Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Также в прошлом году убийцами того же Монако да Бьянелло был убит господин Перегрин, пресвитер прихода Кавьяно, на которого они положили пятно. А убили его за то, что он неохотно подчинялся прислужникам Монако, и за многое другое, что не заслуживает упоминания. Убийц было четверо: Раймонделло, Якопелло, Акорто и Феррарелло. Вся эта черверка однажды вечером по-дружески ужинала с пресвитером; а ночью, когда пресвитер уже спал в своем покое, они убили его мечами и так обезобразили и надругались над ним, что он казался страшным чудовищем.

О том, что Господь без промедления карает за убиенных священнослужителей Своих, ибо Он «не позволяет уйти неотмщенными» (Иов 24, 12)[2639]

Но Господь в скором времени покарал убийц пресвитера. Ибо не прошло и года, как Раймонделло был убит людьми /f. 490a/ из Джессо. Якопелло тоже попал в руки этих людей: они выбили у него два зуба, и он едва вырвался от них. Акорто же и Феррарелло Господь покарал смертью в их постелях.

О том, что болонцы увели с собой заложников из числа тех, кого они выпустили из Рокетты

В том же году[2640], когда болонцы во главе со своим подеста[2641] выпустили из Рокетты осажденных там, они увели с собой в Болонью господина Роландино да Каносса и, заковав его в кандалы, долго держали под стражей, чтобы обезопасить заключение мира. Так же они поступили и с господином Бартоломео Панчери, неким судьей, гражданином Реджо, и с настоятелем из Карпинети, сыном господина Альберто да Фолиано и братом господина Франческо.

О том, что все давнишние приверженцы императора во главе с капитаном Томмазино да Сассуоло собрались вместе, дабы захватить Модену, но «совет хитрых становится тщетным» (Иов 5, 13)

В том же году все давнишние приверженцы императора Фридриха, давно изгнанные из своих городов и ведущие скитальческую жизнь, замыслили захватить какой-нибудь город, в котором они могли бы жить без позора и чувства досады и мстить своим недругам, если те не захотят жить с ними в мире. Поступить так их вынудили крайние обстоятельства, ибо сторонники Церкви ни под каким видом не желали проявить к ним сострадание, принять их с миром и позволить им поселиться в собственных городах. Посему изгнанники и замыслили совершить то, о чем мы уже сказали; и господин Роландино да Каносса вместе с людьми из Джессо поклялся членам семьи Сессо, что вступит в город Реджо лишь тогда, когда он сможет войти туда мирно вместе с ними, как подобало. И вот прежние сторонники императора[2642], а были там люди из Кремоны, Пармы, Реджо, Модены и Болоньи, /f. 490b/ собрались вместе и объединились с людьми из Джессо и Сассуоло, а на помощь к ним пришли 500 рыцарей из Вероны и Мантуи и 200 тевтонцев; и в утренний час 6 сентября, в субботу, Томмазино да Сассуоло с некоторыми людьми вошел в Модену, проникнув туда по реке и через Базоарские ворота, и начал бегать туда-сюда с громкими криками, что этот город принадлежит ему и его рыцарям. Он захватил укрепления ворот, что были рядом со рвом, и водрузил там свои знамена и вымпелы. Но когда случается такое, Господь «разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. ... И совет хитрых становится тщетным» (Иов 5, 12–13). И они уже начали убивать младенцев, спящих в колыбелях, но Господь не замедлил воздать вдвойне за их невинно пролитую кровь: во-первых, Он принял младенцев в Царство Свое, чтобы те, кто от других претерпел смерть, от Него получил жизнь вечную; во-вторых, Он не позволил им захватить город, который, несомненно, был бы захвачен, если бы ворота были открыты. Но открыть их быстро было невозможно, поскольку они наверху были заперты на большой железный засов. Поэтому не очень-то разумно было со стороны господина Томмазино да Сассуоло кричать «город наш!» раньше, чем были открыты ворота. К тому же двести тевтонских рыцарей еще не пришли к нему на помощь, а появились позднее; кроме того, те пятьсот человек, что пришли из Мантуи и Вероны, и множество других стояли в ожидании снаружи, намереваясь вступить в город, когда вход в него будет свободным. А те, поскольку проникнуть в него не могли, подожгли ворота в надежде попасть туда, когда они сгорят. Но и тут у них оказались на пути два препятствия: во-первых, от ворот дул такой сильный ветер, что /f. 490c/ пламя неслось прямо на них, препятствуя входу; во-вторых, от сгоревших ворот осталось множество пышущих жаром головней, совершенно не позволявших им войти в город. И так как некоторые кричали: «К огню! К огню!» – от их крика пробудились горожане и, в испуге схватив оружие, вступили в сражение и, одержав верх, отогнали врагов, и «острием меча» (Иудифь, 15, 6) обратили их в бегство, и преследовали их до самого Сассуоло и далее, не позволив им войти в него.

О сожжении и разрушении Сассуоло

Сассуоло был замком богатым и изобилующим продовольствием, а именно пшеницей, вином и скотом; кроме того, было там много оружия, ибо те, кто пришел «извне» для захвата города, все свое имущество оставили там, кроме оружия, необходимого для сражения. А моденцы сожгли замок вместе со всем находившимся там добром, не позволив никому ничего оттуда забрать, так что было ... всё анафема[2643]. После этого моденцы, вернувшись в свой город, начали тщательный розыск предателей.

О повешении господина Гардзоне и 34 других

И схватили они господина Гардзоне деи Гардзони и так его пытали, что он во время пытки потерял сознание и скончался[2644], а после его смерти тело его повесили на Базоарских воротах. И в те же дни были повешены по упомянутой причине 34 человека[2645], из коих, как поговаривали, иные были невиновны.

О господине Бернардино, подеста Модены

В то время подеста в Модене был господин Бернардино из Равенны, сын господина Гвидо да Полента и знатной госпожи из семьи да Фонтана, дочери господина Бернардино /f. 490d/ да Фонтана и госпожи Самаританы из Фаэнцы, из семьи Альбергетти.

О том, что господин Маттео да Корреджо упрекал подеста Модены за чрезмерную жестокость в правосудии

В это время в Модену прибыл господин Маттео да Корреджо и во дворце коммуны в присутствии всего совета резко упрекал подеста: «Конечно, господин подеста, вы обрекли этот город на великое беспокойство, ибо нам теперь следует все оставшееся время нашей жизни пребывать в страхе из-за того, что вы поспешно совершили правосудие и отмщение. Ведь и "наказание и прощение хороши только тогда, когда они могут исправить жизнь людей"[2646]». Отвечая на это, подеста сказал: «Слышал я от проповедников, что Бог заповедал в законе: "Злодеев не оставляй в живых" (Исх 22, 18). И святой апостол Павел говорит, что начальник "не напрасно носит меч", Рим 13, 4». Сказав это, оба они отправились по домам.

О том, что люди из Джессо нарушили мирное соглашение с людьми из Кваттро-Кастелла

В том же упомянутом году, 8 сентября, на Рождество блаженной Девы Марии, под вечер, люди из Джессо, заключившие перемирие с людьми из Бьянелло и из Кваттро-Кастелла и уже получившие от них деньги, нарушили договор и напали на них, как я видел своими глазами, и увели у них с пастбища волов, и пригнали оттуда добычу – десять пар волов и одну телку, а также привели с собой четырех отроков и убили одного мужчину. А люди из Кваттро-Кастелла, а именно из Бьянелло, захватили одного разбойника-кремонца и передали его Монако. После легкой пытки тот стал его сторонником и жил у него.

вернуться

2639

См. прим. 2630.

вернуться

2640

В августе 1287 г.

вернуться

2641

Подеста Болоньи – Герардо дель Иоссано из Кремоны. См.: Libri de temporibus Continuatio Regina. Ed. cit. P. 575.

вернуться

2642

То, что там были все сторонники императора из перечисленных городов, – несомненное преувеличение. Были там из Модены (семья Грасульфи), из Реджо (представители семьи Сессо) и многие из Болоньи (из партии Ламбертацци). Ср.: Libri de temporibus Continuatio Regina. Ed. cit. P. 575; Cronache Modenesi. P. 81 sq.

вернуться

2643

Здесь в рукописи Салимбене находятся слова, не поддающиеся прочтению.

вернуться

2644

Гардзоне был из партии «людей из Сассуоло», которые напали на Модену. Его схватили во время нападения на город, а не после него. См.: Chron. Estense. Muratori SS. Т. XV. Col. 339; Annales Veronenses de Romano. «Antiche Cronache Veronesi». I. P. 433. О том, что его пытали, в указанной «Хронике» и «Анналах Вероны» ничего не сказано. Авторы их говорят только, что его повесили.

вернуться

2645

В «Annales Parmenses maiores» (Р. 703) названо число 32, в «Annales Veronenses de Romano» (см. пред. прим.) – число 35. Число 34 в «Хронике» Салимбене вполне согласуется с ними.

вернуться

2646

См. прим. 627.

251
{"b":"853053","o":1}