую сторону.

Иез.47:8.

И он сказал мне: эта вода, текущая в Галилею на восток, стекает и в Аравию, течет даже до моря[5258], до самого устья[5259], и сделает здоровыми воды[5260].

Иез.47:9.

И всякая душа животных, гибнущих от жара[5261], там, где потечет (эта) река, будет жива, и там будет весьма много рыб, ибо стечет туда вода сия и сделает здоровою[5262], и живо будет все, на что потечет река, там будет живо.

Иез.47:10.

И будут стоять там рыбаки от Ингадди до Ингалима: место для просушки сетей будет, на нем[5263] (самом) будет. И рыб в нем будет, как рыб в большом море, весьма и весьма много.

Иез.47:11.

И в устье[5264] ея, и в изгибах ея, и в выступах[5265] ея, отмели[5266] ея не будут здоровы, будут оставлены для соли[5267].

Иез.47:12.

А над рекою по берегам ея, с той и другой стороны, будет рости всякое дерево, доставляющее пищу, (дерево) ея не устареет и не истощится плод его, в новомесячия[5268] первые свои плоды будет приносить, ибо сии воды их из святилища истекают, и будет плод их в пищу и отрасли их во здравие[5269].

Иез.47:13.

Так говорит Господь Бог: вот пределы земли, которые вы наследуете, двенадцать колен сынов Израилевых, посредством[5270] землемерной верви.

Иез.47:14.

И наследуете ее каждый поровну. О ней Я поднимал руку Мою-дать ее отцам вашим, и будет[5271] земля эта вам в наследие.

Иез.47:15.

И вот пределы земли к северу: от великого моря, (против) сходящого и отделяющого входа в Имаселдам[5272]:

Иез.47:16.

Мавфирас, Еврамилиам, среди пределов Дамаска и среди пределов Емафа, поселения Савнан, находящияся выше пределов Аврана.

Иез.47:17.

Вот пределы от моря: от поселений Енана пределы Дамаска и что к северу (от них), и предел Емафа и (крайний) предел севера[5273].

Иез.47:18.

А к востоку между Авраном и между Дамаском и между Галаадом и между землею Израилевою, — Иордан пусть разделяет[5274] до моря[5275], которое к востоку от (города) фиников[5276]. Это (предел) — на восток.

Иез.47:19.

А к южному краю[5277]: от Фемана и (города) фиников будет простираться[5278] до воды Маримов-Кадим[5279], (и) к великому морю.

Иез.47:20.

Это предел южного края[5280]. Эта страна моря великого[5281] будет пределом до (места) против входа в Емаф, даже до входа в него[5282]. Это-грань от Емафа до моря[5283].

вернуться

5242

Μέτρου

— см. 45, 14.

вернуться

5243

Т. е. суботняго. Исх. 21:2. Вт. 15:12.

вернуться

5244

См. о сих комнатах в 42, 13–14.

вернуться

5245

По аналогии с Лев. 4 — 5 глл. и Чис. 22:15–20, разумеются жертвы повинности и неведения.

вернуться

5246

Τὸ παράπαν

— слав. весьма.

вернуться

5247

См. 44, 19 ст. прим. 3.

вернуться

5248

Τὰ θύματα

— слав. заколения, т. е. кровавыя жертвы и их остатки, поступающие в пищу жертвователей и священнослужителей, преимущественно мирныя жертвы. Лев. 7:15–18. 22, 28–30. Вт. 27:7.

вернуться

5249

См. 40, 14–15.

вернуться

5250

Слав. вратным соотв.

τῆς πύλης

— в Лук. и XII, альд.; в алекс., ват., text. recept. и др. нет.

вернуться

5251

Т. е. прямо, без извилин, как человек идет.

вернуться

5252

Мужа, который водил пророка. 40, 3.

вернуться

5253

Ἀφέσεως

— слав. оставления, вода в виде ручья или потока (ср. Пс. 125:4), чрез который легко перейти. Подстрочное в слав. пер. по евр. т., примечапие: до глезн означает переход "по лодыжку", ниже колен.

вернуться

5254

Оскобл. слав. паки соотв. в вульг. rusrum, по гр. нет.

вернуться

5255

Слав. взыде нет соотв. в гр. и лат. спп., следовало бы оскобить.

вернуться

5256

Т. е. до поясницы.

вернуться

5257

Букв. и повел меня и возвратил меня.

вернуться

5258

Мертваго.

вернуться

5259

Ἐπὶ τὸ

δωρ τῆς διεκβολῆς

— до воды выхода, т. е. до впадения в море мертвое.

вернуться

5260

Мертвого моря.

вернуться

5261

Слав. вреющее, т. е. кипящее, варящееся, гр.

ἐκζεόντων

.

вернуться

5262

Воду Мертвого моря, умерщвлявшую обычно всех рыб и пресмьшающихся. Иероним.

вернуться

5263

Слав. о себе, т. е. на берегу мертвого моря, которое будег обильно рыбою.

вернуться

5264

Гр.

διεκβολη

— см. прим. к 8 ст.

вернуться

5265

Ἐν τ

ὑπεράρσει

— слав. возвышении, т. е. где мысы вдаются в воду.

вернуться

5266

Слав. мелины соотв.

τὰ τενάγη

— в лук. спп, в алекс, ват. и др. нет.

вернуться

5267

Из них будут добывать соль.

вернуться

5268

Τῆς κανότηκος

— слав. новости. Толковники, вслед за бл. Феодоритом, видят здесь новомесячия, т. е. в начале каждого месяца будут созревать новые плоды на этих чудных деревьях.

вернуться

5269

Под оживляющею водою (1 — 12 стт.) толковники разумеют благодатные дары новозаветной христианской церкви. Ср. Иоан. 4:10. 7, 38. Апок. 22:1.

вернуться

5270

Πρόσθεσις

слав. приложение, т. е. прикладывая вервь к самой земле для точности измерения.

вернуться

5271

Πεσεῖται

— слав. падет.

вернуться

5272

Толковники думают, что здесь разумеется ложбииа между Ливаном и Антиливаном, от Средиземного моря до Емафа, иначе называвшаяся (ср. 20 ст.) "входом в Емаф". 4 Цар. 14:25. Ам. 6, 14.

вернуться

5273

Т. е. северныя границы будущей обетованной земли будут начинаться от Средиземного моря и совпадать с южными границами Дамаска и Емафа, и все, что съеернее этих границ, не будет во владении Евреев, Толк. Библ. VI, 534. В произношении собственных имен 16–17 стт. у LXX много вариантов и точное определение местностей неизвестно, кроме Дамаска и Емафа.

вернуться

5274

Пределы обетованной земли.

вернуться

5275

Мертваго.

вернуться

5276

Θοινικῶνος

. Думают, что так назван у LXX город Тамара, находившийся на крайнем юговостоке Палестины. Schleusner. 1. с. 5, 465.

вернуться

5277

Слав. к югу и ливу. Под ливом разумеется сырой и болотистый край, вероятно приносивший осеныо проливные дожди. Ср. Пс. 125. 4 — потоки югом.

вернуться

5278

Т. е. предел Иудеи.

вернуться

5279

Слав. Кадима соотв.

Καδὴμ

в ват. text. recept., а в алекс., XII, и мн. др.

Καδὴς

, т. е. воды "пререкания", упоминаемыя в Чис. 20, 13.

вернуться

5280

См. 4 прим. к 19 ст.

вернуться

5281

Т. е. Средиземного моря, берега коего должны служить западной границей обетованной земли.

вернуться

5282

См. прим. к 15 ст.

вернуться

5283

Южныя границы Сирийского царства, в уровень с главным его городом Емафом на реке Оронте, должны служить северными границами Иудее. А западныя ея границы идут по берегу Средиземного моря, пока не поравняются с Емафом. Черта от моря до Емафа составит северныя границы обетованной земли. Ср. Чис. 34:6–7.

194
{"b":"562893","o":1}