— Скользит?
— Немного. Может сорваться… А как у тебя?
— Все в порядке. Чуть ослабла, но это обычное явление. Вот, подтяну — и пойдем дальше.
Угар уже ушел далеко вперед. Мы шли за ним по следам — отпечаткам крупных, закругленных лап. Ната, увидев, как я качаю головой, тоже кивнула — привыкнуть к тому, что наш, с виду оставшийся прежним, пес подвергся такой странной мутации, было сложно…
У Наты вдруг побледнело лицо. Она скривилась и, охнув, опустилась на одно колено.
— Что случилось?
— Нога… Я, кажется, на что-то наступила!
Я снял с нее мокасин и внимательно осмотрел ступню девушки. На внутренней поверхности кровавились небольшие ранки — две красных точки, словно след от укуса…
— И сейчас больно?
— Не очень. Только ощущение неприятное — словно стекло внутри. А может, стекло и есть? Такую подошву не просто проколоть!
Она скорчила жалобную гримасу, и я взял ее на руки, намереваясь нести дальше на весу. Ната обвила мою шею и лукаво прошептала на ухо:
— Мне нравится!
— А мне-то, как! Только вот, Угар не в восторге — он весь извелся там, на вершине!
Я, поискав глазами, где можно присесть, направился со своей ношей туда. При более тщательном осмотре выяснилось, что в ранке застряли две острых и зазубренных косточки, и, потому, трудно подающихся удалению. Ната стоически терпела, пока я пытался достать их, и лишь один раз вскрикнула — когда стало уж совсем невмоготу.
— Хотелось бы понять — кто тебя укусил?
Она недоверчиво посмотрела на землю перед собой:
— Да ну… В такой грязи? Сквозь столько слоев кожи? И кто?
— Почем мне знать? Но это — точно не стекло, а укус. Жвалы… Очень похоже на зубы змеи, но у змей, как мне помнится, нет на зубах пилок, и они не имеют привычки оставлять свои клыки в ранке. И, на самом деле, никакая змея не сможет пробить укусом даже такие, самодельные сапоги. Хорошо еще, что эти жвалы не такие маленькие — иначе бы, я не смог их вынуть… А так… — я протянул ладонь, на которой лежали два беловатых коготка, размером, примерно, с сантиметр каждый. У каждого имелись словно мелкие пилки, на одной из сторон — то, из-за чего я так долго не мог освободить Нату от этих жвал, или зубов. Мне сильно не понравились желобки, тянущиеся вдоль каждого зуба…
— Кто бы это мог быть?
— Не знаю. Главное — что бы, оно не оказалось слишком ядовитым… Ты как — идти сможешь?
— Попробую…
Ната сделала шаг, другой, слегка покачнулась, но выпрямилась и утвердительно произнесла:
— Могу. Чуть больно, но это от раны. А так — никаких, особых неприятностей, вроде бы и нет!
Угар коротко взлаял — я проследил взглядом за его мордой. Пес внимательно смотрел в степи, оставшиеся у подножья. Его глаза устремились в направлении преследовавшего нас врага — а в том, что далекие «холмики» являются врагами, сомнений не возникало. К нашему глубокому облегчению они вроде как замедлили движение, а потом и вовсе скрылись, внезапно повернув на северо-восток.
— В прерии должно быть много утонувших животных. Они ищут их. — Ната встала рядом со мной. — Иначе бы стая не свернула в сторону.
— Хотелось бы верить. — Я не разделял ее уверенности, что опасность миновала. Перед нами имелся наглядный пример невероятной сообразительности зверя, имевшего такую же породу, что и наши преследователи. И если хоть малая толика этой способности передалась собакам, как и Угару — стая вернется…
Через несколько часов ходьбы и преодоления препятствий мы добрались до выбранной цели — вершины самой большой сопки, или холма, и, переведя дыхание, взобрались на груду камней, венчающих его вершину словно пирамида.
— Это что-то!
Ната встала рядом со мной и тоже выдохнула в восхищении — перед нами простиралась огромная долина, сплошь покрытая зарослями, многочисленными рощицами, травой со стадами разнообразных животных и сверкающими линзами озер, в которых отражалось небо — мы разглядели их вдалеке.
— Это просто чудо…
Раскрыв рты, мы молча взирали на эту ошеломляющую картину, не в силах поверить, что это действительность. Мы уже видели это раньше — когда стояли на вершине первого, встреченного нами высокого холма, на побережье Синей реки. Но там, где высота значительно уступала этой, узрели лишь часть, доступную нашим взорам, к тому же не в самое удобное время. Лишь теперь мы поняли, насколько широка и многообразна простиравшаяся внизу земля. Гряда холмов, к которым мы продирались по затопленной степи, и на вершине которых теперь находились, возвышалась над степью, позволяя нам разглядеть все, что находилось перед ними. Все пространство, открывшееся нашим восхищенным взорам, было заполнено самыми разнообразными формами жизни и гораздо более богатыми, чем те, с которыми нам приходилось сталкиваться в пределах города и его окрестностях!
Мы могли видеть все это великолепие полностью — до самых, прекрасно различимых с нашей вершины, предгорий. Мы видели уже знакомых нам Овцебыков, быстро пробегавших Кролов, а, кроме того, животных, сильно напоминающих джейранов или коз — отсюда нельзя сказать точно, кто это. Серые и коричневые, желтые и полосатые — их шкуры сливались в траве и кустах, группами и одиночными тенями, свободно пасущимися в этом изобилии растительности. После нашей, почти безжизненной степи, перед скалами — это восхищало и подавляло…
— Я не верю…
Ната покачнулась, и я поймал ее под локоть.
— С ума сойти… Сколько тут их? Откуда?
— Не знаю… — я пожирал глазами открывшиеся пространства — наверное, оттуда, откуда и все остальное. Вот значит, где она — настоящая жизнь…
Мы не скрывали своего восторга — то, что лежало под нашими ногами, превосходило даже самые смелые надежды! Отныне я мог быть уверен в том, что от голода не погибнем — долина давала возможность обеспечить нас свежим мясом в любом количестве! А сомневаться, что мы сможем охотиться, после прежних удач, не приходилось.
— Непостижимо… — Ната присела на мешок, сбросив его с плеч. — Просто непостижимо. Словно я оказалась не у нас, в нашей стране, а где-то в джунглях! Или, скорее — прериях Северной Америки, до появления там человека!
Мы переглянулись — и одна и та же мысль пришла в голову обоим.
— Как ты дума…
— Возможно…
Мы рассмеялись — Ната порывисто потянула меня к себе, на землю.
— Садись! Куда нам теперь спешить? Значит, мы найдем здесь людей?
— Очень может быть. Если кто и выжил — то здесь.
Ната призадумалась и тревожно спросила:
— Как ты думаешь… Это все — настоящее?
— ?
— Ну… Это не может нам казаться?
Я вздохнул.
— Нет. Как может казаться такое?
Ната недоверчиво качнула головой.
— Мы с тобой словно попали в страну чудес… Я, в то, что уцелела, и то, поверить не могла! А когда тебя увидела — решила, что брежу…
— Двое, одновременно, с ума не сходят, Ната.
Она сорвала несколько травинок и, растерев их в ладонях, поднесла к лицу.
— Вроде, полынь…
— Я в ботанике полный профан. Ты уж, как-нибудь, сама.
Ната, на удивление, пожала плечами:
— Зря ты решил, что я все знаю. Я тоже не так, чтобы хорошо разбиралась. Кроме обычных овощей и фруктов, мало что помню! Хотя… У нас был атлас, лечебных трав и растений — я еще из него картинки перерисовывала. Даже сейчас могу определить — где зверобой, где мать-и-мачеха, а где горицвет! Но, по-моему, сейчас все атласы флоры и фауны можно спокойно выбросить на свалку — это все равно ни на что не похоже!
Я посмотрел на высившуюся впереди и вдалеке горную цепь, со снежными вершинами. Теперь, после того, как над нами появилось солнце, мы отчетливо могли разглядеть даже самые удаленные пики — их снежные вершины манили нас, завораживая необычным розовым оттенком.
— Какой необычный снег…
— Это солнце так его освещает. Мне тоже, кажется, что у тебя красноватая кожа — из-за света. Но я ведь понимаю, что это не так.
— Может быть, это было не так?
Угар, до того спокойно наблюдавший вместе с нами за долиной, повернул голову назад — туда, откуда мы пришли — и вскочил. Тревога мгновенно проникла и в мое подсознание…