Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иов.7:14.

(Но) Ты устрашаешь меня снами и видениями ужасаешь меня,

Иов.7:15.

Освобождаешь от дыхания моего[485] душу мою и от смерти[486] кости мои[487].

Иов.7:16.

Не вечно же я буду жить и долготерпеть. Отступи отъ меня, ибо тщетна жизнь моя!

Иов.7:17.

Что такое человек, что Ты возвеличил его? и зачем обращаешь внимание на него?

Иов.7:18.

И посещаешь его каждое утро и в покое[488] судишь его?

Иов.7:19.

Доколе Ты не оставишь меня, и не отпустишь меня, пока я не проглочу слюны моей в болезни[489]?

Иов.7:20.

Если я согрешил, что могу сделать Тебе, знающему человеческий ум? Зачем Ты поставил меня противником Своим, и стал бременем для Тебя?

Иов.7:21.

Зачем не предал забвению беззакония моего и не очистилъ греха моего[490]? Ныне же я отойду в землю и поутру уже не будет меня[491].

Глава 8

Иов.8:1.

И отвечал Валдад Савхейский, и сказал: доколе ты будешь это говорить?

Иов.8:2.

Многоречивый духъ[492] въ устах твоих.

Иов.8:3.

Ужели Судия — Господь обидитъ[493]? или Создатель всего превратит правду?

Иов.8:4.

Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он простер руку на[494] беззакония их.

Иов.8:5.

А ты съ утра[495] молись Господу Вседержителю.

Иов.8:6.

Если ты чист и прав, то Он молитву твою услышит и снова устроит тебе праведную жизнь.

Иов.8:7.

И если прежде у тебя было мало, то впоследствии у тебя будет без числа.

Иов.8:8.

Ибо спроси перваго рода, поищи у рода отцовъ[496].

Иов.8:9.

А мы — вчерашние и не знаем, ибо наша жизнь на земле — тень.

Иов.8:10.

Не они-ли научат тебя, и скажут тебе, и от сердца произнесут слова?

Иов.8:11.

Поднимется-ли тростникъ[497] безъ воды, или растет камыш без влаги?

Иов.8:12.

Еще будучи на корню[498], он не пожинается ли? без орошения всякое растение не высыхает-ли?

Иов.8:13.

Таковъ будет конец всех забывающих Господа, ибо надежда нечестиваго погибнет.

Иов.8:14.

Необитаемъ будет дом его, а шатер его затянется[499] паутиною.

Иов.8:15.

Если подопрет свою храмину, она не устоит, а если он ухватится за нее, не удержится.

Иов.8:16.

Ибо онъ влаженъ[500] под солнцем и от согнившаго (ствола) его выростает отрасль его,

Иов.8:17.

На куче камней возлежит, среди кремней поживетъ[501].

Иов.8:18.

(Но) если поглотит (его)[502] место, то откажется от него[503]. Ужели ты не видел сего,

Иов.8:19.

Что таково ниспровержение нечестиваго[504]? из земли же Онъ выростит другого[505].

Иов.8:20.

Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.

Иов.8:21.

Уста правых Он наполнит смехом и губы их исповеданиемъ[506].

Иов.8:22.

Враги же их покроются стыдом и жилища нечестиваго не будет.

Глава 9

Иов.9:1.

И отвечал Иов, и сказал:

Иов.9:2.

Поистине знаю, что такъ[507], ибо как будет правым человек пред Господом?

Иов.9:3.

Если онъ захочет судиться с Ним, то Он не послушает его и не ответит ему ни на одно из тысячи слов его.

Иов.9:4.

Ибо Онъ премудр разумом, силен и велик; кто, будучи непокоренъ[508] Ему, устоял?

Иов.9:5.

Он делает ветхими[509] горы, так что не узнают (их), превращает их во гневе.

Иов.9:6.

Потрясаетъ поднебесную в основаниях, и столбы ея колеблются.

Иов.9:7.

Скажетъ солнцу[510], и оно не восходит, а на звезды налагает печать.

Иов.9:8.

Он одинъ распростер небо и ходит по морю, как по земле.

Иов.9:9.

Онъ сотворил плиады, и вечерния звезды и Арктуръ[511] и тайники юга[512].

Иов.9:10.

Онъ творит великое и неизследимое, славное и дивное[513], чему нетъ числа.

Иов.9:11.

Если Онъ придет ко мне, я не увижу, и если пройдет мимо меня, я никак не узнаю.

Иов.9:12.

Если Онъ возьмет, кто (от Него) возвратит? или кто скажет Ему: что Ты сделал?

Иов.9:13.

Ибо Онъ Самъ[514] отвращает гневъ[515], пред Ним преклоняются[516] чудовища[517] поднебесной.

Иов.9:14.

Ужели Онъ услышит меня или разберет слова мои?

Иов.9:15.

Если я и прав буду, (и) буду умолять о суде Его, Он не услышит меня[518].

Иов.9:16.

Если же я воззову, и Он услышит меня, то я не поверю, что Он услышал голос мой[519].

Иов.9:17.

Да не погубит Он меня во мраке[520]: много ран Он причинил мне безвинно.

Иов.9:18.

Он не дает мне отдыха[521], пресытил меня горестью.

Иов.9:19.

Так как Он владеет могуществом, то кто будетъ противостоять суду Его?

Иов.9:20.

Если я буду прав, то уста мои явят нечестие, и если буду непорочен, то окажусь строптивымъ[522].

Иов.9:21.

Был ли я нечестив, (сего) не знаю душею моею, только (знаю, что) отнимается у меня жизнь.

Иов.9:22.

Посему я сказал: великаго и сильнаго губитъ гневъ[523]:

Иов.9:23.

Ибо лукавые лютою смертью погибнут, но и над праведными они посмеваются[524].

вернуться

485

Слав. моего соотв.

μοῦ

в ват., text. rec., а в алекс. нет.

вернуться

486

Т. е. от жизни, которая хуже смерти.

вернуться

487

Весь телесный состав, скрепляемый костями, по нашему: весь организм; т. е. приближаешь меня к смерти.

вернуться

488

Т. е. во время ночного покоя преследуешь его.

вернуться

489

Т. е. непрерывно, безостановочно преследуешь меня, не давая даже времени проглотить слюну; ср. 9, 18.

вернуться

490

Слав. беззаконния… греха соотв.

ἀνομ

ας

ἀμαρτ

ας

— ват., а в алекс. переставлено:

ἀμαρτ

ας

ἀνομ

ας

.

вернуться

491

Основная мысль речей Иова, отъ которой он и после не отступается — чрезмерная тяжесть его страданий и отсутствие у него грехов, которыми можно было бы оправдать эти страдания, как справедливое Божие наказание.

вернуться

492

"Желание победить многоречиемъ своих собеседниковъ" (Олимпиодор). Это — как бы иронический ответ на высказанное Иовом обвинение друзей во "многоречии" (6, 26).

вернуться

493

Гр.

ἀδικ

σει

— совершит неправду, — слав. обидит — перифраз.

вернуться

494

Т. е. своею рукою наказал их за беззакония. Слав. посла руку на беззакония — нет точнаго соответствия, по гр.

ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ ἀνομ

ας

— послал (их) в руку беззакония, т. е. предоставил им терпеть следствия их беззакония, так и в вульг. и евр. т., в слав. вероятно перифраз.

вернуться

495

Гр.

ὄρθριζε

— т. е. усердно, поспешно, не отчаяваясь в своей надежде, молись (7, 21).

вернуться

496

И найдешь подтверждение моих слов.

вернуться

497

Слав. рогоз, по гр.

πάπυρος

— папирус.

вернуться

498

Т. е. тростник недоспелый (в синод. в свежести), по недостатку влаги, скоро подрезывается своими хозяевами, чтобы совершенно не высох и не пропал.

вернуться

499

Гр.

ἀποβ

σεται

— слав. сбудется, букв. опустится или сойдет на шатер паутина.

вернуться

500

Слав. влажен соотв.

ὑγρὸς

— нежный, влажный, сочный, т. е. имеющий жизненность.

вернуться

501

Гр.

ζ

σεται

. Современные толковники относят 16–17 ст. к тростнику, а древние (Олимп., Полихр., Дидим) к нечестивому человеку и его видимой и кратковременной крепости на земле. По сл.

ζ

σεται

вернее последнее понимание, подтверждаемое 18–19 стт.

вернуться

502

В алекс. доб.

αὐτὸν

— в слав. и др. гр. нет, в евр. есть.

вернуться

503

Он безследно пропадет. Может быть, намек на Иова и его слова в 7, 10.

вернуться

504

Пользуемся греческой орфографией, по коей здесь (у Фильда) стоитъ знак вопроса. В слав. нет.

вернуться

505

По изъяснению Олимпиодора и Дидима, Господь вместо погибающаго нечестивца породит другого — праведника, коим и заменит нечестивца.

вернуться

506

Т. е. Бога. Слав. исповедания соотв.

ἐξομολογ

σεως

— ват., text. rec., а в алекс.

ἀγαλλιάσεως

— веселия.

вернуться

507

Т. е. согласен с Валдадом в признании величия, правды и святости Господа и погибели грешников.

вернуться

508

Гр.

σκληρ

ς

— слав. жесток, упрям, упорен, как фараон с ожесточившимся сердцем (Исх. 7:13).

вернуться

509

По гр.

ὁ παλαιῶν

— слав. обетшаяй, делает старыми, разсыпающимися, рыхлыми; у о. Макария: низводит въ обетшание.

вернуться

510

В алекс. доб.

μὴ ἀνατέλλειν

— чтобы не восходило.

вернуться

511

Созвездия: Медведицы, Ориона и Плеяд. Синод. пер. прим.

вернуться

512

Созвездия на южной стороне небеснаго свода, невидимые и неведомыя обитателям Аравии. Василий Вел.

вернуться

513

Слав. изрядная; см. 5, 9. Так, это положение: величие и всемогущество Господа Иов признает и выражает дословно сходно с Елифазом (5, 9).

вернуться

514

По Своей лишь воле, а не по стороннему понуждению.

вернуться

515

В алекс. доб.

Αὐτοῦ

— Свой.

вернуться

516

В знак покорности и повиновения; гр.

ἐκάμθη

, слав. слякошася, согнулись, свернулись.

вернуться

517

Гр.

τὰ κ

τη

— слав. кити, т. е. все наиболее яркие и могучие представители силы в мире видимом и невидимом (3, 8). (Дидим). Срав. 40–41 глл.

вернуться

518

Переставляем предложения для ясности речи.

вернуться

519

Т. е. оправдал меня. Олимпиодор.

вернуться

520

Боюсь, что Он может погубить меня внезапно и неожиданно для меня. Олимпиодор.

вернуться

521

Ἀναπνεῦσαι

— перевести дух; срав. 7, 19.

вернуться

522

Гр.

σκολι

ς

— неровный, шероховатый, т. е. мое самооправдание будет вменено в вину мне.

вернуться

523

Божий; Иов противопоставляет свою речь словам Елифаза (4, 7) и Валдада (8, 13. 20).

вернуться

524

Гр.

δ

καιοι καταγελῶνται

праведные осмеиваются, слав. — праведным посмеваются — мы не нашли нигде точнаго соответствия.

22
{"b":"562893","o":1}