Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иер.22:20.

Взойди на Ливан и возопий, и на Васане дай голос свой, и кричи на ту сторону моря, ибо погибли все любовники твои.

Иер.22:21.

Я говорил тебе во время падения[3031] твоего, но ты сказал: «не послушаю»; таков путь твой от юности твоей, что ты не слушал голоса Моего.

Иер.22:22.

Всех пастырей твоих упасет[3032] ветер, и любовники твои пойдут в плен, и тогда будешь постыжен и посрамлен всеми любовниками твоими.

Иер.22:23.

Сидящий[3033] на Ливане и гнездящийся в кедрах! Ты будешь стонать, когда постигнут тебя болезни, как у раждающей.

Иер.22:24.

Живу Я, говорит Господь: еслибы Иехония, сын Иоакима, царь Иудейский, был перстнем на правой руке Моей, то и оттуда Я сорву тебя,

Иер.22:25.

И предам тебя в руки ищущих души твоей и в руки тех, коих ты боишься, и в руки Навуходоносора, царя Вавилонского[3034], и в руки Халдеев.

Иер.22:26.

И выброшу тебя и мать твою, родившую тебя, в землю чужую[3035], в которой вы не родились[3036], и там умрете.

Иер.22:27.

В землю же, в которую они душею своею желают возвратиться, они не возвратятся.

Иер.22:28.

Обезчещен Иехония, как сосуд неполезный, ибо отвергнут он и семя его, и выброшен в землю, которой он не знал.

Иер.22:29.

Земля, земля, земля! слушай слово Господне.

Иер.22:30.

Так говорит Господь: напиши мужа сего[3037] отверженным, человеком, который не будет благоуспешен во дни свои, и не будет от семени его мужа, который сядет на престоле Давида и будет еще владычествовать[3038] над Иудой.

Глава 23

Иер.23:1.

Горе пастырям, которые губят и разгоняют[3039] овец паствы Моей, говорит Господь.

Иер.23:2.

Посему так говорит Господь, Бог Израилев к пасущим народ Мой: вы разогнали овец Моих и отвергли их, и не смотрели за ними, вот и Я взыщу с вас за злыя дела ваши, говорит Господь.

Иер.23:3.

И Я соберу[3040] остатки[3041] стада Моего из всех земель[3042], в которыя Я изгнал их, и возвращу их в селения их[3043], и возрастут и умножатся.

Иер.23:4.

И поставлю над ними пастырей, и будут пасти их, и более они нс будут бояться и трепетать, и никто из них[3044] не погибнет, говорит Господь.

Иер.23:5.

Вот наступают дни, говорит Господь, и Я возставлю Давиду Восток[3045] праведный, и царствовать будет Царь, и премудр будет, и совершит суд и правду на земле.

Иер.23:6.

Во дни Его спасется Иуда, и Израиль будет жить безопасно, и сие имя Ему, которым назовут Его: «Господь Праведный нашъ»[3046].

Иер.23:7.

Посему, вот наступают дни, говорит Господь, когда уже не будут говорить: «жив Господь, Который вывел сынов[3047] Израиля из земли Египетской»,

Иер.23:8.

Но «жив Господь, Который вывел и привел[3048] семя дома Израилева из земли cеверной и из всех стран, в которыя изгнал ихъ», и жить будут[3049] в земле своей[3050].

Иер.23:9.

О пророках[3051]. Сокрушено сердце мое во мне, потрясены все кости мои, я стал. как человек пьяный[3052] и как человек, которого одолело вино, от Лица Господа и от благолепия славы Его.

Иер.23:10.

Ибо прелюбодеяниями наполнена земля, от них восплакала земля, высохли пастбища пустыни, и стало стремление их лукаво и сила их таковаже.

Иер.23:11.

Ибо пророк и священник осквернились, и в дому Моем Я видел лукавство их, говорит Господь.

Иер.23:12.

Посему путь их будет скользким во мраке, и споткнутся и падут на нем, ибо наведу на них бедствие в год посещения их, говорит Господь.

Иер.23:13.

И в пророках Самарийских Я видел беззакония: они пророчествовали во имя[3053] Ваала и прельщали народ Мой, Израиля.

Иер.23:14.

И в пророках Иерусалимских Я видел ужасное: они прелюбодействовали и ходили во лжи, поддерживали руки порочных, чтобы никто не обращался с пути своего лукаваго; все они были для Меня, как Содом, и живущие в нем[3054] как Гоморр.

Иер.23:15.

Посему так говорит Господь сил о пророках: вот Я накормлю их полынью[3055] и напою их желчию[3056], ибо от пророков Иерусалимских вышло осквернение на всю землю.

Иер.23:16.

Так говорит Господь сил: не слушайте слов пророков, пророчествующих вам, ибо они обманывают вас: видение от сердца своего разсказывают, а не из уст Господних.

Иер.23:17.

Отвергающим Меня[3057] они дерзко говорят: Господь сказал[3058]: «мир будет у васъ», и всем, которые ходят, по своим похотям, и всякому, ходящему по упорству своего сердца, говорят: не придет на вас[3059] беда.

Иер.23:18.

Ибо кто был в совете[3060] Господнем и видел и слышал слова[3061] Его? Кто внял слову Его и слышал?

Иер.23:19.

Вот идет буря от Господа с яростию для потрясения, стремительно придет на нечестивых.

Иер.23:20.

И ярость Господня дотоле не прекратится, доколе Он не совершит сие и доколе не исполнит помысл[3062] сердца Своего. В последние дни уразумеете совет Его[3063].

Иер.23:21.

Я не посылал пророков, а они бежали; не говорил Я им, а они пророчествовали.

Иер.23:22.

И еслибы участвовали в Моем совете[3064], то возвещали бы[3065] слова Мои и отвратили-бы народ Мой от лукавого пути их и от лукавых дел их.

Иер.23:23.

Я Бог, находящийся близко, говорит Господь, а не Бог вдали.

Иер.23:24.

Может-ли кто скрыться в тайных (местах), чтобы Я не видел его? говорит Господь. Не Я ли наполняю небо и землю? говорит Господь.

вернуться

3031

Нравственного.

вернуться

3032

Т. е. разнесет, разсеет.

вернуться

3033

Слав. муж. р. иже седиши… по гр. жен. р.

κατοικοῦσα

, вероятно относится к Иерусалиму или всему еврейскому народу, уподобляемому в 22 ст. распутной женщине.

вернуться

3034

Соотв. выраж. "в руки Навуходоносора, царя Вавилонскаго", гр. выражение находится у Фильда, в XII, mg, а в алекс., ват., text. rec. и др. нет его.

вернуться

3035

Слав. чужду соотв. в XII, mg:

ἑτέραν

, в вульг. alienam, по гр. нет в большинстве спп.

вернуться

3036

Слав. несте рождени соотв. ʼ

ουκ ἐτέχθητε

в 62, 229, и в вульг. — множ. ч., а обычно по гр. ед. ч. ʼ

ουκ ἐτέχθης

.

вернуться

3037

Т. е. Иехонию. Он уведен был в плен Навуходоносором. 4 Цар. 24:8 — 12.

вернуться

3038

Слав. власть имеяй соотв. вульг. potestatem habuit, а по гр.

ἄρχον

.

вернуться

3039

Слав. словорасположение: погубляют и расточают соотв. ват., text. recept. и др., а в алекс. набор.: расточаютъ… погубляют.

вернуться

3040

Слав. соберу соотв. в вульг. congregabo, а по гр.

εἰσδέξομαι

— приму.

вернуться

3041

Слав. останки соотв. ват., text. recept.

τούς καταλο

πους

— мн. ч., а в алекс. ед. ч.

вернуться

3042

Слав. от всех земель соотв. в вульг. de omnibus terris — мн. ч., а по гр. ед. ч.

вернуться

3043

Слав. возвращу их к седениям их соотв. вульг. convertam eos ad rura sua, а по гр.

καταστ

σω αὐτούς εἰς τὴν νομὴν αὐτῶν

— устрою их на пажить их.

вернуться

3044

Слав. от числа соотв. в вульг. ex numero, по гр. нет.

вернуться

3045

Ἀνατολὴ

— восход солнца и всход растений, т. е. отрасль.

вернуться

3046

Слав. Господь праведен наш соотв. в вульг. Dominus justus noster, а гр.

Κύριος

ωσεδὲκ

— без перевода евр. слова:

יהוה צדקנו

. Под "Востоком праведнымъ" толковники в 5–6 стт. разумеют Иисуса Христа, происшедшого от Давида (Матф. 1:1) и просветившого вселенную светом Своего учения. Ефр. Сир., Федор. и др.

вернуться

3047

Слав. сыны см. прим. к 16, 15.

вернуться

3048

Слав. изведе и преведе в точности соотв. лишь вульг. eduxit et adduxit, а по гр. в алекс., син., ват., text. recept.

συν

γαγε

— собрал; в некоторых

ἀν

γαγε καὶ συν

γαγε

— возвел и собрал — XII, 26, 239, компл. изд., есть и др. варианты.

вернуться

3049

Слав. обитати имут соотв. гр.

κατοικ

σουσιν

— в минуск. 36, 48, 51 спп., а обычно (ват. алекс., text. rec. и др.):

ἀπεκατέστησεν

— поместил.

вернуться

3050

Вообще 7–8 стт. во многих списках (ват., алекс., син., text. recept. и др.) поставлены в конце главы — после 40 ст., а на этом месте стоят в №№ 36, 48, 51, 88, 233, компл. и у Фильда.

вернуться

3051

Весь дальнейший (с 9 — 40 стт.) отдел имеет в виду ложных самозванных пророков.

вернуться

3052

Слав. пиян соотв. в вульг. ebrius, а по гр.

συντετριμμένος

— сокрушенный.

вернуться

3053

По гр.

διὰ

— бук. ради.

вернуться

3054

Т. е. в Иерусалиме. В начертании слов: Содом и Гоморр следуем слав. орфографии, а по гр.

Σοδ

μα καὶ Γομ

ρρα

.

вернуться

3055

Слав. пелинем соотв. в вульг. absinthio, а по гр. пояснительно:

ὀδύνας

(алекс., XII) или

ὀδύνην

(ват. и др.) болезнями, скорбями.

вернуться

3056

Слав. желчию соотв. в вульг. felle, а по гр. ὕ

δωρ πικρὸν

— горькою водою.

вернуться

3057

Слав. Мя соотв. в вульг. me, а по гр.

λ

γον Κυρ

ου

— слово Господне.

вернуться

3058

Слав. глагола Господь соотв. в вульг. locutus est Dominus, а по гр. нет.

вернуться

3059

Слав. вас соотв. в вульг. vos, а по гр. ед. ч.

σε

.

вернуться

3060

Слав. бысть в совете соотв. в вульг. affuit in consilio, а по гр.

ἔστη ἐν ὑποστ

ματι

— стоял опорою.

вернуться

3061

Слав. словеса соотв. в лук. спп.

τῶν λ

γων

, а обычно ед. ч.

вернуться

3062

Слав. совершит помышление соотв. в вульг. compleat cogitationem, по гр.

στ

σει αὐτὸ ἀπὸ ἐγχειρ

ματος

— станет оно от предприятия.

вернуться

3063

Слав. уразумеете совет Его соотв. вульг. intelligetis consilium Ejus, а по гр.

νο

σουσιν αὐτὰ νο

σει

— ясно поймут то.

вернуться

3064

См. выше 7 прим. к 18 ст.

вернуться

3065

Слав. слышаны сотворили-бы соотв. вульг. nota fecissent, а по греч. ἤ

κουσαν

— слышали-бы.

129
{"b":"562893","o":1}