Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Иез.16:9.

И Я омыл тебя водою, и смыл с тебя кровь твою, и помазал тебя елеем.

Иез.16:10.

И одел тебя в узорчатое платье, и обул тебя в красныя (сандалии)[4320] и опоясал тебя виссоном[4321], и возложил на тебя головной убор[4322].

Иез.16:11.

И украсил тебя убором, и положил запястья на руки твои и ожерелье[4323] на шею твою.

Иез.16:12.

И дал серьги в ноздри твои и кольца в уши твои и прекрасный венец на голову твою.

Иез.16:13.

И ты украшена была золотом и серебром, и одежды твои из виссона плетеныя[4324] и узорчатыя; лучший пшеничный хлеб[4325], и мед и масло, ты ела, и стала весьма и весьма красива, и возвысилась до царствования[4326].

Иез.16:14.

И пронеслось по народам имя твое ради красоты твоей, потому что она была совершенно великолепна при том уборе, который Я устроил тебе, говорит Господь Бог.

Иез.16:15.

А ты понадеялась на красоту свою и (пользуясь) именем своим[4327] соблудила, и расточала блудодеяние свое[4328] со всяким мимоходящим: тому ты была (предана)[4329], кому не следовало[4330].

Иез.16:16.

И взяла из одежд своих и сделала себе сшитых[4331] идолов, и соблудила с ними, (но) не войдешь и не будет[4332].

Иез.16:17.

И взяла прекрасныя свои вещи из серебра Моего и из золота Моего[4333], которыя давал тебе, и сделала себе изображения мужския и соблудила с ними.

Иез.16:18.

И взяла узорчатыя одежды свои и одела их[4334], и масло Мое, и фимиам Мой поставила пред ними.

Иез.16:19.

И хлебы Мои, которые Я дал тебе, — лучшею мукою, маслом и медом Я питал тебя, — и те положила пред ними в приятное благоухание[4335]. И после сего, говорит Господь Бог, было:

Иез.16:20.

И взяла ты сыновей своих и дочерей своих, которых ты родила, и заколола в пищу им. Ужели мало ты соблудила?[4336]

Иез.16:21.

И заколола детей своих, и отдала их, когда принесла их в жертву им.

Иез.16:22.

Это более всякого блуда твоего и гнусностей твоих: и ты не вспомнила о днях младенчества твоего, когда ты была нага и безобразна и покрытая кровию своею жила.

Иез.16:23.

И после всех злодеяний твоих, — горе, горе тебе! говорит Господь Бог, — было:

Иез.16:24.

И ты построила себе дом блудилищный и устроила себе ложа на всякой площади.

Иез.16:25.

И в начале всякой дороги построила блудилища свои и позорила красоту свою, и раскладывала ноги свои для всякого прохожого и умножила блуд свой.

Иез.16:26.

И соблудила с сыновьями Египетскими, соседями своими, великорослыми, и премного блудила, чтобы прогневлять Меня.

Иез.16:27.

И вот[4337] Я простру руку Мою на тебя, и отвергну законы твои[4338], и предам тебя душам[4339], ненавидящим тебя, дочерям иноплеменников, склоняющим тебя с пути твоего[4340], на котором ты жила нечестиво.

Иез.16:28.

И соблудила ты с сыновьями[4341] Ассура[4342], и этим ненасытилась, и блудила и ненасытилась.

Иез.16:29.

И умножила союзы[4343] твои с землей Хананейской (и)[4344] Халдейской, и этим не насытилась.

Иез.16:30.

Как Я поступлю[4345] с сердцем[4346] твоим, говорит Господь Бог, когда ты совершаешь все эти дела жены блудницы дерзкой? Ты блудила втрое более дочерей твоих[4347].

Иез.16:31.

Когда ты построила блудилище свое в начале всякой дороги и возвышения себе устроила на всех площадях, не была, как блудница, берущая плату.

Иез.16:32.

А подобна тебе была жена прелюбодейная, получающая плату от мужа своего

Иез.16:33.

И дающая плату всем блудившим с нею: и ты давала плату своим любовникам[4348] и щедро награждала[4349] их, чтобы они отовсюду приходили блудить с тобою.

Иез.16:34.

И было в тебе, в блужении твоем и у блудивших с тобою, противное обычаю женскому: вместо того, чтобы давать тебе плату, платы не давали тебе, а у тебя было противное[4350].

Иез.16:35.

Посему, блудница, выслушай слово Господне.

Иез.16:36.

Так говорит Господь Бог: за то что ты расточала деньги[4351] твои, откроется срам твой в блужении твоем пред любовниками твоими, и во всех беззаконных помыслах твоих, и в крови детей твоих, которых ты дала им.

Иез.16:37.

Посему, вот Я соберу против тебя всех любовников твоих, с которыми ты соединялась, и всех, которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела; и соберу их против тебя отовсюду, и открою пред ними злобу[4352] твою, и увидят весь срам твой.

Иез.16:38.

И накажу тебя наказанием прелюбодейцы и проливающей кровь, и предам тебя кровавой ярости и ревности[4353].

Иез.16:39.

И предам тебя в руки их: и раскидают блудилище твое, и раззорят возвышение твое, и снимут с тебя одежды твои, и возьмут прекрасныя вещи твои, и оставят тебя нагой и осрамленной.

Иез.16:40.

И приведут на тебя народы, и побьют тебя камнями, и изсекут тебя мечами своими.

Иез.16:41.

И сожгут дома твои огнем, и совершат над тобою суд пред многими женами, и отвращу[4354] тебя от блужения[4355], и не будешь более давать платы[4356].

Иез.16:42.

И направлю ярость Мою на тебя, и отнимется попечение Мое от тебя, и успокоюсь, и более не буду пещись.

Иез.16:43.

Ибо ты не вспомнила дней младенчества своего и печалила Меня всем сим, и вот Я обращу пути твои на голову твою[4357], говорит Господь Бог. И такое нечестие совершила ты во всех беззакониях твоих!

вернуться

4320

Гр.

ὑάκινθος

— слав. червлены, по Иерониму, фиолетовая нарядная женская обувь. Букв. обул тебя в гиацинт.

вернуться

4321

Белая дорогая льняная материя.

вернуться

4322

Τρίχαπτον

(от

θρίξ

волось и ἅ

πτομαι

касаюсь), — что накладыеается на волоса; слав. трихаптон.

вернуться

4323

Τὸ κάθεμα

— слав. гривну.

вернуться

4324

Слав. трихапты — гр.

τρίχαπτα

плетенья, как бы из тонкнх волос, сделанныя. Иероним.

вернуться

4325

Σεμίδαλιν

слав. семидал, букв. лучшая чистая мука.

вернуться

4326

Сподобилась от соседних народов царских почестей. Феодорит.

вернуться

4327

Злоупотребляла своею красотою и именем избранного Богом народа.

вернуться

4328

κχεας τὴν πορνείαν σου

излияла еси блужение твое.

вернуться

4329

Слав. тому была еси соотв.

αὐτῷ ἐγίνου

, в вульг. eius fieris, в др. 3-е лиц.

ἐγένετο

или

ἐγίνετο

— лук. спп., алекс. и компл. изд., а в ват., text. recept. и в большинстве гр. спп. вовсе нет.

вернуться

4330

Слав. ему же не подобаше соотв. ὃ

οὐκ ἔσται

— чего не будет — в алекс., 23, 62, 26, 49, 90, а в ват., text. recept. и др. гр. спп., вульг. и евр. нет. Или слав. переводчики допустили перифраз, или было чтение, ныне утраченное.

вернуться

4331

Т. е. сделанных из материи, а не из металла, дерева, камня, и т. п.

вернуться

4332

Это невероятное идолопоклонство неповторяемо и неисполнимо впредь: более не войдешь в капища и не будет сего идолопоклонства.

вернуться

4333

В алекс., ват., text. recept. и мн. др. поставлено наоборот; из золота Моего и серебра Моего.

вернуться

4334

Περιέβαλες αὐτὰς

(ват., text. recept.), т. е.

εἰκόνας

— муж. изображения одела своими одеждами. По алекс. код.

περ

αὐτὰ

, т. е.

εἴδολα

— идолов. Слав. пер. одеялася еси в ня, т. е. сама нарядилась в уборы, не соотв. контексту, поэтому отступаем.

вернуться

4335

Т. е. в жертву, угодную языческим богам.

вернуться

4336

Вопросная форма в слав. переводе соотв. вульг., а по греч, удивление: ὡ

ς μικρὰ ἐπόρνευσας

, — какь мало ты соблудила!

вернуться

4337

Слав. и се соотв.

καὶ ἰδού

— в лук. спп. и компл., а в др.

ἐὰν

— если.

вернуться

4338

Т. е. языческие идолопоклоннические и блудодейственные обычаи.

вернуться

4339

Т. е. людям.

вернуться

4340

Т. е. с истинного на богопротивный путь.

вернуться

4341

Слав. сынми соотв.

τούς υἱούς

— в XII, 23, 36, 48, 51, 62, 88, 147, 231, компл., у Ориг. и Иерон., в вульг. filios, и в евр. т., а в алекс., ват., text. recept. и др.

τὰς θυγατέρας

— дочерьми.

вернуться

4342

Слав. Ассировыми нет нигде соотв., везде читается Ассур.

вернуться

4343

Слав. заветы соотв мн. ч. в ват.

διαθήκας

, а в алекс. ед.

διαθήκην

. У Феодорита и в евр. т. блужение.

вернуться

4344

По гр. здесь стоит

καὶ

, почему-то по слав. опущенное и вполне уместное.

вернуться

4345

Διαθω

— расположу, направлю; слав. сотворю.

вернуться

4346

Слав. сердцу соотв.

τ

καρδί

ᾳ — в компл., cordi у Иеронима и в евр., а об.

θυγατέρα

— дочери.

вернуться

4347

Т. е. "подвластных тебе городов, которые ты должна была учить благочестию". Феодорит.

вернуться

4348

Ἐρασταῖς

— слав. рачителем.

вернуться

4349

Ἐφόρτιζες

— как корабль нагружают клажей.

вернуться

4350

Израильская блудница превзошла даже уличных блудниц, которыя берут, по крайней мере, деньги за свой блуд, а она безплатно блудила, как бы "для блуда", находя, очевидно, в последнем себе награду, и кроме того, по 33 ст., щедро награждая за это своих любовников. Феодорит.

вернуться

4351

Т. е. по 33 ст., на подарки любовникам своим.

Ἐξέχεας τὸν χαλκόν σου

— букв. слав. излияла еси медь твою, — пользуемся естественным перифразом рус. синод. перевода.

вернуться

4352

Слав. злобы

τὰτὰς κακίς

— т. е. всю глубину твоего нравственного падения.

вернуться

4353

Т. е. не останавливающейся пред пролитием крови прелюбодея.

вернуться

4354

Ἀποστρέψω

— удалю, устраню, лишу, слав. обращу, в рус. синод. конец положу.

вернуться

4355

В алекс. доб.

σου

— твоего; в ват., text. recept. и мн др. и слав. нет.

вернуться

4356

Т. е. любовникам.

вернуться

4357

См. прим. к 9, 10.

168
{"b":"562893","o":1}