Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Всех господин. Подчистую перебили. Фанатики. Культисты спящего бога.

— Не может быть, — произнес одними губами Вагол. Он еще не верил в сказанное, как и я. И сообщение от магии пришло быстрее, чем понимание правдивости слов гонца.

'Деревня полукровок. Найти выживших. Найти и казнить виновных. Приоритетное задание. Остальные задания приостановлены. Варианты исполнения:

Отправиться немедленно. Шанс найти выживших больше.

Дождаться дружину барона. Риск сопротивления меньше.

Собрать ополченцев и двинуться совместными силами. Промежуточный вариант'.

Глава 26

— Мамка, — только и смог я выдавить, дальше слова не пошли. Ком застрял в горле. Какое, к черту, ждать? Я этих нахлебников в бою видел, они лишь мешаться будут. Поправив за спиной клинок, повернулся к стражам. — Полозуб, Джек. Пойдемте. Сейчас!

— Чего? — набычился Вагл. — Куда по темени-то? Надо дружину собрать, барона дождаться.

— Ты ж мне…

— А че, что должон, отдам. Хоть щас пойдем. А помирать я не собираюсь.

— А ты, Тренья?

— Ты, малой, горяч слишком. Говорят же тебе, всю деревню пожгли. Оставайся, сейчас староста ополчение соберет, и пойдем потихоньку. Как раз к полудню будем на месте.

— Но там же выжившие могут быть! Если их не спасти… — Сердце защемило.

— Кто выжил, те уж попрятались, — рассудительно сказал Полозуб, — не кипеши, счас соберемся. Перекусим. Мечи наточим. И тогда уж все вместе пойдем.

— Да что вы за люди такие! Тоже мне, служители Длани! Ладно, пойдем, — я требовательно посмотрел на Джека, — что обещал, дашь.

— Базару нет, конечно, — кивнул стражник, — пойдем.

— Погоди, — поймала за рукав Лиска, — ничего не забыл? Деньги со старосты.

— Некогда!

— Ты же все одно в деревню пойдешь, что бы мы тебе не сказали? Тебя убьют — и меня тоже. Значит, нужно снарядиться да хоть зелий купить. А денег кот наплакал.

— И где твои мозги были, когда ты меня утопить хотела?

— Теперь до конца жизни вспоминать будешь? Там же, где и у тебя, когда насиловать полез. Деньги нужны, тебе говорю, — настаивала противная девчонка.

— Ладно, — я повернулся обратно старосте. — Я медведя-людоеда завалил в лесу. Эти вот, — я кивнул на Черных, — свидетели. За него, кажись, награда положена.

— Нашел время. Но да, есть такое. Пятнадцать серебра. Маргла, принеси стражу. А тушу ты его куда дел?

— Продал бабе Цвете, целиком.

— Успела-таки карга. Поди, замолодится теперь на все, сколько ни на есть.

— В смысле?

— Не забивай голову, тебе об этом думать рано. Вот твоя награда. А щас прощай. Некогда мне. Буду ополчение собирать.

— Спасибо, господин староста, — поклонился я Темному, а затем выбежал наружу, чуть ли не таща за собой Джека.

— Постой, да постой ты! — крикнула Лиска. — Пусть с ним Васька пойдет, а мы с тобой к целительнице за зельями. Не пойдет же брат против брата?

— Не пойду, далась мне эта худосочная. Все понимаю, паря, там у тебя семья. А у меня тут.

— Вот и славно, — кивнула Порченная. От того, как она все ловко обернула, я даже растерялся. — Чего встал? Не устраивает что-то?

— Я не понял, какого рожна ты мной командовать повадилась? Совсем башку потеряла?

— Да, моя вина, — девушка всплеснула руками. — Простите, господин Майкл. А теперь пойдем уже твоих родных спасать? У меня-то там нет никого.

— Надо б тебя послушанию поучить, — пробурчал я, идя следом за припустившей вперед Лиской. Судя по всему, довольно громко, ибо она обернулась, хитро улыбаясь.

— Улсаст с рождения учил, и как? Помогло ему это?

— И на кой ляд я тебя спасать ринулся?

— За сиськи, очевидно же, — пожала плечами девушка. — Кабы не они, жила бы я спокойно в каком-нибудь монастыре читалкой.

Село было небольшое, до дома целительницы мы добежали за пару минут. Солнце уже опускалось за горизонт, и дверь была закрыта. Я, не сдерживаясь, забарабанил в нее кулаками и не прекращал, пока с той стороны не раздалось недовольное ворчание.

— Кого демоны принесли на ночь глядя, — бормотала баба Цвета, — да иду я! Иду.

— Так быстрее иди! — крикнул я.

— Опять, касатик, тебя принесло? — ухмыльнулась старуха. — Тушу не отдам, сколько бы не предлагал. Оно мне дорого…

— Плевать! Мне зелья нужны, прямо сейчас!

Проверка удачи. База: 1. Бонус: +1. Бросок: 2. Требование: 4. Успех.

— На деревню полукровок напали, — добавила Лиска объяснение к моей пламенной речи, — говорят, перебили там всех, но он вот рвется. Родня там.

— Ох ты, батюшки, — запричитала бабка, — а как Наоми? Неизвестно?

— Так вот быстрее и хочу прийти домой, чтобы понять, как мамка.

— Постой-постой, — Цвета посмотрела мне в глаза, потом взъерошила волосы, — не могет того быть. Ты, что ль, сынок ейный?

— Да!

— Ба-а, — протянула старуха, — оплошала я. Обманула сестры старшей сына.

— Да какая она вам сестра? У меня мамка молодая. А вы уж, простите, к могиле ближе.

— Хам ты, касатик, ну да ладно, прощеваю. Она эльфка, из чистокровных. А я людь обыкновенная. Лет сто назад она меня учила. Давно это было, а как вчера все помню. Стой тут. — С этими словами бабка скрылась в доме и через несколько минут появилась с охапкой бурдюков с мизинец размером. На каждом из них была ленточка своего цвета. — Вот, два здоровья. По одному ловкости и силы. Три выносливости. Объяснять надо, что зачем?

— Нет, — ответила за меня Лисандра, — я ему по дороге все растолкую.

— И это тоже не надо, я и сам знаю. Даже многое сам сварить могу, — тут же отмахнулся я, — а восстановления большого нет? Или реакции.

— Есть, как не быть. И то и другое. Да только дюже дорогие они. За так отдать не смогу.

— Не надо за так. Сколько? Пять? Десять? — я развязал кожаный кошель, доставая уплаченные ею же серебряные монеты, — забирай все!

— Да ты что, сдурел? Мы же голодать теперь будем! — возмутилась Лиска.

— Ох, касатик, сживет она тебя с белого света, — улыбнулась старуха, забирая кошель, — вот держи. Оба больших. Токма осторожнее с ними будь. Должон знать, какой опосля них бывает бодун.

— Знаю, но сейчас они важнее, — кивнул я бабке Цвете, быстро привязывая к кожанке бурдюки, как учила мама. Все на шею, поближе ко рту, чтобы, коли что, можно было зубами вцепиться.

— Хозяин, где вы? — крикнула с порога запыхавшаяся Василиса, тащившая позвякивающий мешок.

— Успела-таки, — процедила сквозь зубы Лисандра, — давай оденем тебя. Знаешь, как носить?

— Еще бы, ковать да клепать помогал такие. Неужто не справлюсь с одеванием?

— Понятно, — вздохнула бывшая ученица чернокнижника, — давай помогу. Васька, смотри и учись. Потом вместе делать будем.

Проверка удачи. База: 1. Бонус: +1. Бросок: 4. Требование: 4. Грандиозный успех.

Из мешка выпали обшитые кожей стальные наручи, наколенники и нагрудник. Да не простые!

«Хороший стальной полудоспех +1. Выкованный умелым мастером типовой доспех из хорошей стали. Не индивидуальный заказ, но лучше, чем у большинства».

Только пока на меня его надевали, я понял, зачем эта масса завязочек, ремешков и почему именно так нашиты полоски кожи. Было в целом удобно. Хотя не сказать, что прямо я в нем родился. Но появилась какая-то уверенность в собственной защищенности.

— Все, хватит. Оставайтесь здесь, можете в трактире подождать. — Я сунул в руки Лиски кошель. — Должно на неделю хватить.

— Ла-адно, — протянула девушка, пряча монеты.

— Спасибо, бабушка, — кивнул я вдруг зардевшейся старушке, — я побежал.

Попрощавшись, я выскочил на улицу. Ночь уже вступила в свои права, но луна была яркой, да и после полутьмы дома знахарки глаза привыкли буквально мгновенно. Дорога будто сама бросалась под ноги, и вскоре я уже шел по тропе между селами.

Глава 27

Когда я подходил к родной деревне, старшая сестра уже давно скрылась с небосклона, и сейчас младшая одиноко горела в предрассветном небе. Вторая луна хоть и блестела сильнее, но была в несколько раз меньше своей старшей родственницы. А скоро должен был появиться на небосклоне и их отец. Солнце. Недаром же край неба уже окрасился красным.

683
{"b":"964567","o":1}